Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
«Il fantasma della torre⧸2022 ITA HD» [Full Movie] [Full Storyline]Full EP - Full
Transcript
00:00:28You
00:00:30You
00:01:06C'è qualcuno lì?
00:01:13Ma guarda un po' chi c'è, Magdala Rossa
00:01:16Mi fai un bel servizietto a metà prezzo?
00:01:18Smettila, Grunder
00:01:21Sei un maiale schifoso
00:01:23Ma se sono anni che non vedo una donna
00:01:34
00:02:13Mattias, sei tu?
00:02:32Dorotea!
00:02:34Dorotea, lasciami andare!
00:02:42Io non ho fatto niente!
00:02:47Dorotea, vattene!
00:02:58Ho visto Dorotea!
00:03:01Era lei!
00:03:02Fate attenzione, era il fantasma di Dorotea!
00:03:18Vattene!
00:03:19Dove sei tu?
00:03:19Dueve sei...
00:03:25Vattene...
00:03:28Vattene...
00:03:32...fatta...
00:03:41Vattene...
00:03:42Vattene...
00:03:42Vattene...
00:03:43Vattene...
00:03:45Ingenie...
00:03:47Let's go.
00:04:26Let's go.
00:04:47Sì, lo so. Siete l'infermiera di Bruce.
00:04:50Sì.
00:04:51Non dovevate andare al fiume con Mattias?
00:04:53Sì, ma il signor Bruce non stava bene oggi e sono rimasta qui.
00:04:56Capisco. E com'è andata la notte?
00:05:00Irrequieto.
00:05:02Sono qui per la medicina.
00:05:04Di che medicina parlate?
00:05:06Del magico tonico dello speziale.
00:05:09L'altra volta ha funzionato così bene.
00:05:11Devo controllare se me ne rimane una bottiglia.
00:05:19Oggi chiederò la tua mano.
00:05:20Sei impazzito?
00:05:22La gente crede che ci conosciamo appena.
00:05:24Dobbiamo avere pazienza.
00:05:25Domani allora.
00:05:28Non così in fretta.
00:05:31Ma presto.
00:05:33Presto.
00:05:39Belchiare!
00:05:44Ora basta.
00:05:47Devi smetterla.
00:05:49Ascoltami bene.
00:05:50Questa volta hai esagerato.
00:05:51È questo?
00:05:52Credo sia l'ultimo.
00:05:54Sì, esatto.
00:05:55È questo.
00:05:56Tornate dal signor Bruce.
00:05:58Portateglielo.
00:05:59Dopo verrò a trovarlo per vedere come sta.
00:06:02Fateglielo sapere.
00:06:06Buongiorno, signor ispettore.
00:06:08Buongiorno.
00:06:11Mi chiamo Caterina.
00:06:12È un...
00:06:13È un piacere.
00:06:15Buona giornata, signor ispettore.
00:06:17Buona giornata.
00:06:18Mi chiamo Caterina.
00:06:20Caterina.
00:06:25Chi era lei?
00:06:27Mi spiegate che ho fatto?
00:06:30Dimenticavo.
00:06:30Da oggi non venderai più il tuo tonico alle erbe.
00:06:33Basta, mai più.
00:06:34Per colpa tua le guardie vedono fantasmi e si fanno sedurre dalle donnacce.
00:06:38Evitiamo conclusioni affrettate.
00:06:45Maledetto Grunder.
00:06:46Mi ha svegliato in piena notte, ubriaco,
00:06:48giurando su tutti i santi di aver visto la figlia del signor Goswin.
00:06:51La figlia di Goswin?
00:06:52Sì.
00:06:53Quella che dodici anni fa è annegata nel pozzo.
00:06:55Dorothea.
00:07:01Si dice che il cortile di Goswin e Bruce sia maledetto.
00:07:04Il mio tonico alle erbe non c'entra niente.
00:07:07E poi Grunder non l'ha mai acquistato.
00:07:10Chiedeteglielo, lo confermerà.
00:07:11Stiamo per scoprire se è vero.
00:07:13Grunder!
00:07:28Era ubriaco ed è caduto a causa del tuo tonico alle erbe.
00:07:31Hai visto?
00:07:37Ehi, tu!
00:07:39Vieni qui.
00:07:41Come ti chiami?
00:07:42Thomas.
00:07:43Dov'è re di guardia?
00:07:44Alla piazza del municipio.
00:07:48Porta il corpo all'obitorio.
00:07:50E resta lì a vigilare.
00:07:52Devo restare lì?
00:07:53Ma sono giorni che lavoro, come avete detto, signore.
00:07:56Fa come ti ho detto.
00:07:57Ma devo andare, mia madre ha preparato la zuppa di cavo.
00:08:00Ma non mi importa della tua zuppa.
00:08:02E tu cosa ci fai lì sopra?
00:08:04Da qui non può essere caduto da solo.
00:08:07È stato spinto.
00:08:09Non ci credo.
00:08:11In questa città nessuno segue gli ordini.
00:08:13Non c'è più alcun rispetto.
00:08:15Portalo subito all'obitorio.
00:08:26Come si sente il signor Bruce?
00:08:28Dormi.
00:08:28Il vicino Coswin è venuto a trovarlo.
00:08:31Vieni qui.
00:08:33Il tuo tole mi fa impazzire.
00:08:36Cos'è qui, Leo?
00:08:38È un regalo.
00:08:44Ieri è successa una cosa.
00:08:47Mi è sembrato che qualcuno stesse provando a entrare in casa.
00:08:51Dal portone?
00:08:52No.
00:08:53Era dal cortile.
00:08:53Ho sentito la porta aprirsi, pensavo fosse Mattias.
00:08:57Ma non c'era nessuno.
00:09:00Non so, forse è stato uno spettro.
00:09:02La fascia ti proteggerà.
00:09:22Mio padre diceva sempre che la loro amicizia era ammirevole.
00:09:37Bruis, amico mio, ho una buona notizia da darti.
00:09:50Lo riconosci?
00:09:51Lo riconosci?
00:09:51È di te.
00:09:53Esatto.
00:09:54Appartiene a tuo figlio.
00:09:56L'hai impegnato in cambio di denaro a riga.
00:10:00Capisci che cosa significa?
00:10:05Significa che tuo figlio sta tornando.
00:10:09Presto sarà a casa.
00:10:13Cerca di resistere.
00:10:17Purtroppo io non potrò più rivedere mia figlia Dorotea.
00:10:25Ma te lo prometto, tu invece vedrai di nuovo tuo figlio.
00:10:33Lui tornerà.
00:10:54Purtroppo io non potrò più rivedere mia figlia.
00:11:26Quello è cortile maledetto.
00:11:29Salve, Hans.
00:11:31Signore, non in casa.
00:11:33No, è casa.
00:11:34È da suo vicino.
00:11:38Tieni.
00:11:40Ti ho portato una delle mie caramelle.
00:11:48Annika.
00:11:51Annika sarebbe...
00:11:53È Angelo.
00:11:57Ascolta, volevo chiederti se...
00:12:00Questo...
00:12:02È il pozzo.
00:12:03No.
00:12:05Credevo che fosse qui che Dorotea, la figlia del tuo...
00:12:09No.
00:12:11La gente dice che è annegata nel cortile.
00:12:13No.
00:12:15Altro pozzo.
00:12:17È là.
00:12:19Dietro casa di reverendo.
00:12:22Buongiorno, Mastro Melchiorre.
00:12:23Mi sembrava di aver sentito delle voci.
00:12:25Allora siete venuto qui per riaprire delle vecchie ferite.
00:12:28Quanto ci metti a prendere un secchio d'acqua?
00:12:31Stavo aspettando.
00:12:32Sono passati ben dodici anni da quando la nostra povera Dorotea...
00:12:36Che cos'è questo?
00:12:38Per te, Annika.
00:12:42Che il Signore vi benedica.
00:12:44Grazie, Mastro Melchiorre.
00:12:45Forza, entra dentro.
00:12:47Al lavoro.
00:12:47Hai chiacchierato abbastanza.
00:12:53Grazie a tutti.
00:13:23Farò, no.
00:13:26Tutto quello che mi ordini, io ti appartengo.
00:13:32Ti appartengo.
00:13:56Reverendo Ruben.
00:14:04Matias!
00:14:21Reverendo Ruben.
00:14:30Sono sorella Odele.
00:14:32Vi serve qualcosa?
00:14:40No, in realtà...
00:14:43Io credevo che...
00:14:48Il reverendo Ruben è in casa?
00:14:50No, ora si trova in chiesa.
00:14:52Posso aiutarvi io?
00:14:53Che il Signore vi benedica.
00:15:02Non importa.
00:15:06Vado.
00:15:25Reverendo, non erano questi gli accorti.
00:15:27Dovete pagarmi.
00:15:28Non hai fatto il tuo lavoro.
00:15:29No, questa non mi piace.
00:15:31Io voglio un'assalta, non una prostituta.
00:15:34Vedrò cosa fare.
00:15:35Ma lei era perfetta.
00:15:37Dobbiamo provare il suo stesso dolore e la sua sofferenza.
00:15:40Dolore e sofferenza non contano.
00:15:42La chiave è la catarsia orgasmica che deve far provare.
00:15:45Non mi interessa, non avrai i soldi.
00:15:48D'accordo.
00:15:49Farò come chiedete voi.
00:15:51Ma voglio altro denaro.
00:15:54Poi lascerò questa città.
00:15:56Non mi interessa, non mi interessa.
00:16:03Non mi interessa.
00:16:10Audiens autem ananias, ec verba cecitit,
00:16:15et expiravit et factus est timor magnus,
00:16:20in omnes qui audirant sorgentes autem.
00:16:25Quare posuisti in corde, tuo ancherem, non es mentibus, ominibus, sedeo, audies, autem.
00:16:38Volete di nuovo vedere il priore?
00:16:49Come stanno andando le cose, Enric?
00:16:52Bene, direi.
00:16:54Qualcuno si è lamentato di noi con il Papa.
00:16:56Non abbiamo più denaro per la ricostruzione, non c'è legna da ardere.
00:17:01Siamo pieni di topi, il nostro vino è diventato aceto e il fratello Bartolomeo è un guardone.
00:17:08Che ti serve?
00:17:09Il Papa ha vietato al clero di praticare la fustigazione, non è vero?
00:17:13Sì, tempo fa. Ha vietato anche l'autoflagellazione.
00:17:18Ma viene ancora praticata?
00:17:20A Tallin, dici?
00:17:23Non mi risulta.
00:17:25Perché me lo chiedi?
00:17:28Non importa.
00:17:35Tu sai la storia di Goswin e sua figlia?
00:17:38Quale storia?
00:17:40Dicono che Dorotea si sia uccisa in un pozzo.
00:17:42Non so niente, non ero ancora qui.
00:17:45Ma se è importante posso informarmi.
00:17:51Vanità delle vanità, dice il maestro.
00:17:57Non so niente, non so niente, non so niente, non so niente, non so niente, non so niente, non so
00:18:12niente, non so niente, non so niente, non so niente, non so niente, non so niente, non so niente, non
00:18:13so niente, non so niente, non so niente, non so niente, non so niente.
00:18:35Excuse me, signorina.
00:18:38No, it's not.
00:18:45But look a little bit who we see.
00:18:49Allora è qui che ti eri nascosta.
00:18:52Molto astuta.
00:18:54Nessuno avrebbe mai pensato di venirti a cercare in questa città.
00:19:06Non vi conosco.
00:19:11Il tuo nome è Caterina Cord.
00:19:15Cord, non puoi fuggire da quello che sei.
00:19:42Caterina.
00:19:50Caterina.
00:19:52Caterina.
00:19:54Caterina.
00:19:59Caterina.
00:20:09Caterina.
00:20:10Caterina.
00:20:10Caterina.
00:20:17Caterina.
00:20:27Caterina.
00:20:27Caterina.
00:20:28Caterina.
00:20:33Caterina.
00:20:34Caterina.
00:20:35Caterina.
00:20:42Caterina.
00:20:43Caterina.
00:20:44Caterina.
00:20:51Caterina.
00:20:54Caterina.
00:20:55Caterina.
00:21:07Caterina.
00:21:07Caterina.
00:21:07Caterina.
00:21:18Caterina.
00:21:20Caterina.
00:21:20Caterina.
00:21:30Caterina.
00:21:31Caterina.
00:21:31Caterina.
00:21:33Caterina.
00:21:53Caterina.
00:21:57Caterina.
00:21:59Caterina.
00:22:00Caterina.
00:22:00Caterina.
00:22:02Caterina.
00:22:04Caterina.
00:22:08Caterina.
00:22:10Caterina.
00:22:11Caterina.
00:22:12Caterina.
00:22:13Caterina.
00:22:15Caterina.
00:22:17Caterina.
00:22:19Caterina.
00:22:19Caterina.
00:22:20Caterina.
00:22:21Caterina.
00:22:23Caterina.
00:22:27Caterina.
00:22:28Caterina.
00:22:28Caterina.
00:22:29Caterina.
00:22:29Caterina.
00:22:30Caterina.
00:22:30Caterina.
00:22:30I don't know anything, sir.
00:22:46Who belongs to this place?
00:22:48It's the Reverend Ruben.
00:22:51The body is not rigid.
00:22:54It's been a quarter of a year ago.
00:23:00Matthias.
00:23:03Cosa succede?
00:23:05Hanno trovato il corpo di una prostituta nel pozzo.
00:23:11Ora ascoltate!
00:23:14Se avete delle informazioni utili, fatevi avanti e raccontate cosa avete visto.
00:23:32Cosa succede?
00:23:33Dio.
00:23:35Pagania?
00:23:37Si.
00:23:37Dio.
00:24:38Stanotte io non ho chiuso occhio. Pensavo allo spettro di Dorotea che trascinava Magda dentro il pozzo.
00:24:48È stata strangolata.
00:24:53E poi gettata nel pozzo.
00:24:59Un ladro avrebbe preso l'anello.
00:25:02Ha opposto resistenza.
00:25:03Guardate.
00:25:05Ha tutte le unghie rotte.
00:25:14Non è stata frustata.
00:25:17Ma di che parli?
00:25:22C'è una cosa che dovete sapere.
00:25:25Il reverendo Ruben fa frustare la sua oga.
00:25:27È per soldi?
00:25:29E hanno strangolato una prostituta.
00:25:31Non sappiamo se c'è un collegamento.
00:25:32La colpa è anche tua.
00:25:34Dovevi parlarmene appena l'hai scoperto.
00:25:42Il mondo è la rovescia.
00:26:02Appena in tempo.
00:26:03Ho finito il lavoro, reverendo.
00:26:06Venite un po' a vedere il risultato.
00:26:08Ditemi, è abbastanza santa ora?
00:26:10Tirate fuori i soldi.
00:26:15Pardon?
00:26:17È lui?
00:26:18Mi chiamo Werner.
00:26:20Vengo da Rostock.
00:26:21Sono un artista.
00:26:22Io sono l'ispettore di Tallinn.
00:26:25Scendi giù.
00:26:27È in fretta.
00:26:35Attento!
00:27:05Hanno tagliato la fune.
00:27:08Sì.
00:27:41La Vergine Maria aveva i capelli rossi.
00:27:50Ruben deve aver eliminato i suoi complici.
00:27:54Dobbiamo farlo arrestare subito.
00:27:57Scusate, entro un attimo lì dentro.
00:28:03Lo speziale ci fa onore della sua presenza.
00:28:06Io sono Anna.
00:28:13Il mondo è l'arrescia.
00:28:16Salve.
00:28:20Sono qui per Magda.
00:28:22Lavorava duramente.
00:28:24Purtroppo il destino è stato crudele con la ragazza.
00:28:27Ne scelga un'altra.
00:28:29Sono tutte molto docili.
00:28:31E disponibili.
00:28:32Hanno tutti i denti, la pelle liscia e gli occhi brillanti.
00:28:39Su.
00:28:44Anna.
00:28:46Hilde.
00:28:48Greta.
00:28:56Hilde.
00:28:58Hilde.
00:29:02Hilde.
00:29:11Hilde.
00:29:14Hilde.
00:29:15Hilde.
00:29:17Hilde.
00:29:19Hilde.
00:29:24Hilde.
00:29:27Hilde.
00:29:31Hilde.
00:29:54Hilde.
00:29:55Hilde.
00:29:57Hilde.
00:30:01Hilde.
00:30:02Hilde.
00:30:02Hilde.
00:30:09Hilde.
00:30:11Hilde.
00:30:11Hilde.
00:30:12Hilde.
00:30:13Hilde.
00:30:13Hilde.
00:30:16Hilde.
00:30:17He told you something that would allow you to earn a lot of money.
00:30:21He talked about a ghost, but I can't tell you anything else.
00:30:36Prima Maria, and now Magda.
00:30:39What happened to Maria?
00:30:41Maria, lei si è impiccata.
00:30:50Perché?
00:30:56Perché era la figlia del boia.
00:31:00Era destinata a sposare un altro boia o a chiudersi in convento.
00:31:07Era fuggita ed era venuta a Tallinn per provare a cambiare vita.
00:31:17Hilde!
00:31:18Dì al mastro speziale che c'è uno strano tizio qui che sostiene che il reverendo si diverte con le
00:31:23suore.
00:31:24Non ho detto questo!
00:31:25Stavo parlando di Ruben!
00:31:26Volevo avvisarti!
00:31:28E' andato al convento di Pippiri!
00:31:30Vita con la scuola!
00:31:31Vecchiare!
00:31:36Strano tizio!
00:31:37Come si permette!
00:31:38Non solo uno strano tizio!
00:32:02Liberate subito il passaggio!
00:32:07Aiutateci!
00:32:08La carrozza è bloccata!
00:32:11Signor Goswin!
00:32:13Ho una questione urgente da risolvere, ma...
00:32:23Lega il cavallo alla carrozza.
00:32:25E trova un bastone.
00:32:27Angsa, fa subito come ha detto.
00:32:33Forza!
00:32:34Tutti insieme!
00:32:46Maledizione!
00:32:47Il diavolo ci rema contro!
00:32:49Cosa trasportate qui dentro?
00:33:01Ora potete procedere.
00:33:03Nel chiorre andiamo.
00:33:18Preverendo Ruben!
00:33:19Nel nome del consiglio di Tallinia!
00:33:22Che succede?
00:33:23È inaudito.
00:33:24Perché grida così?
00:33:26Cosa è successo?
00:33:54Cosa è successo?
00:33:54Ministerium ecclesiae, indulgentiam,
00:33:58tibi tribuat et pacem.
00:34:01Et ego te absolvo a peccatis tuis,
00:34:05in nomine Patris,
00:34:08et fili,
00:34:09et spiritus sancti.
00:34:11Amen.
00:34:23Amen.
00:34:24Amen.
00:35:06No, non è giusto.
00:35:10Santa Brigitta ha avuto pietà per l'anima di Lawrence Brewis.
00:35:14Ha avuto una morte serena.
00:35:20Ispettore!
00:35:21Per il consiglio di Tallinn e per le leggi vigenti vi arresto,
00:35:25reverendo Ruben, siete ufficialmente accusato dell'omicidio di Matta,
00:35:30la prostituta e dell'omicidio di Werner, l'artista di Rostock.
00:35:35Non capisco di che parlate.
00:35:37Fratello, meritiamo entrambi di essere puliti.
00:35:42Sì, ma non...
00:35:47Siamo colpevoli.
00:35:50Sì, io sono colpevole.
00:35:52Questo è soltanto un malinteso.
00:35:53Ho promesso a Werner che gli avrei dato il suo denaro.
00:35:56Non c'entro niente con la morte di Magda.
00:35:58Anche lui si è macchiato della colpa.
00:36:01Ci servirà la vostra carrozza per portarli a Tallinn.
00:36:03Senz'altro.
00:36:04Abbiamo peccato tutti quanti.
00:36:06L'hai sentito?
00:36:08Fa quello che dice l'ispettore.
00:36:10Va subito a preparare la carrozza, idiota.
00:36:16Io non ho fatto niente!
00:36:18Non ho ucciso nessuno!
00:36:20Devi pentirti, fratello!
00:36:21Non ho paura della frusta né della lama del giustiziere!
00:36:26Fratelli cristiani, pentitevi!
00:36:28Il pentimento è la via della salvezza!
00:36:30Dovete chiedere perdono!
00:36:32Siamo tutti colpevoli!
00:36:34Ti appartengo, mio Signore!
00:36:36Donami la Tua misericordia per tutto ciò che mi chiedi!
00:36:39Ti appartengo, Signore!
00:36:41Pentitevi e il Signore vi salverà!
00:36:44Non temo la polizia che mi attende!
00:36:46Non temo nulla!
00:36:50Caterina!
00:36:52Aspetta!
00:36:55Ieri ti aspettavo!
00:36:58Che è successo?
00:37:06Mecchiorre!
00:37:08Purtroppo non ti posso sposare!
00:37:16Mi dispiace!
00:37:20È per colpa di quell'artista!
00:37:21Quando hai sentito il suo nome è sussultato!
00:37:24Lo conoscevi già!
00:37:27Guarda!
00:37:29È una suora!
00:37:43La ferita è recente!
00:37:47È un uomo!
00:38:00Un mendicante!
00:38:01Però ha il volto rosato!
00:38:12Distogli lo sguardo!
00:38:18Se a un giovane ragazzo vengono tagliati i genitali, non gli crescerà mai la barba!
00:38:24Questa cicatrice è vecchia!
00:38:26Guarda!
00:38:27Devono averlo mutilato con un ferro rovente!
00:38:38La corrente avrebbe trascinato il corpo in mare!
00:38:43Deve essere stato gettato in acqua qui vicino!
00:38:50Mecchiore!
00:38:54Hai notato che Mattias prima non era in chiesa e è arrivato più tardi?
00:38:58La sera che ho trascorso accanto al signor Bruis, lui è andato alla cappella!
00:39:02Mattias!
00:39:04C'era un corpo nel fiume!
00:39:11Lo conosci?
00:39:16Aiutami a portarlo in città!
00:39:18Non posso lasciare il signor Bruis!
00:39:21Caterina resterà con lui!
00:39:42Chiedi a qualcuno del convento di tenerti compagnia se hai paura!
00:39:45Non è quello il problema!
00:39:46Che è successo?
00:39:48Ti ho vista per strada!
00:39:50Mi hai salutato!
00:39:51E all'improvviso!
00:39:58Che cosa ti è accaduto?
00:40:00Dimmelo!
00:40:02Sta' attento!
00:40:06Hai il marchio della strega!
00:40:20Che cosa ti è accaduto?
00:41:05Da quanto lavoravi per Bruis?
00:41:09Da moltissimi anni!
00:41:13Dove l'hai conosciuto?
00:41:14In questo mondo!
00:41:23Era un bravo padrone!
00:41:25In realtà quello che vuoi sapere è dove mi trovavo quando è morto!
00:41:29Stavo obbedendo al suo ultimo ordine!
00:41:33Sono andato a pagare gli operari!
00:41:35Il mio signore donava molti soldi al convento!
00:41:46Chi sei?
00:41:48Vieni fuori!
00:41:49Vieni fuori!
00:41:53Vieni fuori!
00:41:55Vieni fuori!
00:41:57Vieni fuori!
00:42:07Vieni fuori!
00:42:17Vieni fuori!
00:42:18Vieni fuori!
00:42:19Riportando il corpo in città!
00:42:21E cosa volete farci?
00:42:23L'ispettore deve essere informato di quello che è successo!
00:42:27Vuoi un passaggio?
00:42:29Oh!
00:42:30Oh!
00:42:30Oh!
00:42:30Che gentile!
00:42:32Volentieri!
00:42:34Sono andata in un paese qui vicino!
00:42:36Dovevo...
00:42:37visitare...
00:42:38una persona!
00:42:53Ehi tu guardia!
00:42:55Ci serve aiuto!
00:43:03Immagino che voi avrete da fare!
00:43:04Proseguo a piedi!
00:43:05Se faccio tardi rischio di trovare i cancelli della città chiusi!
00:43:26Che cos'è quella?
00:43:29Ho già ricevuto la mia punizione!
00:43:32Non sono affari tuoi!
00:43:37Dorn vorrà delle risposte!
00:43:40Tienilo d'occhio finchè non torno con l'ispettore!
00:43:44Mastro speciale potete dire all'ispettore che io sono ancora qui?
00:43:47Se non è un problema per voi potreste suggerirgli di stabilire dei turni di guardia!
00:43:52Prima io!
00:43:54Poi qualcun altro!
00:43:56Come ti chiami?
00:43:57Il mio nome è Thomas!
00:43:59Thomas perché non vai tu a chiamare l'ispettore?
00:44:02Mia madre ne sarà felice!
00:44:24Quindi non vuoi dirmelo?
00:44:25Che cosa?
00:44:31Quello che nascondi!
00:44:33La verità!
00:44:37La verità!
00:44:43Osserva bene!
00:44:45Cosa vedi?
00:45:01Osserva bene!
00:45:02Cosa vedi?
00:45:02Che cosa vedi?
00:45:03Dimastro speziale!
00:45:25Che succede?
00:45:26C'è stato un altro omicidio!
00:45:27Santo cielo!
00:45:31I boia sono tutti odiosi!
00:45:33Ma sono necessari!
00:45:37Grunder la guardia ha visto il fantasma di Dorothea ed è stato ucciso!
00:45:46Magda ha visto lo stesso fantasma!
00:45:48Voleva ricattare qualcuno e guadagnare soldi!
00:45:51Ma l'hanno uccisa!
00:45:54E Werner voleva sposare Magda!
00:45:57Ma è morto anche lui!
00:46:00E poi c'è l'ultima vittima!
00:46:02L'uomo gettato nel fiume dopo la morte di Bruce!
00:46:05Gli omicidi sono tutti collegati!
00:46:07Ma non è stato il reverendo Ruben!
00:46:11Come fai a sapere tutto questo?
00:46:13Ehi tu, ascoltami!
00:46:19Per un boia questo significa qualcosa?
00:46:22È il marchio della strega!
00:46:24Il simbolo dell'oracolo!
00:46:26Come i serpenti dello speziale!
00:46:36Ho sentito Ruben che parlava con Werner!
00:46:39Si riferivano alla vetrata della chiesa!
00:46:42Non alla fustigazione!
00:46:43Non avevo il denaro per pagarlo!
00:46:45Ho speso tutti i soldi della chiesa per bene!
00:46:52Lo pagherò io o di tasca mia?
00:46:55Lo fareste davvero?
00:46:58Certamente!
00:47:01Ditemi che fustigava sorella Odele!
00:47:03Lo faceva da sola!
00:47:11Io appartengo a te!
00:47:16Farò tutto quello che mi ordina!
00:47:22Sono tua serba!
00:47:24Melchiarre!
00:47:30Melchiarre!
00:47:33Melchiarre!
00:47:39Melchiarre!
00:47:40Dov'è il corpo della vittima?
00:47:42È l'assassino!
00:47:46Dove sono finiti?
00:47:52Melchiarre!
00:47:57Melchiarre!
00:47:59Melchiarre!
00:48:05Melchiarre!
00:48:08Cosa è successo qui?
00:48:13Non me lo ricordo!
00:48:17Melchiarre!
00:48:19Melchiarre!
00:48:19Melchiarre!
00:48:26Melchiarre!
00:48:38Melchiarre!
00:48:46What do you see, special master?
00:49:22What do you see, Matthias? Come here, commander!
00:49:28Ananias cum saffira uxore sua, venditit agrum, et fraudavit de prezio agri conscia uxore sua, venditavit satanas col...
00:49:42Un'altra volta?
00:49:53Qualcuno è venuto a chiedere asilo al monastero oggi?
00:49:56È così.
00:49:57Il servo di Bruce, Matthias.
00:49:58Esatto.
00:49:59Devo parlargli.
00:50:00Intende diventare un frate converso.
00:50:02Ma io devo parlargli.
00:50:03È sotto la mia protezione adesso.
00:50:08Melchiorre, non cerca di sottrarsi alla legge. È venuto qui spinto dalla paura della morte.
00:50:13Cosa lo spaventa?
00:50:14Non me l'ha detto, ma sapeva che saresti venuto a cercarlo.
00:50:19Infatti mi ha chiesto di riferirti un numero.
00:50:23Sei.
00:50:27E c'è un'altra cosa.
00:50:30L'altro giorno mi hai chiesto se conoscevo la storia di Goswin e di sua figlia.
00:50:35Te la racconterà Ludovico.
00:50:38Fratello!
00:50:45No, non è necessario.
00:50:48C'è solo un modo per farlo parlare.
00:50:50Devi lasciarlo vincere.
00:51:01Perché Dorotea si è annegata?
00:51:04Non è stato un brutto tiro.
00:51:07Già.
00:51:08Molto buono.
00:51:11Avanti, tocca a te.
00:51:23Il signor Bruis aveva un figlio.
00:51:27Til.
00:51:28Mentre Goswin aveva solo una figlia.
00:51:32Dorotea.
00:51:34Dorotea era una ragazza molto bella, tuttavia non era molto sveglia.
00:51:42Til era intelligente, ma arrogante e presunposo.
00:51:46Cosa è successo?
00:51:50Quello che succede sempre in questi casi.
00:51:55E poi com'è finita?
00:51:58Come finisce in questi casi.
00:52:08Ora tocca di nuovo a me.
00:52:12Dorotea, poverina, si è uccisa.
00:52:16Nel pozzo.
00:52:19Til è stato punito?
00:52:21No.
00:52:22Til ha negato ogni cosa.
00:52:25Ma quando Goswin si è fatto avanti chiedendo giustizia per sua figlia,
00:52:30Bruis in gran segreto ha mandato il figlio al sicuro.
00:52:35In una terra lontana.
00:52:38E così...
00:52:41Da allora nessuno in città ha più avuto notizie del ragazzo
00:52:47e di ciò che il destino gli ha riservato.
00:52:56Scusami, sono stanco, vado a riposare.
00:53:08Scusami, sono stanco, vado a riposare.
00:53:10Scusami, sono stanco, vado a riposare.
00:53:22E vado a riposare.
00:53:31Che vuoi tu?
00:53:32Devo vedere il comandante.
00:53:34Avanti.
00:53:41Signori, sappiate che l'Ordine fa affidamento su di voi adesso.
00:53:48Voi i rispettabili membri del Consiglio, mercanti e anche speciali.
00:54:16Sì.
00:54:25Chi era?
00:54:26Un mercante?
00:54:27Un membro della Gilda dei Mercanti.
00:54:31Ma ricordate che Lawrence Bruce era anche un uomo timorato di Dio.
00:54:37Ed è per questo che stava finanziando la costruzione del convento.
00:54:42La sua generosità rimarrà per sempre nella nostra memoria.
00:54:47E non verrà mai dimenticata.
00:54:48No!
00:54:56Lawrence Bruce non era un qualunque mercante di Tallinn.
00:55:08Sono diventato vecchio ormai.
00:55:12Mia moglie è morta durante il parto.
00:55:18E quando anche la mia unica figlia, Dorotea, è morta.
00:55:27Purtroppo non mi è rimasto altro che il mio amico.
00:55:34Lorenzo...
00:55:35Lorenzo...
00:55:48E in suo onore ho deciso di donare tutti i miei averi
00:55:53per la costruzione del convento.
00:55:55E' eccellente!
00:55:58Come ti senti tu?
00:56:00Farò il possibile perché il convento venga inaugurato prima della mia morte.
00:56:07Ottimo!
00:56:09Molto generoso!
00:56:13E dopo ho preso la decisione di indossare il saio da frate
00:56:20per unirmi ai fratelli e alle sorelle dentro il convento.
00:56:33Lo avete sentito?
00:56:35Siete un santo!
00:56:37Siamo bravo!
00:56:39Davvero!
00:56:40Vi ringraziamo, Aaron Goswin.
00:56:44Grazie!
00:56:45Grazie!
00:56:46Grazie!
00:56:46Grazie!
00:57:00Grazie!
00:57:15You can't keep the sword in the middle.
00:57:19Have you seen the inspector?
00:57:21Where?
00:57:22Inspector!
00:57:24Yes?
00:57:24I've heard you say that there were again incidents in the city.
00:57:30What do you mean?
00:57:32A person falls in a tree, one falls in a tower,
00:57:35and one falls in a church in a few days.
00:57:38It can be a coincidence.
00:57:39Ci sono stati degli sfortunati incidenti.
00:57:43Ma stiamo facendo tutto il possibile.
00:57:45Lavorate troppo lentamente.
00:57:47Forse, ma faremo giustizia.
00:57:50E il tuo vice, lo speziale, come si chiama?
00:57:52Il signor Mastino, sta ancora collaborando?
00:58:02Eccolo il Mastino.
00:58:04Sono io.
00:58:05Tutti questi crimini sono...
00:58:11Beh...
00:58:13Forse sono cinque.
00:58:19Oppure...
00:58:19Sono sei.
00:58:24Per chi orne?
00:58:27Guardate.
00:58:28Io ne ho cinque.
00:58:30Uno, due, tre...
00:58:33Oh cielo.
00:58:34Quattro...
00:58:35Dovete scusarlo, ho bevuto troppo.
00:58:37Non sa quello che sta facendo.
00:58:39Mi dispiace, scusate.
00:58:43Mi dispiace molto, davvero.
00:58:46Scusate.
00:58:46Non ci si comporta.
00:58:49È un'offesa per il frigo.
00:59:09Pensate.
00:59:10Mercchiore!
00:59:14Mercchiore!
00:59:15Fate silenzio.
00:59:22Have you afraid of a child?
00:59:28Because I never had it.
00:59:30Silence.
00:59:51Silence.
01:00:15Silence.
01:00:26Ora!
01:00:28Prenda il pugnale!
01:00:37Preso!
01:00:39Vediamo che si nasconde qui sotto!
01:00:45Hux!
01:00:47Devo sempre fare tutto io, vero?
01:00:53Dove credi di andare?
01:01:05Finiscilo!
01:01:05Cosa stai aspettando?
01:01:11Aaaaaah!
01:01:24Aaaaaah!
01:01:32Aaaaaah!
01:01:34In consiglio di Tully, e per la legge vigente, arresto Annika Wumblatt e anche Hans Wumblatt.
01:01:51Non opponete resistenza.
01:02:05Come sapevi che sarebbero venuti stanotte?
01:02:07All'ultima vittima sono stati tagliati i piedi.
01:02:10Bruce aveva sei dita e il figlio ha ereditato lo stesso difetto.
01:02:13Non ci sto capendo niente.
01:02:15Il fantasma del cortile e il corpo che abbiamo trovato nel fiume erano la stessa persona.
01:02:19Il figlio di Bruce, Till.
01:02:22Signore onnipotente.
01:02:23Hanno capito che conoscevo il loro segreto.
01:02:26Tre di voi con me.
01:02:29Gasswin! Aprite, sono io!
01:02:31L'ispettore d'Arne!
01:02:34La ferita come va?
01:02:35Bene, è solo un graffio.
01:02:37Gasswin!
01:02:40Che state aspettando?
01:02:42Sfondatela!
01:02:46Ispettore Dorn!
01:02:48Al cortile!
01:02:53Dov'è Gasswin?
01:02:55L'ho trovata!
01:03:10Non riuscivo a dormire e sono venuto a prendere un po' d'aria in cortile.
01:03:17È stato allora che li ho visti.
01:03:19Stavano uscendo di casa col volto coperto e i pugnali in mano.
01:03:23E a quel punto mi hanno attaccato.
01:03:28Santa Brigitta mi ha protetto.
01:03:30È stato un miracolo.
01:03:32Voi sapevate che quei due hanno tenuto prigioniero il figlio di Bruce per anni.
01:03:37L'hanno torturato.
01:03:39L'hanno mutilato.
01:03:40E poi l'hanno ucciso.
01:03:42Sono stati i vostri servi, Hans e Annika.
01:03:48Ho aperto la mia casa a quelle due serpi senza sapere che fossero criminali.
01:03:54Farò in modo che ricevano una punizione esemplare.
01:03:58Ve lo prometto.
01:04:04Come hanno fatto a nascondere Tilly in casa vostra senza che ve ne accorgeste?
01:04:09Cosa?
01:04:11Chiorre!
01:04:13No, non intende insinuare nulla.
01:04:19Cosa c'è nel vostro magazzino?
01:04:21Ci tengo il sale.
01:04:22O almeno ce lo tenevo in passato.
01:04:25Ho smesso di commerciare sale molti anni orsuno.
01:04:31Oh!
01:04:34Santo cielo, non riesco a crederci.
01:04:38Possono averlo fatto davvero.
01:04:52Seguire!
01:04:57Cosa c'è?
01:04:58Non riesco a crederci.
01:05:03Cuore!
01:05:07Cosa c'è?
01:05:08Chia!
01:05:10Cosa c'è?
01:05:17Here, there were the chains, they were tied to a cat, here there was a bed, the bed are clear,
01:05:26and here there is an area more scura.
01:05:28Why is it more scura?
01:05:31It's where it was.
01:06:02Why is it more scura?
01:06:07Why?
01:06:12La tortura non mi piace affatto, ma non ho alternative.
01:06:43La tortura non mi piace affatto, ma non mi piace affatto.
01:06:59Non confesserò mai nessun crimine. Potete anche torturarlo a morte.
01:07:06Non sarebbe una gran perdita per la città.
01:07:22Annika, se non confessate non uscirete da qui.
01:07:28Lo sapete entrambi.
01:07:57Avete rapito il figlio di Lawrence Bruce.
01:07:59Lui, prima che potesse partire.
01:08:09Sono stata io.
01:08:11E io...
01:08:18Con us.
01:08:23Quindi siete stati voi a uccidere Grunder, Magda e Werner?
01:08:30La prostituta...
01:08:32La prostituta...
01:08:34E Grunder, la guardia...
01:08:38Avevano scoperto che nascondevamo un prigioniero nel magazzino.
01:08:43La prostituta, quella stupida, ha iniziato a ricattarci, a chiederci del denaro.
01:08:51E Werner?
01:08:52La prostituta ci aveva detto che Werner sarebbe venuto a cercarla.
01:09:01Quindi ha ucciso anche lui.
01:09:04Per sicurezza.
01:09:20Forza, annuisci e chiudiamo questa faccenda.
01:09:27Hai visto?
01:09:28Non era difficile confessare.
01:09:31Hans Wumblatt e Annika Wumblatt.
01:09:35Domani verrete giudicati dal Consiglio Cittadino per l'omicidio di quattro persone.
01:09:47Avete eseguito gli ordini del signor Gosswin?
01:09:52Sì.
01:09:54Quel ram mollito.
01:10:06Il figlio di Bruce, quel bastardo, ha disonorato Dorothea e lei si è uccisa gettandosi nel pozzo.
01:10:13È lui che ha fatto.
01:10:15Che cosa?
01:10:16Non ha fatto niente.
01:10:18Non era compito vostro vindicare la ragazza?
01:10:20Dorothea era come una figlia per me.
01:10:23Sua madre è morta di parto, quindi sono stata io a occuparmi di lei.
01:10:28Sono stata io a crescere la piccola Dorothea e ad allattarla al mio seno.
01:10:44Senti, Melchiorre, nessun servo è tanto fedele al suo padrone da accettare di farsi giustiziare al suo posto.
01:10:50A meno che non abbiano un'altra ragione.
01:10:52A meno che non abbiano un'azionale grazie per la maggioranza all'omoglia.
01:12:10Non abbiamo molto tempo, Melchiorre.
01:12:17Goswin ha deciso di distruggere la memoria di Bruce.
01:12:21È un'enorme mancanza di rispetto.
01:12:23Non verrà sepolto nella cappella di famiglia come desiderava.
01:12:26Dov'eri finito, Mattias?
01:12:29La cappella di famiglia sarebbe il luogo perfetto dove seppellirlo.
01:12:34Non una tomba senza nome.
01:12:37Ma Lorenz ha cambiato idea.
01:12:39All'ultimo momento.
01:12:41Non sono riuscito a convincerlo a fare diversamente.
01:12:45So che tu, Mattias, eri il suo servo più fedele.
01:13:02Ho fatto in modo che Caterina venisse riaccompagnata qui in città.
01:13:07Le suore del convento speravano di convincerla a prendere i voti.
01:13:11La farò lavorare a casa mia.
01:13:17Non potrò mai ringraziarti abbastanza per aver risolto questo deplorevole mistero.
01:13:24Conoscevo bene tuo padre.
01:13:28Era senza dubbio un uomo d'onore.
01:13:35Allora ci vediamo in tribunale.
01:13:37Tra qualche ora.
01:13:47Mi raccomando.
01:14:17Poverina.
01:14:18La madre è morta.
01:14:19È stata seppellita oggi.
01:14:21Per fortuna ho latte anche per lei.
01:14:52Preverendo Ruben.
01:14:55Salve.
01:14:57Posso vedere i registri della vostra congregazione?
01:15:00Ormai la congregazione non esiste più.
01:15:04Ho lasciato sorella Odele a occuparsi delle suore.
01:15:08Io andrò a Tartu.
01:15:10O in una città più lontana.
01:15:13Perdonatemi.
01:15:14Avrei bisogno di vedere se c'è qualcosa sui coniugi Wumblat.
01:15:17Wumblat?
01:15:18A Tartu vive un uomo molto conosciuto e benestante.
01:15:21Si chiama Peter Wumblat.
01:15:24Benestante.
01:15:25E come?
01:15:26Ed è molto giovane.
01:15:28Possiede...
01:15:29una grande casa di pietra
01:15:31e molti cavalli.
01:15:33Il ragazzo se la passa bene.
01:15:35Però...
01:15:35Sì?
01:15:38Nessuno sa da dove vengono il denaro e le proprietà.
01:15:40È un bel enigma.
01:15:45Avanti!
01:16:08Nessuno sa da dove vengono il denaro e le proprietà.
01:16:16Gentili consiglieri, stimati signori,
01:16:20con l'aiuto di Dio abbiamo liberato la città da un terribile fantasma.
01:16:27Avete davanti a voi due criminali.
01:16:30Il mio assistente vi spiegherà i dettagli.
01:16:38Oggi vorrei raccontarvi la storia di un normale cortile.
01:16:43Secondo alcuni vi abita un fantasma, ma in realtà è solo l'amore a nascondersi lì dentro.
01:16:53Un amore che è diventato odio.
01:16:58E l'odio ha creato sofferenza.
01:17:06Ben dodici anni or sono, è stato rapito il figlio di Bruce, Till.
01:17:13Per tutti questi anni è stato tenuto in vita ed è ricomparso, ormai cieco e anche mutilato, proprio il giorno
01:17:21in cui è morto suo padre.
01:17:26E tutto per vendicare la morte di Dorotea.
01:17:31Hanno scelto una notte in cui Bruce doveva essere solo in casa, ma con lui c'era la nuova infermiera,
01:17:39Caterina.
01:17:42Till è riuscito a scappare per un secondo ed è stato scambiato per il fantasma di Dorotea.
01:17:48Vederlo è stato una condanna per Grunder, la guardia, per Magda e per Werner, l'artista.
01:17:59Il giorno della morte di Bruce ci hanno riprovato.
01:18:02Hanno deciso di portare Till con loro a Pirita.
01:18:06Grazie al cielo, Bruce è mancato prima di vedere il figlio ridotto in quelle condizioni.
01:18:15È sfuggito a una vendetta a lungo pianificata.
01:18:19Allora a che cosa è servito torturare Till?
01:18:23Si chiedono i criminali.
01:18:28Quando l'ispettore ha richiesto la carrozza di Goswin, Annika ha pugnalato Till e ha gettato il corpo nel fiume.
01:18:36Ecco qui i suoi assassini.
01:18:38Ma Annika e Hans erano solo due esecutori ben ricompensati.
01:18:46Non sono loro i veri colpevoli.
01:19:10Porto davanti a questa corte il figlio di Annika e Hans, Peter Wumblatt da Tartu.
01:19:18Non toccate mio figlio, Peter non c'entra niente.
01:19:22È stato lui!
01:19:24Quel pazzo è il vero colpevole!
01:19:26Oddio, Bruce con tutto se stesso è stata colpa sua!
01:19:30Vero!
01:19:32Quella stupida di Dorotea si è giocattata nel pozzo e lui è impazzito perché voleva verdicarla!
01:19:38È lui il colpevole!
01:19:40Non toccate mio figlio!
01:19:43Goswin è il vero colpevole!
01:19:45Calma, calma!
01:19:47L'abbiamo arrestato!
01:19:51Che siate maledetti traditori!
01:19:55Io vi maledico!
01:19:57Brucerete tutti tra le fiamme dell'inferno!
01:20:01La seduta è tutta tolta!
01:20:12Che cosa c'entra questo Peter Wumblatt?
01:20:16Volevo chiamarlo a testimoniare, però ho dimenticato di scrivergli.
01:20:22Sì, ma...
01:20:24Sì, ma...
01:20:39Annika ha detto di avere allattato Dorotea e così poi ho pensato che se era stata la sua nutrice
01:20:44per forza aveva partorito un figlio e ho capito perché Annika e Hans erano fedeli.
01:20:49Goswin li ha pagati per anni e Peter viveva nel lusso mentre Till veniva torturato.
01:20:57Non cederò più in tribunale insieme a te, Mekiorre.
01:21:02L'impegno che metti nel risolvere questi misteri per me è...
01:21:07Vanità delle vanità.
01:21:08Volevo chiamare!
01:21:13Volevo chiamare!
01:21:16Veo!
01:21:18Volevo chiamare!
01:21:20Volevo chiamare!
01:21:20Thank you so much.
01:21:50Thank you so much.
01:22:20Ti ricordi, mi hai detto che ti chiamavi Gert?
01:22:27Certo che me lo ricordo.
01:22:29Dopo qualche giorno mi hai chiesto se Gert stesse per Gertrude.
01:22:47Per quale ragione sei venuta a Tallinn?
01:22:51Una ragazza che conosce il marchio della strega e che non può sposare uno speziale.
01:22:59Sono sicura che lo sai.
01:23:03È così.
01:23:06Lo dico io.
01:23:10Perché sono la figlia del boia?
01:23:17Tuo padre era un boia, il mio faceva lo speziale.
01:23:22Ma non ha alcuna importanza.
01:23:25Quello che dice la gente non conta.
01:23:31A me importa solamente quello che sei tu.
01:23:36È per questo che ci sposeremo.
01:23:40Caterina Wackenstedt.
01:23:46Caterina Wackenstedt.
01:23:48Caterina Wackenstedt.
01:24:02Caterina Wackenstedt.
01:24:03Caterina Wackenstedt.
Comments

Recommended