Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
«Il fantasma della torre⧸2022 ITA HD» [Full Movie] [Full Episodes]Full EP - Full
Transcript
00:00:28You
00:00:30You
00:01:06C'è qualcuno lì?
00:01:13Ma guarda un po' chi c'è, Magdala Rossa
00:01:16Mi fai un bel servizietto a metà prezzo?
00:01:18Smettila, Grunder
00:01:21Sei un maiale schifoso
00:01:23Ma se sono anni che non vedo una donna
00:01:34
00:02:13Mattias, sei tu?
00:02:32Dorotea!
00:02:34Dorotea, lasciami andare!
00:02:42Io non ho fatto niente!
00:02:47Dorotea, vattene!
00:02:58Ho visto Dorotea!
00:03:01Era lei!
00:03:02Fate attenzione, era il fantasma di Dorotea!
00:03:23Perché?elo
00:03:26Andrea
00:03:46
00:03:47
00:03:48
00:04:48Siete l'infermiera di Bruce?
00:04:50Sì.
00:04:50Non dovevate andare al fiume con Mattias?
00:04:52Sì, ma il signor Bruce non stava bene oggi e sono rimasta qui.
00:04:56Capisco. E com'è andata la notte?
00:05:00Irrequietto.
00:05:02Sono qui per la medicina.
00:05:04Di che medicina parlate?
00:05:06Del magico tonico dello speziale.
00:05:09L'altra volta ha funzionato così bene.
00:05:11Devo controllare se mi rimane una bottiglia.
00:05:19Oggi chiederò la tua mano.
00:05:20Sei impazzito?
00:05:22La gente crede che ci conosciamo appena.
00:05:24Dobbiamo avere pazienza.
00:05:25Domani allora.
00:05:28Non così in fretta.
00:05:30Ma presto.
00:05:33Presto.
00:05:39Belchiare!
00:05:44Ora basta.
00:05:47Devi smetterla.
00:05:49Ascoltami bene.
00:05:50Questa volta hai esagerato.
00:05:51È questo?
00:05:52Credo sia l'ultimo.
00:05:54Sì, esatto.
00:05:55È questo.
00:05:56Tornate dal signor Bruce.
00:05:58Portateglielo.
00:05:59Dopo verrò a trovarlo per vedere come sta.
00:06:02Fateglielo sapere.
00:06:06Buongiorno, signor ispettore.
00:06:08Buongiorno.
00:06:11Mi chiamo Caterina.
00:06:12È un...
00:06:13È un piacere.
00:06:15Buona giornata, signor ispettore.
00:06:17Buona giornata.
00:06:18Mi chiamo Caterina.
00:06:20Caterina.
00:06:25Chi era lei?
00:06:27Mi spiegate che ho fatto?
00:06:30Dimenticavo.
00:06:30Da oggi non venderai più il tuo tonico alle erbe.
00:06:33Basta, mai più.
00:06:34Per colpa tua le guardie vedono fantasmi e si fanno sedurre dalle donnacce.
00:06:38Evitiamo conclusioni affrettate.
00:06:45Maledetto Grunder.
00:06:46Mi ha svegliato in piena notte, ubriaco,
00:06:48giurando su tutti i santi di aver visto la figlia del signor Goswin.
00:06:51La figlia di Goswin?
00:06:52Sì.
00:06:53Quella che dodici anni fa è annegata nel pozzo.
00:06:55Dorothea.
00:07:01Si dice che il cortile di Goswin e Bruce sia maledetto.
00:07:04Il mio tonico alle erbe non c'entra niente.
00:07:07E poi Grunder non l'ha mai acquistato.
00:07:10Chiedeteglielo, lo confermerà.
00:07:11Stiamo per scoprire se è vero.
00:07:13Grunder!
00:07:28Era ubriaco ed è caduto a causa del tuo tonico alle erbe.
00:07:31Hai visto?
00:07:37Ehi, tu!
00:07:39Vieni qui.
00:07:41Come ti chiami?
00:07:42Thomas.
00:07:43Dov'è re di guardia?
00:07:44Alla piazza del municipio.
00:07:48Porta il corpo all'obitorio.
00:07:50E resta lì a vigilare.
00:07:52Devo restare lì?
00:07:53Ma sono giorni che lavoro, come avete detto, signore.
00:07:56Fa come ti ho detto.
00:07:57Ma devo andare, mia madre ha preparato la zuppa di cavo.
00:08:00Ma non mi importa della tua zuppa.
00:08:02E tu cosa ci fai lì sopra?
00:08:04Da qui non può essere caduto da solo.
00:08:07È stato spinto.
00:08:09Non ci credo.
00:08:11In questa città nessuno segue gli ordini.
00:08:13Non c'è più alcun rispetto.
00:08:15Portalo subito all'obitorio.
00:08:26Come si sente il signor Bruce?
00:08:28Dormi.
00:08:28Il vicino Coswin è venuto a trovarlo.
00:08:31Vieni qui.
00:08:33Il tuo tole mi fa impazzire.
00:08:36Cos'è qui, Leo?
00:08:38È un regalo.
00:08:44Ieri è successa una cosa.
00:08:47Mi è sembrato che qualcuno stesse provando a entrare in casa.
00:08:51Dal portone?
00:08:52No.
00:08:53Era dal cortile.
00:08:53Ho sentito la porta aprirsi, pensavo fosse Mattias.
00:08:57Ma non c'era nessuno.
00:09:00Non so, forse è stato uno spettro.
00:09:02La fascia ti proteggerà.
00:09:22Mio padre diceva sempre che la loro amicizia era ammirevole.
00:09:37Bruis, amico mio, ho una buona notizia da darti.
00:09:50Lo riconosci?
00:09:51Lo riconosci?
00:09:51È di te.
00:09:53Esatto.
00:09:54Appartiene a tuo figlio.
00:09:56L'hai impegnato in cambio di denaro a riga.
00:10:00Capisci che cosa significa?
00:10:05Significa che tuo figlio sta tornando.
00:10:09Presto sarà a casa.
00:10:13Cerca di resistere.
00:10:17Purtroppo io non potrò più rivedere mia figlia Dorotea.
00:10:25Ma te lo prometto, tu invece vedrai di nuovo tuo figlio.
00:10:33Lui tornerà.
00:10:54Purtroppo io non potrò più rivedere mia figlia.
00:11:26Quello è cortile maledetto.
00:11:29Salve, Hans.
00:11:31Signore, non in casa.
00:11:33No, è casa, è da suo vicino.
00:11:38Tieni.
00:11:40Ti ho portato una delle mie caramelle.
00:11:48Annika.
00:11:51Annika sarebbe...
00:11:53È Angelo.
00:11:58Ascolta, volevo chiederti se...
00:12:00Questo è il pozzo.
00:12:03No.
00:12:05Credevo che fosse qui che Dorotea, la figlia del tuo...
00:12:09No.
00:12:11La gente dice che è annegata nel cortile.
00:12:13No.
00:12:15Altro pozzo.
00:12:17È là.
00:12:19Dietro casa di reverendo.
00:12:22Buongiorno, Mastro Melchiorre.
00:12:23Mi sembrava di aver sentito delle voci.
00:12:25Allora siete venuto qui per riaprire delle vecchie ferite.
00:12:29Quanto ci metti a prendere un secchio d'acqua?
00:12:31Stavo aspettando.
00:12:32Sono passati ben dodici anni da quando la nostra povera Dorotea...
00:12:36Che cos'è questo?
00:12:38Per te, Annika.
00:12:42Che il Signore vi benedica.
00:12:44Grazie, Mastro Melchiorre.
00:12:45Forza, entra dentro.
00:12:47Al lavoro.
00:12:47Hai chiacchierato abbastanza.
00:12:53Grazie a tutti.
00:13:23Farò, no.
00:13:26Tutto quello che mi ordini...
00:13:28Io ti apartengo.
00:13:32Ti apartengo.
00:13:56Reverendo Ruben.
00:14:08Reverendo Ruben.
00:14:22Reverendo Ruben.
00:14:30Sono sorella Odele.
00:14:32Vi serve qualcosa?
00:14:39No, in realtà...
00:14:42Io credevo che...
00:14:48Il Reverendo Ruben è in casa?
00:14:50No, ora si trova in chiesa.
00:14:52Posso aiutarvi io?
00:14:54Che il Signore vi benedica.
00:15:03Non importa.
00:15:06Vado.
00:15:07Reverendo Ruben.
00:15:09Reverendo Ruben.
00:15:25Reverendo, non erano questi gli accorti.
00:15:27Dovete pagarli.
00:15:28Non hai fatto il tuo lavoro.
00:15:30Questa non mi piace.
00:15:31Io voglio una santa, non una prostituta.
00:15:34Vedrò cosa fare.
00:15:35Ma lei era perfetta.
00:15:36Dobbiamo provare il suo stesso dolore e la sua sofferenza.
00:15:40Dolore e sofferenza non contano.
00:15:42La chiave è la catarsia orgasmica che deve far provare.
00:15:45Non mi interessa, non avrai soldi.
00:15:48D'accordo.
00:15:49Farò come chiedete voi.
00:15:51Ma voglio altro denaro.
00:15:54Poi lascerò questa città.
00:16:10Audiens autem ananias.
00:16:38Volete di nuovo vedere il priore?
00:16:49Come stanno andando le cose, Enric?
00:16:52Bene, direi.
00:16:54Qualcuno si è lamentato di noi con il Papa.
00:16:56Non abbiamo più denaro per la ricostruzione.
00:16:59Non c'è legna da ardere.
00:17:01Siamo pieni di topi.
00:17:03Il nostro vino è diventato aceto.
00:17:05E il fratello Bartolomeo è un guardone.
00:17:08Che ti serve?
00:17:08Il Papa ha vietato al clero di praticare la fustigazione.
00:17:12Non è vero?
00:17:13Sì, tempo fa.
00:17:15Ha vietato anche l'autoflagellazione.
00:17:18Ma viene ancora praticata?
00:17:20A Tallinn, dici?
00:17:23Non mi risulta.
00:17:25Perché me lo chiedi?
00:17:28Non importa.
00:17:35Tu sai la storia di Goswin e sua figlia?
00:17:38Quale storia?
00:17:40Dicono che Dorotea si sia uccisa in un pozzo.
00:17:42Non so niente.
00:17:44Non ero ancora qui.
00:17:45Ma se è importante, posso informarmi.
00:17:51Vanità delle vanità, dice il maestro.
00:17:53Non so niente.
00:18:35Scusatemi, signorina.
00:18:38Non fa niente.
00:18:45Ma guarda un po' chi si rivede.
00:18:49Allora è qui che ti eri nascosta.
00:18:52Molto astuta.
00:18:54Nessuno avrebbe mai pensato di venirti a cercare in questa città.
00:19:06Non vi conosco.
00:19:11Il tuo nome è Caterina Cord.
00:19:15Non puoi fuggire da quello che sei.
00:19:42Caterina.
00:19:50Caterina.
00:19:52Caterina.
00:20:01Il tuo nome è Caterina.
00:23:00Please...
00:23:05Thank you finally.
00:23:13Thank You.
00:23:16Utili fatevi avanti e raccontate cosa avete visto
00:24:13Grazie per la visione
00:24:16Grazie per la visione
00:25:13Grazie per la visione
00:25:16Grazie per la visione
00:25:30Non sappiamo se c'è un collegamento
00:25:32La colpa è anche tua
00:25:34Dovevi parlarmene appena l'hai scoperto
00:25:43Il mondo è la rovescia
00:26:02Appena in tempo
00:26:03Ho finito il lavoro, reverendo
00:26:06Venite un po' a vedere il risultato
00:26:08Ditemi, è abbastanza santa ora?
00:26:11Tirate fuori i soldi
00:26:15Pardon?
00:26:17E' lui?
00:26:18Mi chiamo Werner
00:26:19Vengo da Rostock, sono un artista
00:26:22Io sono l'ispettore di Tallinn
00:26:25Scendi giù
00:26:26E' in fretta
00:26:34Attento
00:26:36Ah!
00:26:38Ah!
00:26:40Ah!
00:26:42Ah!
00:26:55Ah!
00:27:05Hanno tagliato la fune
00:27:09E' in fretta
00:27:09E' in fretta
00:27:12E' in fretta
00:27:13E' in fretta
00:27:14E' in fretta
00:27:43I capelli rossi
00:27:50Ruben deve aver eliminato i suoi complici
00:27:54Dobbiamo farlo arrestare subito
00:27:57Scusate
00:27:57Entro un attimo lì dentro
00:28:03Lo speziale ci fa onore della sua presenza
00:28:06Io sono Anna
00:28:13Il mondo è la rescia
00:28:16Salve
00:28:20Sono qui per Magda
00:28:22Lavorava duramente
00:28:23Purtroppo il destino è stato crudele con la ragazza
00:28:27Ne scelga un'altra
00:28:29Sono tutte molto docili
00:28:31E disponibili
00:28:33Hanno tutti i denti
00:28:35La pelle liscia
00:28:36E gli occhi brillanti
00:28:39Su
00:28:43Anna
00:28:45Hilde
00:28:47Greta
00:28:52Io vi consiglio Anna
00:28:57Hilde
00:28:58Hilde
00:29:13Hilde
00:29:14Tu e Magda eravate amiche?
00:29:17Non vengo pagata per conversare
00:29:19Non vengo pagata per conversare
00:29:24Allora parlo io
00:29:28Magda ha conosciuto un artista tedesco
00:29:31Werner
00:29:34Si sono innamorati
00:29:36E fidanzati in segreto
00:29:39Si sono scambiati degli anelli d'argento
00:29:47Volevano andare a Rostock
00:29:49La città di Werner
00:29:51Lì nessuno conosceva il passato di Magda
00:29:54Esatto
00:29:56La nave parte oggi
00:30:01Ma il reverendo continuava a rimandare il pagamento di Werner
00:30:05E a chiedergli delle modifiche assurde
00:30:10Ieri mattina Magda
00:30:11Ha detto che sapeva come procurarsi il denaro
00:30:16Ha raccontato di aver visto qualcosa che le avrebbe permesso di guadagnare molti soldi
00:30:21Mi ha parlato di un fantasma
00:30:22Ma non so dirvi nient'altro
00:30:35Prima Maria e ora Magda
00:30:39Che è successo a Maria?
00:30:45Lei si è impiccata
00:30:50Perché?
00:30:56Perché era la figlia del boia
00:31:00Era destinata a sposare un altro boia
00:31:03O a chiudersi in convento
00:31:07Era fuggita ed era venuta a Tallin
00:31:10Per provare a cambiare vita
00:31:17Hilde
00:31:17Dì al mastro speciale che c'è uno strano tizio qui
00:31:21Che sostiene che il reverendo si diverte con le suore
00:31:23Non ho detto questo
00:31:25Stavo parlando di Ruben
00:31:26Ma volevo avvisarti
00:31:28E' andato al convento di
00:31:29Di Picpirita con la suora
00:31:31Becchiore
00:31:36Strano tizio
00:31:37Come si permette?
00:31:38Non solo uno strano tizio
00:32:02Liberate subito il passaggio
00:32:07Aiutateci
00:32:08La carrozza è bloccata
00:32:11Signor Goswin
00:32:13Ho una questione urgente da risolvere ma
00:32:23Lega il cavallo alla carrozza
00:32:25E trovo un bastone
00:32:26Anza
00:32:27Fa subito come ha detto
00:32:33Forza
00:32:33Tutti insieme
00:32:46Maledizione
00:32:47Il diavolo ci rema contro
00:32:49Cosa trasportate qui dentro?
00:33:00Ora potete procedere
00:33:02Nel Chiorre andiamo
00:33:18Preverendo Ruben
00:33:19Nel nome del consiglio di Tallinia
00:33:21Che succede?
00:33:23E' inaudito
00:33:24Perché creda così?
00:33:26Cosa è successo?
00:33:35Deus
00:33:37Pater misericordiarum
00:33:39Qui per mortem
00:33:42Et resurrezionem
00:33:43Fili sui
00:33:44Mundum
00:33:45Sibire
00:33:46Conciliavit
00:33:47Et spiritum
00:33:49Sanctum
00:33:50E fudit
00:33:51In remissionem
00:33:52Pecatorum
00:33:53Per ministerium
00:33:55Ecclesie
00:33:56Indulgentiam
00:33:58Tibi
00:33:59Tribuat
00:33:59Et pacem
00:34:00Et ego
00:34:02Te absolvo
00:34:03A peccatis
00:34:04Tuis
00:34:05In nomine
00:34:06Patris
00:34:07Et fili
00:34:09Et spiritus
00:34:11Sancti
00:34:11Amen
00:34:25Ecclesi
00:34:26A peccatis
00:34:31Eccles l KE
00:34:32moy di
00:34:33A peccatis
00:34:33O
00:34:33Sea
00:34:34Eccles
00:34:34Ram
00:34:36Eccles
00:34:37Eccles
00:34:38Ecclesweetor
00:34:39Es
00:34:40A
00:34:43peccatis
00:34:44Eccles Eccles
00:34:45Eccles
00:34:45T PHILI
00:34:52Eccles
00:34:53Ecclespatient
00:35:06No.
00:35:08Non è giusto.
00:35:10Santa Brigitta ha avuto pietà per l'anima di Lorenz Bruis.
00:35:14Ha avuto una morte serena.
00:35:20Ispettore!
00:35:21Per il consiglio di Tallinn.
00:35:23And for the rules I'm going to arrest, Reverend Ruben.
00:35:26You're officially accused of the murder of Madda, the prostitute, and the murder of Werner, the artist of Rostock.
00:35:35I don't understand.
00:35:37I don't understand.
00:35:38Fratello, we are both being punished.
00:35:41Yes, but...
00:35:42We are not...
00:35:47We are not culpable.
00:35:50Yes, I am culpable.
00:35:52Questo è soltanto un malinteso.
00:35:53Ho promesso a Werner che gli avrei dato il suo denaro.
00:35:56Non c'entro niente con la morte di Madda.
00:35:58Anche lui si è macchiato della colpa.
00:36:01Ci servirà la vostra carrozza per portarli a Tallinn.
00:36:03Senz'altro.
00:36:04Abbiamo peccato tutti quanti.
00:36:06L'hai sentito?
00:36:08Fa quello che dice l'ispettore.
00:36:11Va subito a preparare la carrozza, idiota.
00:36:16Io non ho fatto niente!
00:36:18Non ho ucciso nessuno!
00:36:20Devi pentirti, frappello!
00:36:21Non ho paura della frusta, né della lama del giustiziere!
00:36:26Fratelli cristiani, pentitevi!
00:36:28Il pentimento è la via della salvezza!
00:36:31Dovete chiedere perdono!
00:36:32Siamo tutti colpevoli!
00:36:34Ti appartengo, mio Signore!
00:36:36Donami la Tua misericordia per tutto ciò che mi chiedi!
00:36:39Ti appartengo, Signore!
00:36:42Pentitevi e il Signore vi salverà!
00:36:44Non temo la polizia che mi attende!
00:36:46Non temo nulla!
00:36:50Caterina!
00:36:52Aspetta!
00:36:56Ieri ti aspettavo!
00:36:58Che è successo?
00:37:06Mecchiorre!
00:37:08Purtroppo non ti posso sposare!
00:37:15Mi dispiace!
00:37:20È per colpa di quell'artista!
00:37:21Quando hai sentito il suo nome è sussultato!
00:37:24Lo conoscevi già!
00:37:28Guarda!
00:37:30È una suora!
00:37:43La ferita è recente!
00:37:47È un uomo!
00:38:00Un mendicante!
00:38:01Però ha il volto rosato!
00:38:12Distogli lo sguardo!
00:38:18Se a un giovane ragazzo vengono tagliati i genitali, non gli crescerà mai la barba!
00:38:24Questa cicatrice è vecchia!
00:38:26Guarda!
00:38:27Devono averlo mutilato con un ferro rovente!
00:38:38La corrente avrebbe trascinato il corpo in mare!
00:38:43Deve essere stato gettato in acqua qui vicino!
00:38:50Mecchiorre!
00:38:54Hai notato che Mattias prima non era in chiesa e è arrivato più tardi?
00:38:58La sera che ho trascorso accanto al signor Bruis lui è andato alla cappella!
00:39:02Mattias!
00:39:04C'era un corpo nel fiume!
00:39:11Lo conosci?
00:39:16Aiutami a portarlo in città!
00:39:19Non posso lasciare il signor Bruis!
00:39:21Caterina resterà con lui!
00:39:42Chiedi a qualcuno del convento di tenerti compagnia se hai paura!
00:39:45Non è quello il problema!
00:39:46Ma che è successo?
00:39:48Ti ho vista per strada!
00:39:49Mi hai salutato!
00:39:51E all'improvviso!
00:39:58Che cosa ti è accaduto?
00:40:00Dimmelo!
00:40:02Sta' attento!
00:40:06Hai il marchio della strega!
00:40:23Come hai!
00:40:28Che cosa ti è accaduto!
00:41:29Stava obbedendo al suo ultimo ordine.
00:41:33Sono andato a pagare gli operari.
00:41:36Il mio signore donava molti soldi al convento.
00:41:47Chi sei? Vieni fuori.
00:41:53Oh, grazie a Dio siete voi, Mastro Speziale.
00:41:58Temevo che foste dei banditi.
00:42:01Sapete, mi sono spaventata moltissimo.
00:42:06Oh, santo cielo.
00:42:08Quello, chi sarebbe?
00:42:11L'abbiamo trovato nel fiume.
00:42:14Oh, oh.
00:42:15Che brutto fine.
00:42:17Quindi state riportando il corpo in città?
00:42:21E cosa volete farci?
00:42:23L'ispettore deve essere informato di quello che è successo.
00:42:27Vuoi un passaggio?
00:42:29Oh, oh, che gentile.
00:42:32Volentieri.
00:42:32Sono andata in un paese qui vicino.
00:42:36Dovevo visitare una persona.
00:42:53Ehi, tu, guardia.
00:42:55Ci serve aiuto.
00:43:03Immagino che voi avrete da fare.
00:43:05Proseguo a piedi.
00:43:05Se faccio tardi, rischio di trovare i cancelli della città chiusi.
00:43:26Che cos'è quella?
00:43:29Ho già ricevuto la mia punizione.
00:43:32Non sono affari tuoi.
00:43:37Dorne vorrà delle risposte.
00:43:40Tienilo d'occhio finché non torno con l'ispettore.
00:43:44Mastro speciale, potete dire all'ispettore che io sono ancora qui?
00:43:47Se non è un problema per voi, potreste suggerirgli di stabilire dei turni di guardia.
00:43:52Prima io, poi qualcun altro.
00:43:56Come ti chiami?
00:43:57Il mio nome è Thomas.
00:43:59Thomas, perché non vai tu a chiamare l'ispettore?
00:44:02Mia madre ne sarà felice!
00:44:24Quindi non vuoi dirmelo?
00:44:25Che cosa?
00:44:30Quello che nascondi.
00:44:33La verità.
00:44:37La verità.
00:44:43Osserva bene.
00:44:45Cosa vedi?
00:45:01Che cosa vedi, mastro speziale?
00:45:25Che succede?
00:45:26C'è stato un altro omicidio.
00:45:27Saluto a cielo.
00:45:31I boia sono tutti odiosi.
00:45:33Ma sono necessari.
00:45:37Grunder, la guardia, ha visto il fantasma di Dorotea.
00:45:41Ed è stato ucciso.
00:45:46Magda ha visto lo stesso fantasma.
00:45:49Voleva ricattare qualcuno e guadagnare soldi.
00:45:51Ma l'hanno uccisa.
00:45:54E Werner voleva sposare Magda.
00:45:57Ma è morto anche lui.
00:46:00E poi c'è l'ultima vittima.
00:46:02L'uomo gettato nel fiume dopo la morte di Bruce.
00:46:04Gli omicidi sono tutti collegati.
00:46:06Ma non è stato il reverendo Ruben.
00:46:11Come fai a sapere tutto questo?
00:46:13Ehi, tu, ascoltami.
00:46:19Per un boia, questo significa qualcosa?
00:46:22È il marchio della strega.
00:46:24Il simbolo dell'oracolo.
00:46:26Come i serpenti dello speziale.
00:46:36Ho sentito Ruben che parlava con Werner.
00:46:39Si riferivano alla vetrata della chiesa.
00:46:41Non alla vostigazione.
00:46:43Non avevo il denaro per pagarlo.
00:46:45Ho speso tutti i soldi della chiesa per bene.
00:46:52Lo pagherò io o di Tosca mia.
00:46:55Lo fareste davvero?
00:46:57Certamente.
00:47:00Ditemi che fustigava sorella Udele.
00:47:03Non faceva da solo.
00:47:12Io appartengo a te.
00:47:17Farò tutto quello che mi ordini.
00:47:22Sono tua serba.
00:47:24Anche a lei!
00:47:26Anche a lei!
00:47:31Melchiorre!
00:47:38Melchiorre!
00:47:39Dov'è il corpo della vittima?
00:47:42È l'assassino.
00:47:45Dove sono finiti?
00:47:53Melchiorre?
00:47:57Melchiorre!
00:48:08Melchiorre!
00:48:09Cucco, cosa è successo qui?
00:48:13Non me lo ricordo.
00:48:18Melchiorre!
00:48:45Che cosa vedi, Mastro Speziale?
00:48:52Che cosa che vogavi fa?
00:49:17Che cosa vedi, Mastro Speziale?
00:49:22I don't know what's going on, Matthias!
00:49:25Come here, commander!
00:49:29Ananias, with his saphira,
00:49:31he saw Aggrum,
00:49:33and he was afraid of his agri-conscia.
00:49:37He was afraid of Satan...
00:49:42Another time?
00:49:53Someone is coming to ask for asylum in the monastery today?
00:49:56Yes.
00:49:57The servant of Bruce, Matthias.
00:49:58Yes.
00:49:59I want to talk to him.
00:50:00He intends to become a friend.
00:50:02I want to talk to him.
00:50:03He's under my protection now.
00:50:08Melchiorre,
00:50:08he tries to try to get the law.
00:50:11He's been here spooked by the fear of death.
00:50:13He's scared of death.
00:50:14He didn't tell me,
00:50:16but he knew that he was able to look for it.
00:50:19He asked me to refer you to a number.
00:50:23Six.
00:50:27And there's another thing.
00:50:30The other day,
00:50:31you asked me if I knew the story of Goswin and his wife.
00:50:34Yes.
00:50:35He'll tell you, Ludovico.
00:50:38Fratello!
00:50:45No,
00:50:46no,
00:50:46non è necessario.
00:50:48C'è solo un modo per farlo parlare.
00:50:50Devi lasciarlo vincere.
00:51:01Perché Dorotea si è annegata?
00:51:04Non è stato un brutto tiro.
00:51:07Già,
00:51:08molto buono.
00:51:11Avanti,
00:51:12tocca a te.
00:51:23Il signor Bruis aveva un figlio.
00:51:27Til.
00:51:28Mentre Goswin aveva solo una figlia.
00:51:32Dorotea.
00:51:34Dorotea era una ragazza molto bella,
00:51:37tuttavia non era molto sveglia.
00:51:41Til era intelligente,
00:51:44ma arrogante e preso un poso.
00:51:46Cos'è successo?
00:51:51Quello che succede sempre in questi casi.
00:51:55E poi com'è finita?
00:51:58Come finisce in questi casi.
00:52:08Ora tocca di nuovo a me.
00:52:12Dorotea,
00:52:13poverina,
00:52:14si è uccisa.
00:52:16Nel pozzo.
00:52:19Til è stato punito.
00:52:21No.
00:52:22Til ha negato ogni cosa.
00:52:25Ma quando Goswin si è fatto avanti,
00:52:28chiedendo giustizia per sua figlia,
00:52:30Bruis, in gran segreto,
00:52:32ha mandato il figlio al sicuro.
00:52:36In una terra lontana.
00:52:38E così...
00:52:41Da allora,
00:52:43nessuno in città
00:52:45ha più avuto notizie del ragazzo
00:52:47e di ciò che il destino gli ha riservato.
00:52:56Scusami,
00:52:57sono stanco,
00:52:58vado a riposare.
00:53:29It's odd.
00:53:31Che volete?
00:53:32Devo vedere il comandante.
00:53:34Avanti!
00:53:41Signori, sappiate che l'ordine fa affidamento su di voi adesso.
00:53:48Voi, rispettabili membri del consiglio, mercanti e anche speciali.
00:54:01Mi riferisco al fatto che il convento di Pirita appartiene all'ordine teutonico, ma il suo scopo è servire i
00:54:08cittadini.
00:54:09Per questo, se voi deciderete di finanziare la sua costruzione, farete un dono alla città.
00:54:17Sì, sì.
00:54:20Voglio parlarvi di Bruce.
00:54:24Chi era?
00:54:26Un mercante?
00:54:27Un membro della Gilda dei Mercanti.
00:54:31Ma ricordate che Lawrence Bruce era anche un uomo timorato di Dio.
00:54:37Ed è per questo che stava finanziando la costruzione del convento.
00:54:42La sua generosità rimarrà per sempre nella nostra memoria.
00:54:47E non verrà mai dimenticata.
00:54:48No!
00:54:57Lawrence Bruce non era un qualunque mercante di Tullin.
00:55:08Sono diventato vecchio ormai.
00:55:12Mia moglie è morta durante il parto.
00:55:17E quando anche la mia unica figlia, Dorotea, è morta.
00:55:27Purtroppo non mi è rimasto altro che il mio amico,
00:55:35Lawrence Bruce.
00:55:48E in suo onore ho deciso di donare tutti i miei averi
00:55:53per la costruzione del convento.
00:55:55E' eccellente!
00:55:57Non mi sentito!
00:56:00Farò il possibile perché il convento venga inaugurato
00:56:03prima della mia morte.
00:56:07Ottimo!
00:56:09Molto generoso!
00:56:12E' un'unica figlia di Tullin.
00:56:15E' un'unica figlia di Tullin.
00:56:21Per unirmi
00:56:23ai fratelli e alle sorelle
00:56:27dentro il convento.
00:56:33Lo avete sentito?
00:56:35Siete un santo!
00:56:37Siamo gravi!
00:56:38Bravo!
00:56:39Davvero!
00:56:40Vi ringraziamo,
00:56:42Aaron Goswin.
00:56:44Grazie!
00:56:45Grazie!
00:56:46Grazie!
00:56:46Grazie!
00:56:46E' un esempio per tutti!
00:57:15Posso tenere la spada in mano?
00:57:19Avete visto l'ispettore?
00:57:21Dov'è?
00:57:22Ispettore!
00:57:24Sì?
00:57:25Ho sentito dire che ci sono stati di nuovo
00:57:27degli incidenti in città.
00:57:29A cosa vi riferite?
00:57:32Una persona cade in un pozzo,
00:57:34una da una torre,
00:57:35un'altra dalle impalcature della chiesa
00:57:37nel giro di pochi giorni.
00:57:38Non può essere una coincidenza.
00:57:39Ci sono stati degli sfortunati incidenti.
00:57:43Ma stiamo facendo tutto il possibile...
00:57:45Lavorate troppo lentamente.
00:57:47Forse!
00:57:48Ma faremo giustizia.
00:57:50E il tuo vice,
00:57:51lo speziale,
00:57:52come si chiama?
00:57:52Il signor Mastino.
00:57:53Sta ancora collaborando?
00:58:02Eccolo il Mastino.
00:58:04Sono io.
00:58:07Tutti questi crimini sono...
00:58:12Beh...
00:58:14Forse sono cinque.
00:58:19Oppure...
00:58:20Sono sei.
00:58:24Ma chi ho ne?
00:58:27Guardate.
00:58:28Io ne ho cinque.
00:58:30Uno, due, tre...
00:58:35Dovete scusarlo,
00:58:36ho bevuto troppo.
00:58:37Non sa quello che sta facendo.
00:58:39Mi dispiace, scusate.
00:58:42Ma del chiaro...
00:58:43Mi piace molto, davvero.
00:58:46Scusate.
00:58:46È lì a con...
00:58:47Perché.
00:58:48ci si comporta.
00:58:49È un'offesa per i nostri rosa.
00:58:51È un'offesa per i nostri rosa.
00:58:51Pensate.
00:59:10Melchiorre!
00:59:13Melchiorre!
00:59:15Fate silenzio.
00:59:23Avevi paura del buio da bambino?
00:59:28Perché io non l'ho mai avuta.
00:59:30Silenzio.
00:59:53Avevi paura del buio.
01:00:00Avevi paura del buio.
01:00:23Avevi paura del buio.
01:00:37Preso.
01:00:39Vediamo che si nasconde qui sotto.
01:00:45Hux!
01:00:47Devo sempre fare tutto io, vero?
01:00:53Dove credi di andare?
01:00:54Sì!
01:01:05Finiscilo!
01:01:05Cosa stai aspettando?
01:01:12No!
01:01:23Ah!
01:01:28Ah!
01:01:30Ah!
01:01:32Ah!
01:01:32Ah!
01:01:34Ah!
01:01:35And for the law, I arrest Annika Wumblatt and also Hans Wumblatt.
01:01:51Don't oppose resistance.
01:02:05Come sapevi che sarebbero venuti stanotte?
01:02:07All'ultima vittima sono stati tagliati i piedi.
01:02:10Bruce aveva sei dita e il figlio ha ereditato lo stesso difetto.
01:02:13Non ci sto capendo niente.
01:02:15Il fantasma del cortile e il corpo che abbiamo trovato nel fiume erano la stessa persona.
01:02:19Il figlio di Bruce, Till.
01:02:22Signore onnipotente.
01:02:23Hanno capito che conoscevo il loro segreto.
01:02:26Tre di voi con me.
01:02:29Yasmin! Aprite, sono io!
01:02:31L'ispettore d'Arne!
01:02:33La ferita come va?
01:02:35Bene, è solo un graffio.
01:02:37Goswin!
01:02:41Che state aspettando? Sondatela.
01:02:46Ispettore d'Arne!
01:02:48Al cortile!
01:02:53Dov'è Goswin?
01:02:56L'ho trovata!
01:03:10Non riuscivo a dormire e sono venuto a prendere un po' d'aria in cortile.
01:03:17È stato allora che li ho visti.
01:03:19Stavano uscendo di casa col volto coperto e i pugnali in mano.
01:03:23E a quel punto mi hanno attaccato.
01:03:28Santa Brigitta mi ha protetto.
01:03:30È stato un miracolo.
01:03:32Voi sapevate che quei due hanno tenuto prigioniero il figlio di Bruce per anni.
01:03:37L'hanno torturato.
01:03:39L'hanno mutilato.
01:03:40E poi l'hanno ucciso.
01:03:41Sono stati i vostri servi, Hans e Annika.
01:03:48Ho aperto la mia casa a quelle due serbi senza sapere che fossero criminali.
01:03:54Farò in modo che ricevano una punizione esemplare.
01:03:58Ve lo prometto.
01:04:04Come hanno fatto a nascondere Tilly in casa vostra senza che ve ne accorgeste?
01:04:10Cosa?
01:04:11Ma chi orre?
01:04:13No, non intende insinuare nulla.
01:04:19Cosa c'è nel vostro magazzino?
01:04:21Ci tengo il sale.
01:04:22O almeno ce lo tenevo in passato.
01:04:25Ho smesso di commerciare sale molti anni orsuno.
01:04:34Santo cielo, non riesco a crederci.
01:04:38Possono averlo fatto davvero.
01:05:16Ecco, qui c'erano le catene.
01:05:21Lo tenevano legato come un cane.
01:05:23Qui c'era il letto.
01:05:25Le pietre sono chiare.
01:05:26E qui c'è un'area più scura.
01:05:28Perché più scura?
01:05:31È dove defecava.
01:06:04Povera Goswin, tradito in casa sua dai suoi stessi servi.
01:06:12La tortura non mi piace affatto.
01:06:14Ma non ho alternative.
01:06:15Cosa.
01:06:20Cosa.
01:06:25La tortura non mi piace affatto.
01:06:32Cosa.
01:06:35Cosa.
01:06:37Cosa.
01:06:38Ah...!
01:06:47Ah! Ah!
01:06:53Ah! Ah!
01:06:57Ah, yes.
01:07:00No professerà mai nessun crimine.
01:07:03Potete anche torturarlo a morte.
01:07:06It would not be a great loss for the city.
01:07:22Annika, if you don't confess, you won't go from here.
01:07:29You know both of you.
01:07:57You have raped the son of Lawrence Bruce before he could leave.
01:08:09It was me.
01:08:14I...
01:08:16...
01:08:16...
01:08:18...
01:08:19...
01:08:19...
01:08:19...
01:08:23...
01:08:24...
01:08:25...
01:08:26...
01:08:26...
01:08:27...
01:08:27...
01:08:28...
01:08:28...
01:08:29...
01:08:30...
01:08:31...
01:08:31...
01:08:31...
01:08:33...
01:08:33...
01:08:34...
01:08:34...
01:08:35...
01:08:36...
01:08:37...
01:08:37...
01:09:08...
01:09:12...
01:09:18...
01:09:20...
01:09:20...
01:09:21...
01:09:21...
01:09:21...
01:09:22...
01:09:22...
01:09:22...
01:09:53...
01:09:53...
01:09:55...
01:09:55...
01:09:56...
01:10:00...
01:10:01...
01:10:07...
01:10:07...
01:10:07...
01:10:07...
01:10:08...
01:10:08...
01:10:09...
01:10:09...
01:10:10...
01:10:10...
01:10:10...
01:10:10...
01:10:11...
01:10:12...
01:10:12...
01:10:12...
01:10:13...
01:10:13...
01:10:13...
01:10:13...
01:10:13...
01:10:14...
01:10:15...
01:10:15...
01:10:15...
01:10:17...
01:10:17...
01:10:18...
01:10:20...
01:10:20...
01:10:46It's not possible to accept him to be justified at his place.
01:10:50At the same time he doesn't have another reason.
01:11:42At the same time he doesn't have another reason.
01:11:46At the same time he doesn't have another reason.
01:12:17Goswin ha deciso di distruggere la memoria di Bruce.
01:12:21È un'enorme mancanza di rispetto.
01:12:23Non verrà sepolto nella cappella di famiglia come desiderava.
01:12:26Eccoci qui.
01:12:27Dov'eri finito, Mattias?
01:12:29La cappella di famiglia sarebbe il luogo perfetto dove seppellirlo.
01:12:33Non una tomba senza nome.
01:12:36Ma Lorenzo ha cambiato idea.
01:12:39All'ultimo momento.
01:12:41Non sono riuscito a convincerlo a fare diversamente.
01:12:45So che tu, Mattias, eri il suo servo più fedele.
01:13:02Ho fatto in modo che Caterina venisse riaccompagnata qui in città.
01:13:07Le suore del convento speravano di convincerla a prendere i voti.
01:13:11La farò lavorare a casa mia.
01:13:17Non potrò mai ringraziarti abbastanza per aver risolto questo deplorevole mistero.
01:13:24Conoscevo bene tuo padre.
01:13:28Era senza dubbio un uomo d'onore.
01:13:35Allora, ci vediamo in tribunale.
01:13:37Tra qualche ora.
01:13:47Mi raccomando.
01:14:17Poverina, la madre è morta.
01:14:19È stata seppellita oggi.
01:14:21Per fortuna ho latte anche per lei.
01:14:52Preverendo Ruben.
01:14:55Salve.
01:14:57Posso vedere i registri della vostra congregazione?
01:15:00Ormai la congregazione non esiste più.
01:15:04Ho lasciato sorella a Dele a occuparsi delle suore.
01:15:08Io andrò a Tartu.
01:15:10O in una città più lontana.
01:15:13Perdonatemi.
01:15:14Avrei bisogno di vedere se c'è qualcosa sui coniugi Wumblat.
01:15:17Wumblat?
01:15:18A Tartu vive un uomo molto conosciuto e benestante.
01:15:21Si chiama Peter Wumblat.
01:15:24Benestante.
01:15:25E come?
01:15:26Ed è molto giovane.
01:15:28Ma possiede una grande casa di pietra e molti cavalli.
01:15:33Il ragazzo se la passa bene.
01:15:35Però...
01:15:35Si?
01:15:38Nessuno sa da dove vengono il denaro e le proprietà.
01:15:40È un bel enigma.
01:15:45Avanti!
01:15:49Non è un bel enigma.
01:16:01Non è un bel in problema.
01:16:16Gentili consiglieri, stimati signori.
01:16:20Con l'aiuto di Dio abbiamo liberato la città da un terribile fa...
01:16:24...fantasma.
01:16:27Avete davanti a voi due criminali.
01:16:30Il mio assistente vi spiegherà i dettagli.
01:16:37Oggi vorrei raccontarvi la storia di un normale cortile.
01:16:43Secondo alcuni vi abita un fantasma.
01:16:46Ma in realtà è solo l'amore a nascondersi lì dentro.
01:16:53Un amore che è diventato odio.
01:16:58E l'odio ha creato sofferenza.
01:17:06Ben 12 anni or sono...
01:17:08...è stato rapito il figlio di Bruce, Till.
01:17:13Per tutti questi anni è stato tenuto in vita.
01:17:16Ed è ricomparso, ormai cieco e anche mutilato.
01:17:20Proprio il giorno in cui è morto suo padre.
01:17:26E tutto per vendicare la morte di Dorotea.
01:17:31Hanno scelto una notte in cui...
01:17:34...Bruce doveva essere solo in casa.
01:17:37Ma con lui c'era la nuova infermiera, Caterina.
01:17:41Till è riuscito a scappare per un secondo.
01:17:44Ed è stato scambiato per il fantasma di Dorotea.
01:17:48Vederlo è stato una condanna per Gründer, la guardia.
01:17:52Per Magda.
01:17:53E per Werner, l'artista.
01:17:59Il giorno della morte di Bruce ci hanno riprovato.
01:18:02Hanno deciso di portare Till con loro a Pirita.
01:18:06Grazie al cielo, Bruce è mancato...
01:18:09...prima di vedere il figlio ridotto in quelle condizioni.
01:18:15È sfuggito a una vendetta a lungo pianificata.
01:18:19Allora a che cosa è servito torturare Till?
01:18:23Si chiedono i criminali.
01:18:28Quando l'ispettore ha richiesto la carrozza di Goswin...
01:18:31...Annika ha pugnalato Till e ha gettato il corpo nel fiume.
01:18:36Ecco qui i suoi assassini.
01:18:39Ma Annika e Hans...
01:18:42...erano solo due esecutori ben ricompensati.
01:18:45Non sono loro...
01:18:50...i veri colpevoli.
01:19:09Porto davanti a questa corte...
01:19:12...il figlio di Annika e Hans...
01:19:15...Peter Wumblath da Tartu.
01:19:18Non toccate mio figlio.
01:19:20Peter non c'entra niente.
01:19:22È stato lui!
01:19:24Quel pazzo è il vero colpevole!
01:19:26Oddio, Bruce con tutto se stesso è stata colpa sua!
01:19:32Quella stupida di Dorotea si è giocattata nel pozzo...
01:19:35...e lui è impazzito perché voleva vendicarla!
01:19:38È lui il colpevole!
01:19:40Non toccate mio figlio!
01:19:42Cosui del vero colpevole!
01:19:45Calma, calma!
01:19:47L'abbiamo arrestato!
01:19:51Che siate maledetti!
01:19:54Traditori!
01:19:55Io vi maledico!
01:19:58Brucerete tutti!
01:19:59Tra le fiamme dell'inferro!
01:20:01La seduta è tolta!
01:20:13Che cosa c'entra questo Peter Wumblath?
01:20:15Volevo chiamarlo a testimoniare...
01:20:18...però ho dimenticato di scrivergli.
01:20:23Sì, ma...
01:20:24Sì, ma...
01:20:39Annika ha detto di avere allattato Dorotea.
01:20:42E così poi ho pensato che se era stata la sua nutrice...
01:20:44...per forza aveva partorito un figlio.
01:20:46E ho capito perché Annika e Hans erano fedeli.
01:20:49Goswin li ha pagati per anni.
01:20:51E Peter viveva nel lusso mentre Till veniva torturato.
01:20:57Non cederò più in tribunale insieme a te, Mecchiorre.
01:21:02L'impegno che metti nel risolvere questi misteri per me è...
01:21:07Vanità delle vanità.
01:21:12In nome patris.
01:21:14Prego del Spiritus prosperiti.
01:21:16Amm pron tea.
01:21:18In nome patris prego del Spiritus prosperiti.
01:21:27Amm nam.
01:21:29Adam.
Comments

Recommended