- 6 hours ago
Sieben Winter In Teheran
Category
🎥
Short filmTranscript
00:04:09It was a very그 also with respect to women
00:04:16and women and women in their own life.
00:04:22But we saved our lives in a modern world.
00:04:28We saved our own lives in the 19th century...
00:04:44I had to say that if I had a daughter, I would like to protect her as a son.
00:04:53In our society, women are not alike.
00:04:58I had to say that if I had a daughter, I would like to protect her.
00:05:13Seit Jahren habe ich mein Zuhause nicht mehr gesehen.
00:05:16Letzte Nacht musste ich wieder an das denken, was an jenem Tag passiert ist.
00:05:23Damals klingelte mein Handy. Dr. Salvandi rief an.
00:05:28Er wollte sich in den Räumen treffen, die ich umgestalten sollte.
00:05:33Fünfter Stock.
00:05:36Salvandi schloss die Tür neben dem Fahrstuhl auf.
00:05:45Ich war schockiert. Es waren gar keine Büroräume. Ich ließ die Türe offen.
00:05:54Er sagte, ich solle das Kopftuch ablegen, aber ich hatte Angst.
00:05:59Ich habe mir die Wohnung angesehen und mir Notizen gemacht.
00:06:04Dann bin ich wieder zu ihm.
00:06:07Er kam von seinem Gebetsteppich auf mich zu.
00:06:11Es gab ein Sofa. Es war mit einem Laken bezogen.
00:06:15Ich blickte zur Tür. Sie war zu.
00:06:17Er kam immer näher.
00:06:19Ich rannte zur Tür und wollte raus.
00:06:21Aber die Tür war abgeschlossen.
00:06:24Ich wollte schreien, aber ich bekam keinen Ton raus.
00:06:28Er sagte, du sitzt fest. Ich werde mich jetzt mal um dich kümmern.
00:06:31Ich flitte ihn an. Sie sind doch ein gläubiger Mann.
00:06:34Um Gottes Willen, lassen Sie mich gehen.
00:06:41Er hat seine Arme um meine Teile gelegt und hat mich gestreichelt.
00:06:45Es war ekelhaft.
00:06:47Mit der einen Hand hat er mich gepackt.
00:06:49Mit der anderen hat er mir an den Haaren gezogen und meinen Kopf zurückgebogen.
00:06:54Dann hat er seine Wange an meine gedrückt und hat geflüstert.
00:06:58Niemand ist hier. Niemand kann dich hören.
00:07:03Ich habe angefangen zu weinen.
00:07:06Er hat gesagt, du kommst hier nicht raus.
00:07:07Wehr dich nicht wie eine Zigeunerin.
00:07:09Was ist schon dabei?
00:07:13Plötzlich habe ich das Messer auf dem Tisch gesehen.
00:07:16Er hat es genommen und ihn gewarnt.
00:07:18Ich werde sie erstechen.
00:07:20Er hat nur gesagt, siehst du wie groß ich bin?
00:07:22Wie willst du mich erstechen?
00:07:24Er hat mir den Rücken zugedreht und gesagt,
00:07:26na los, dich zu.
00:07:29Ich habe meine Hand gehoben, meine ganze Kraft zusammengenommen und zugestochen.
00:07:34Mit meiner Seele, meinen Träumen und Wünschen.
00:07:43Völlig fassungslos drehte er sich um.
00:07:45Hast du wirklich zugestochen?
00:07:48Er zog sich das Messer aus dem Rücken.
00:07:49Das Blut spritzte auf den Spiegel und den Ventilator.
00:07:54Er war völlig außer sich und kam mit der blutigen Faust auf mich zu.
00:07:59Ich trat gegen die Tür.
00:08:00Ein Schlüssel drehte sich im Schloss.
00:08:02Die Tür ging auf.
00:08:06Es war Sheikhi, Salvandis Freund.
00:08:09Was ist hier los, sagte er.
00:08:11Wortlos rannte ich an ihm vorbei.
00:08:12Nur raus.
00:08:28Mein Handy zeigte einen Anruf von Mama.
00:08:33Ich habe ihr schnell geschrieben, bin auf dem Weg nach Hause.
00:08:38Am liebsten hätte ich laut aus tiefstem Herzen geschrien und ihr alles sofort erzählt.
00:08:44Aber ich habe es nicht gemacht.
00:08:58Ich war auf dem Boden vor dem Fernseher eingeschlafen.
00:09:02Irgendwann in der Nacht wollte ich ins Bett gehen.
00:09:05Da sah ich einen Mann aus Rehones Zimmer kommen.
00:09:08Ich fragte ihn, wer sind Sie?
00:09:10Da kam auch schon Rehone aus dem Zimmer.
00:09:12Sie hatte einen Mantel an und ein Kopftuch.
00:09:15Es sah aus, als wollte sie ausgehen.
00:09:21Ich sagte, was ist hier los?
00:09:23Ich wollte meinen Mann rufen.
00:09:26Der Fremde war ein Polizist.
00:09:28Er schob die Jacke an sie nicht zur Seite und ich sah die Pistole.
00:09:35Wecken Sie niemanden, sagte er.
00:09:37Ichinige, mein Mann.
00:09:48Aber sie haben Rehone zu haben.
00:09:50Sie waren Rehone zu ihr.
00:09:51Und sie hat Rehone zu ihr.
00:09:52Sie waren Rehone zu ihr.
00:09:53Bekommen, was Sie hat Rehone zu ihr?
00:09:53Er hat einen Rehone zu ihr?
00:09:56Sie wurden Rehone zu ihr?
00:09:59Auf, was Sie, sie haben Rehone zu ihr?
00:10:23I asked her, what do you mean?
00:10:37She said, Muppets are also interested in this country?
00:11:07They were my daughter.
00:11:09They wrote,
00:11:11they learned to have a restaurant
00:11:14and then they were married.
00:11:24They were married.
00:11:26They were covered by the people's face.
00:11:28But we found that
00:11:30they were a serial killer,
00:11:33a serial killer,
00:11:34who couldn't please,
00:11:34because I don't think they were a Japanese person.
00:11:45They were very healthy.
00:11:48Normally,
00:11:49I would like to think about it
00:11:49and remember what happened.
00:11:50What happened?
00:11:51We were not able to talk to this person.
00:11:54It was a very nice thing.
00:11:58We'd love to talk to this person.
00:11:59We don't know what happened.
00:12:01Last year,
00:12:02We didn't know what happened.
00:12:02We had thousands of questions.
00:12:05Did she get killed?
00:12:07Did she get killed?
00:12:09Did she get killed?
00:12:10Did she get killed?
00:12:32Did she get killed?
00:12:37When they searched for the first time, they found their home.
00:12:46They found nothing.
00:12:50The second time, they searched for the second time.
00:12:54The second time, they went to the court.
00:12:59We went to the court, to Shamlou.
00:13:05We wanted a judge.
00:13:09But Shamlou told us that they didn't get killed.
00:13:14They didn't get killed.
00:13:15They didn't get killed.
00:13:23They didn't get killed.
00:13:32They didn't get killed.
00:13:32You would know how to kill.
00:13:32You had anger.
00:13:34We had to be scared.
00:13:36We didn't get killed.
00:13:39We were told that they couldn't come and go outside.
00:13:42But they were told that he had a good sign.
00:13:43You didn't get killed.
00:13:43We couldn't drive people around the road.
00:13:44We had to get killed.
00:14:01three huge men were waiting in a small room on me. Tell us how the murder happened.
00:14:09When Dr. Sarbandi hit me, I said to myself.
00:14:13I said to myself, Dr. Sarbandi said to myself.
00:14:17I said to myself, Dr. Sarbandi said to myself.
00:14:20I said to myself.
00:14:24They were all at me.
00:14:25You probably held yourself very smart.
00:14:28But wait, we've already got other people here.
00:14:33Then I felt a hit on the back.
00:14:35My face was on.
00:14:37I cried so loud I could.
00:14:45When I was again in the cell,
00:14:47there were prostitutes and junkies
00:14:49my wounds.
00:14:54For the first time in my life,
00:14:57I noticed the value of these women.
00:15:01On the street, I had such people as they knew.
00:15:06One of the women laughed with me and said to myself,
00:15:09I hope this Mistkerl krepieren alle.
00:15:11There is another hope.
00:15:21Overführung ins Evin-Gefängnis.
00:15:24Isolationszelle.
00:15:26Ich fühlte mich verletzt und zermürbt durch Shomlus Worte.
00:15:31Deine Eltern wollen dich nicht mehr.
00:15:33Sie haben gesagt, tötet sie.
00:15:34So eine war nie unsere Tochter.
00:15:48Die nous haben.
00:15:49Wir sind immer nie Germans.
00:15:52Wir haben alle Tage nach demnä olengang,
00:15:54wir haben unsацииceptioniert wie es.
00:15:54Wir haben gesagt, wir haben sie.
00:15:55Wir haben sie zu sterben.
00:15:57Wir erkennen sie.
00:15:58Aber wir haben gesagt, wir haben sie zu verabschieden.
00:16:02Wir haben sie zu verabschieden.
00:16:05They did not want to stop.
00:16:08They did not want to stop.
00:16:13And I was really shocked.
00:16:15Maybe it was my fault.
00:16:17I'd be on my phone.
00:16:18I tried.
00:16:22Oh my god.
00:16:53And again, they sought back to the house.
00:16:58As I came to the house, I saw one of them Rayhanes' Matratze and said,
00:17:03here is the Hülle of the Tadmesser, take it off.
00:17:06I was going to say, I was going to say, I was going to say.
00:17:11They had the house more often, we had it gereinigt.
00:17:17Why did I do this?
00:17:23Why did I not see this?
00:17:27After that, Shamel told me that...
00:17:31...we were able to die.
00:17:36We were able to die.
00:17:36We were able to die.
00:17:47They brought me in a room, they had a 14-year-old girl on the back, she stood, she was
00:17:53blass,
00:17:54her lips sprung through the tears of the tears.
00:18:00The court-in-law sat there with me.
00:18:04Your little sister holed me too.
00:18:08How long will she do that, so to hang?
00:18:13Alles in mir zerbrach. Ganz genau hat er beschrieben, was sie meiner Schwester antun würden.
00:18:20Ich wusste mir nicht mehr zu helfen und fragte, was sie davon abhalten könnte.
00:18:24Er sagte, gesteh einfach, dass du das Messer vorher gekauft hast.
00:18:31Ich tat, was er verlangte und seufzte vor Erleichterung.
00:18:42Sie brachten mich in den Raum. Ein fremder Mann stört mir vor.
00:18:47Ich antwortete ihm, ich weiß nichts darüber.
00:18:51Nachdem er mich noch ein paar Sachen gefragt hat, sagte er, du kannst gehen.
00:18:55Ich war so froh, dass ich nicht aus Gefängnis musste.
00:18:59Sehr schön.
00:19:03Wenn sie nach Hause kam, wirkte Scherzer ruhig.
00:19:08Aber innerlich war sie völlig aufgewühlt.
00:19:11Bald schon fielen ihr Haare und Augengrauen aus.
00:19:15Und sie bekam Ekzeme im Gesicht und am ganzen Körper.
00:19:18Die Haare fielen immer weiter aus.
00:19:31Das sie sich nicht schämen, ein 14-jähriges Mädchen zu fahren.
00:19:38Aufs Polizeireireire? Wozu?
00:19:41Und niemand ist dafür verantwortlich.
00:19:58Sie foltern dich mit einer Neonlampe, die rund um die Uhr brennt.
00:20:02Nervös lief ich in der 9-Quadratmeter-Zelle auf und ab.
00:20:06Ich habe mir ins Gesicht geschlagen.
00:20:08Ich konnte das Geräusch hören und es tat weh.
00:20:12Alles das passierte also wirklich.
00:20:16Ich wusste, dass die Haare in der Haare in der Haare,
00:20:20aber sie hat sich nicht über mich wahr gemacht.
00:20:24Eine Miet-Infassin sagte mir, sie sei sehr traurig.
00:20:29Tags überrascht sie die ganze Zeit und nachts liegt sie wach.
00:20:32Und sie ist kaum wach.
00:20:36Wir haben uns dann durch den Türschluss gelegt.
00:20:39Ich fragte sie, bist du wach?
00:20:41Sie sagte, wann lassen sie unseren raus?
00:20:50Ich bringe sie für den Begüten und Flügel mit Flügel zu verbringen,
00:20:55wie ein Vielfalt für die Haare in der Macht.
00:20:59Ich bringe sie, für die Begüten und Prüche aus diesem Haus.
00:21:08Ich bringe sie mit St. Züchel, wie eine Miet-Infassin.
00:21:14Parvane sagte immer wieder, man dürfe sich nicht zum Geständnis zwingen lassen.
00:21:22Für mich war es leider zu spät. Ich hatte schon gestanden.
00:21:26Ein Mord aus politischen Gründen und eine Affäre mit Sarbandi.
00:21:36Kurz nach meiner Entlassung traf ich mich mit Schole.
00:21:43Das war ein schweres Zeit für mich.
00:21:46Ich hatte eine politische Aktion.
00:22:00Mein
00:22:12If you don't know how to help you, you can help you with the help of your family.
00:22:44There was no idea about the health of our children.
00:22:46And they knew that they didn't.
00:22:48But they were not allowed to get their children.
00:22:50And they started to go to court for a while.
00:22:54And there was a scene on the floor.
00:22:56They were on the floor.
00:22:57At the morning, the police were ringing.
00:23:00Hello, Miss Jabari.
00:23:02Miss Jabari is the secretary of the press.
00:23:06In the meantime, we had the press.
00:23:09When they come in, they can't see them.
00:23:13I told them,
00:23:15we can't see them,
00:23:16we can't see them,
00:23:17we can't see them,
00:23:17we can't see them,
00:23:18we can't see them.
00:23:30I've heard from the police,
00:23:33but I've heard from the police.
00:23:34You can see how big it is.
00:23:56When my mother has sished,
00:23:58I thought what will be able to do.
00:24:00But when I told them,
00:24:01I've heard from them,
00:24:02and we'll see them in the middle of the house.
00:24:03We can see them in the middle of the house,
00:24:04and they can see them in the middle of the house.
00:24:08When my mother wasbelly talking about it,
00:24:24After this, I had to see you again.
00:24:29I had to see you again.
00:24:30I was very happy to see you.
00:24:33I had to see you again.
00:24:36In this world, this was a good feeling.
00:24:40But it was a good feeling.
00:24:50It was a good feeling.
00:24:55After two months, it was a good feeling.
00:25:00It was a good feeling.
00:25:01It was a good feeling.
00:25:04My wife, this is my mother.
00:25:07Tell me, have you been murdered?
00:25:09Your mother has been murdered.
00:25:10Have you been murdered by my mother?
00:25:16I would like to be so mad like my mother.
00:25:21But that was I not.
00:25:23I was like that.
00:25:25My mother said,
00:25:26regardless of what you do,
00:25:27good or bad, I love you.
00:25:31Shamlu said,
00:25:32good is she at all not.
00:25:34Mama sah ihn an.
00:25:37Selbst wenn sie böse wäre, ist sie mein Kind. Lassen Sie sie mir.
00:25:42Shamlu sagte, raus, das war's.
00:25:45Ich hörte Papas Stimme. Schatz, pass auf dich auf. Ich liebe dich.
00:25:50Ich war überglücklich. Meine Familie interessierte sich also noch für mich.
00:26:00Sie brachten mich in den Zellentrakt des Evin-Gefängnisses.
00:26:03Ich lernte dort die dunkle Seite unserer Gesellschaft kennen.
00:26:44Wir treffen uns jetzt darauf.
00:26:46Und hier kommt analog aus dem Ziel.
00:27:10I, Rehane Jabari,
00:27:11feierte zum ersten Mal das persische Neujahr nicht zu Hause.
00:27:15Ich war wütend über all das, was mir widerfahren war.
00:27:18Ich dachte, wie kann es sein, dass ich alles verloren habe?
00:27:21Ich hasste Sarbandi.
00:27:45Gestern konnte ich nicht schreiben.
00:27:47Mein Kopf, mein Körper, mein Geist, alles tat mir weh.
00:27:52Um 9 Uhr morgens haben sie mich ins Gericht gebracht.
00:27:55Dort haben sie mich ausgepeitscht.
00:27:5730 Hiebe.
00:27:58Ich habe nicht geweint.
00:28:00Nicht geschrien.
00:28:02Nicht gebettelt.
00:28:04Ich fühlte mich gedemütigt.
00:28:07Erniedrigt.
00:28:09Habe ich es verdient ausgepeitscht und verletzt zu werden?
00:28:19Das Urteil wurde verschreckt.
00:28:2330 Hiebe wegen einer verbotenen Affäre ohne sie nur.
00:28:26Das heißt, sie hatte eine uneheliche Beziehung ohne Geschlechtsverkehr.
00:28:33Wie kann das sein?
00:28:36Sarbandi hat versucht, sie zu vergewaltigen.
00:28:39Und Rehane wird dafür bestraft.
00:28:44Das ist doch nicht zu fassen.
00:28:46Eine Frau wird vergewaltigt und dann dafür noch verurteilt.
00:28:52Die 30 Hiebe bekam, Rehane sogar noch vor ihrem Prozess.
00:28:59Ich war fassungslos.
00:29:02Das war ein Schmerz.
00:29:04Ich habe keine Angröntgen.
00:29:06Sie waren ein Schmerz.
00:29:13When I went to Evin, when I heard the story of Evin, I was talking to him and I was
00:29:20talking to him.
00:29:24I felt that this is not a normal person.
00:29:29This is another hobby.
00:29:31What a hobby is the first hobby that they are doing.
00:29:34They are living in their own psyche.
00:29:37They have aMPoled attempt in theuruners of their own services.
00:29:40They are not happy with the asylum of their own.
00:29:46They are a unique resource to make a decision.
00:29:47They are happy to be able to obtain something without altering their own disorder.
00:29:59I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:30:29It was the first time I was able to tell them that they were a family.
00:30:50I was able to tell them that they were free.
00:30:53to come. I was decided to do it, all to do it, they had to do it. And I would
00:31:02the Widersprüche in my statements explain. My argument would the
00:31:20Widersprüche in my statement.
00:31:39I was entitled to the Widersprüche in my statement, and chose the same as the Widersprüche in
00:31:46the hand. It was the Widersprüche in the hand. The Widersprüche in my statement
00:31:52was created by the Widersprüche in the hand of God. So the Widersprüche is
00:32:02JJ. The Widersprüche is the Widersprüche of the authorities.
00:32:06And after that, he was able to defend himself.
00:32:37Jalal, Sarbandis' oldest son,
00:32:40he said,
00:32:41my father did his country
00:32:43and did so much for the revolution.
00:32:50Jalal has said to him,
00:32:56he said to him,
00:32:58he said to him,
00:32:59he said to him,
00:33:00he said to him,
00:33:01he said to him,
00:33:03he said to him,
00:33:13he said to him,
00:33:13and I arrived,
00:33:15he said to him,
00:33:18he said to him,
00:33:20he said to him,
00:33:23there he said to me,
00:33:23then he continued,
00:33:27and.
00:33:27She told me a lot later.
00:33:32We know what happened then?
00:33:35There were two men who were in the Gefängnis.
00:33:39One of them had her known directly.
00:33:43She saw how she looked back to her.
00:33:47Rehane breathed the head.
00:33:48Rehane breathed the head.
00:33:51Now she saw the other man.
00:33:53And he made such a gesture.
00:33:59It was the one who broke my head.
00:34:04When I was on the floor and I was bleeding,
00:34:07he threw me on my head.
00:34:10He was also the one who broke my head.
00:34:12It was the one who broke my head.
00:34:15The heart hit me up to the throat.
00:34:18It was clear, what happened to me when I said just one word.
00:34:21My hands were bleeding.
00:34:34When she saw the two men, she was afraid.
00:34:37And said at the end, she said she was not in the front.
00:34:51Riechter Kukhamary hatte Bedenken
00:34:53bezüglich der Glaubwürdigkeit der Ermittlungen.
00:34:55Man kann sicher sagen, dass diese Frau naiv und leichtgläubig ist,
00:34:59vielleicht sogar eine Ungläubige.
00:35:00But why does a Muslim bring himself in this situation,
00:35:04in his own home, with a foreign place?
00:35:09The answer was silence.
00:35:13I knew that this was the truth.
00:35:15He would find the truth.
00:35:31They would say,
00:35:33he wouldxt about the security guards from the guard,
00:35:41and the right place was not legal,
00:35:46he would call me,
00:35:47where are these people?
00:35:49What are the means?
00:35:52I can tell you that many people
00:35:56in the way the passport
00:36:00They gave them the details that the mother could be the best of the king.
00:36:06They said that the name of the king has been the name of the king.
00:36:12They don't want to be the first of all.
00:36:23The question of why a Muslim was with a woman alone was, was never questioned.
00:36:39Ohne sich meine Version der Geschichte wirklich anzuhören oder der Argumentation meines Anwalts zu folgen, haben sie mich angeklagt.
00:36:49Richter tat das, war der Hass ins Gesicht geschrieben, wenn er sich an mich wendete.
00:36:56Jede seiner Fragen war so formuliert, als wäre ich eine Prostituierte.
00:37:02In einer Sitzung ging ihr so weit zu sagen, hätten sie sich doch von Zalbani vergewaltigen lassen und danach Anzeige
00:37:08erstattet.
00:37:17Ich weiß nicht, ob seine Tochter in dieser Situation das selbe gesagt hätte.
00:37:26Das bedeutet, dass alle Frauen auf der Straße, die ein modernes, selbstbestimmtes Leben führen wollen, vergewaltigt werden dürfen?
00:37:43Ich bin sehr stolz auf die Tatsache der Sirene, die sich gegen die Vergebeidigung gewährt hat.
00:37:55Ich habe ihr nie die Schuld gegeben für das, was sie getan hat.
00:38:04Im Gegenteil, ich glaube, man muss sich gegen solche Menschen wehren.
00:38:15Ich habe oft gedacht, was ich in Raja hernäis stelle getan hätte.
00:38:22Im Dimm Alter, so eine Erfahrung.
00:38:24Ich wäre nicht so stark gewesen.
00:38:27Ich hätte mich nicht vertreibigt und mich vergewaltigen lassen.
00:38:31Und jetzt, wo ich noch dazu weiß, dass die Ämiran nichts nütz, dich in Not für zu vertreibigen,
00:38:37ich würde mich vergewaltigen lassen.
00:38:56Gerichtsurteil. 16.12.2009. Teheran.
00:39:03Die Angeklagte konnte den Wunsch des Opfers nach Geschlechtsverkehr nicht ertragen.
00:39:09Aufgrund ihrer narzisstischen, größenwahnsinnigen Persönlichkeit und ihrer übertriebenen Erwartungen
00:39:14stach sie das Opfer in einem Wutanfall mit einem Küchenmesser in die Schulter.
00:39:22Entsprechend der religiösen Lebensweise und Einstellung der Familie des Opfers
00:39:26trugen Frau und Tochter des ermordeten Mannes vor Gericht Hijab und Chador.
00:39:33Sein Sohn trug einen religiösen Bart und einen Artirchring.
00:39:38Es erscheint glaubhaft, dass das Opfer eine Zeitehe mit der Angeklagten eingehen wollte.
00:39:45Auch wenn die Angeklagte scheinbar nicht die Absicht hatte, das Opfer zu töten,
00:39:50wird ihre Tat doch als vorsätzliche Tötung bewertet.
00:39:56Die Angeklagte Rehoni Chappare wird zur Blutrache durch den Strang verurteilt.
00:40:18Im Namen Gottes.
00:40:21Liebe Schole, es wäre gelogen, wenn ich sagen würde, ich bin voller Hoffnung,
00:40:25oder dass mein Herz froh ist und ich sicher bin, am Leben zu bleiben.
00:40:30Ich werde sterben.
00:40:33Sie haben mich verurteilt, zum Tod durch Erhängen.
00:40:38Mein Leben ist zerstört. Ich verstelle mich nur noch.
00:40:43Mein Lachen, mein Weinen, meine Freude und meine Trauer, alles ist unecht.
00:40:49Eine Lüge. Auch ich bin jetzt eine Lüge.
00:40:53Ich möchte meine Angst herausschreien.
00:40:55Ich habe Angst vor den Handschellen und den Augenbünden.
00:40:59Angst vor dem Strick um meinen Hals.
00:41:02Es bricht mir das Herz, wenn ich deine Hoffnung sehe.
00:41:05Ich habe Mitleid mit dir.
00:41:07Warum liebst du mich?
00:41:10Ich wünschte, du würdest mich hassen.
00:41:14Hättest du mich bloß nie zur Welt gebracht.
00:41:42WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR
00:41:58A man was killed by a man,
00:42:01a man was killed by a man or a man was killed by a man,
00:42:06and a man was killed by a man.
00:42:11This has been a challenge for the family of the Obfas,
00:42:17and this has been a challenge for the family of the Obfas.
00:42:21I think it's a challenge for my family.
00:42:25I was very lucky to have a challenge for my family.
00:42:31It was very hard but it was not easy to have to do everything.
00:42:36We were waiting for a challenge to get back to the family.
00:42:39When Jalal was younger, his son was younger.
00:42:48He was the first child.
00:42:52He was the first child of Jalal.
00:42:57I found my mother's phone.
00:43:01I found my mother's phone.
00:43:03I found my mother's phone.
00:43:04My mother's phone sent to me.
00:43:07I found my mother's phone at the theater.
00:43:11I dived an Einstein book and thought about it.
00:43:16I found my mother's phone.
00:43:19I found my father's phone.
00:43:22I found my mother's phone.
00:43:31I found my mother's phone.
00:43:34If you have a child, you will be able to get your child inside, so you will be able to
00:43:43move on.
00:43:45If you have a child, let me give you a child.
00:43:48He wants to say, let's go on again.
00:43:52We will not go on again, but we will not go on again.
00:43:56I will not go on again, but I will not go on again.
00:44:01He said that.
00:44:18The time goes very quickly.
00:44:20I expect the death penalty without a good law.
00:44:27The past is on you, and you remember everything from your life.
00:44:33The more you remember the freedom, the more you forget the more you forget the rest of your life.
00:44:42I give to, sometimes I miss my home so much.
00:44:47A home. Many of the women in prison had that never.
00:44:56These women are suffering and they have not seen it.
00:45:01They were to a life that they never wanted.
00:45:06But I have noticed here that it is also under bad conditions possible, a little Glück and positives to experience.
00:45:16I have the 3rd birthday from home.
00:45:18I had to celebrate the 3rd birthday of my home.
00:45:23We had to dance.
00:45:25We had to dance.
00:45:26We had to dance.
00:45:26We had to laugh and enjoyed the moment.
00:45:33It was one of the most beautiful days in my life.
00:45:36I had to dance.
00:45:38I had to dance.
00:45:40I had to dance.
00:45:54We had to dance.
00:45:55It was in the 1990s when they told me that all of the people of the country were coming to
00:46:11the city.
00:46:11It was the name of the city of the city of the city.
00:46:14It was the first time when it was the first time we went to the city.
00:46:20We have to be very careful.
00:46:24We have to be careful.
00:46:26We are not going to be careful.
00:46:30We have to be careful.
00:46:40We don't have to be careful.
00:46:51Today is a day in the Massengrab Shahrej.
00:46:56Two thousand women are here in Haft,
00:46:59because of gering, but also because of severe crimes.
00:47:03Every day, women and others are locked up.
00:47:09Yesterday, they brought 11 Inhaftierte to the house.
00:47:13Nine were hung, two were beaten.
00:47:17This is the prison here.
00:47:25I was 15 years old, when I was in prison.
00:47:29Some of them were already in the prison.
00:47:32They had a family.
00:47:39In this family there was a sister, a brother, a son,
00:47:44a daughter and me as the only one.
00:47:46They had a family.
00:47:50I was a father and a son.
00:47:55They had a family and a son.
00:47:56If I built a stone and the other were attacked,
00:47:58they had a family.
00:48:02It was the only real place for me was my relationship to Rehane.
00:48:13I heard five years ago the stories of this woman.
00:48:19I felt a great responsibility for her.
00:48:26Mina told me that her mother she and her sisters were prostitution,
00:48:31so that the two brothers had a peaceful life.
00:48:37She was twelve, as her mother was first to sell her.
00:48:43She told me that she had to do it.
00:48:51Am Ende hatte sie sogar gelernt, andere Mädchen dazu zu bringen, sich auch zu prostituieren.
00:49:00Ihre Opfer waren Mädchen wie Mahsa, die von ihrem Bruder vergewaltigt wurde, seit sie elf war.
00:49:11Ein anderes Mädchen hieß Nusha.
00:49:14Nach der Scheidung ihrer Eltern wollte sie keiner von beiden.
00:49:18Mir blieb nichts übrig, als in den öffentlichen Toiletten der Parks der Stadt zu leben.
00:49:25Sie hatte nichts zu essen und begann mit Drogen zu dealen.
00:49:30Sie landete, wie zu erwarten, bald im Gefängnis.
00:49:44Sie landete, wie zu erwarten, bald im Gefängnis.
00:49:48Mein Vater und sein Freund waren im Wohnzimmer.
00:49:52Ich bemerkte nicht, dass mein Vater das Haus verließ.
00:49:58Dieser Mann kam in mein Zimmer.
00:50:00Er ging auf mich zu.
00:50:02Und dann ist all das geschehen.
00:50:06Die ganze Zeit habe ich darauf gewartet, dass mein Vater kommen würde.
00:50:10Während der Mann mich vergewaltigt hat, habe ich darauf gehofft, dass mein Vater mich retten würde.
00:50:15Die ganze Zeit habe ich darauf gewartet, dass er kommt, um ihm alles zu erzählen.
00:50:26Irgendwann ging der Mann.
00:50:27Und einige Stunden später kam mein Vater nach Hause.
00:50:34Als ich in sein Gesicht sah, wurde mir klar, dass er wusste, was der Mann mit mir gemacht hatte.
00:50:47Wie will ein Mann die erschütterte Seele einer Frau nach einer Vergewaltigung verstehen?
00:50:53Wie will er verstehen, wie ihr Geist und ihr Körper erstarren, wenn sie ertragen muss, in den Händen eines erregten
00:50:59Mannes gefangen zu sein?
00:51:03Und doch sind es Männer, die die Gesetze zu Vergewaltigung und Notwehr geschrieben haben.
00:51:11Wenn du dich widersetzt, bist du schuldig.
00:51:13Wenn du dich wehrst, bist du schuldig.
00:51:16Und wenn du dich fügst, bist du auch schuldig.
00:51:22Mit meiner ganzen Kraft sende ich diesen Hilferuf nach draußen.
00:51:25Im Namen all der Frauen, die vergewaltigt wurden oder der Gefahr einer Vergewaltigung ausgesetzt waren.
00:51:33Selbst wenn der Ruf mich das Leben füsten würde.
00:51:35Mit der Ruf mich das Leben füllen würde.
00:51:43Aus dem Gefängnis heraus verschaffte sie sich Gehör.
00:51:48Hilft meinen Medien, die ihm gerichtet werden sollen.
00:52:21My mother wrote on Facebook and said that we are in the village of Facebook.
00:52:28We have to support our people.
00:52:32We have to support our people.
00:52:36But in the middle of the road,
00:52:40there was a motor police in our car.
00:52:45We arrived.
00:52:46As we arrived, there were many policemen in the street.
00:52:51We were standing on the street.
00:52:53We were standing there.
00:53:16Nothing.
00:53:23No.
00:53:49After that, I came to the film in 2011 with all of the machines.
00:53:58I told you about the film.
00:54:01After that, it was a war.
00:54:19and I will come to my home and I will leave you.
00:54:26I really do.
00:54:28I will kill you.
00:54:30We will not kill you.
00:54:31We will kill you.
00:54:35I will kill you.
00:54:36I will kill you.
00:54:46My father was so much in my heart and I had to leave my father.
00:54:56My father was so much in my heart.
00:54:57My father was so much in my heart.
00:54:58My father, my mother and me were able to help me.
00:55:00We had a lot of police who had to do this job.
00:55:05My mother and my sister were in blood.
00:55:15We should all have to do it.
00:55:19My sister was about 11 years old.
00:55:23When I came to Chalamea, I was told that we had to do it with our father.
00:55:33That trust that I had never given me, helped me to believe.
00:55:38And I could not tell you that I could not tell you.
00:55:42I said that I didn't do it.
00:55:53When I did it, I was waiting for her.
00:56:00She was waiting for me.
00:56:02She was waiting for me.
00:56:04She was waiting for me.
00:56:05She was waiting for me.
00:56:08I am waiting for her.
00:56:14He was waiting for her.
00:56:25You are my friend.
00:56:26Don't go to my home.
00:56:29Why are you doing this?
00:56:34The job is being done.
00:56:37I'm doing this.
00:56:39I'm doing this.
00:56:41I'm doing this.
00:56:55I am in my prison, with temperatures often under 0 degrees.
00:57:00This is my 7th winter in prison.
00:57:04In winter there are always many women in prison.
00:57:10I will not longer so live.
00:57:191 month ago, I had discussed one hour with Rehani about it.
00:57:24I said, why did we have to sit for a second?
00:57:27Why should we be aware of this?
00:57:29They have been told that they don't need to do it.
00:57:34They had a judge of the court.
00:57:36I had a judge of the court.
00:57:39I was forced to talk to Ms. Haji.
00:57:41I asked if Ms. Haji, please, go ahead and get a quick and quick.
00:57:45I asked Ms. Haji to talk to Ms. Haji.
00:57:50She said,
00:57:52I will talk to you soon as possible.
00:57:58She said,
00:57:59She said,
00:58:00The problem is already on the issues.
00:58:05This is the truth.
00:58:07The issue sounds like that.
00:58:15I was meeting from Lise, but after my job, I was waiting for them to be with me, but as
00:58:24soon as I came to me, I was waiting for them, but they did the same.
00:58:33I told you that I was a victim of your own family.
00:58:40I told you that I was a victim of your own family.
00:58:44He told me that you would like me to be your own son.
00:58:56Then we started to send SMS to SMS.
00:59:30I wrote a post on Facebook.
01:00:02I wrote a post on Facebook.
01:00:02I wrote a post on Facebook.
01:00:05I wrote a post on Facebook.
01:00:17I wrote a post on Facebook.
01:00:46I wrote a post on Facebook.
01:01:03I wrote a post on Facebook.
01:01:11I wrote a post on Facebook.
01:01:26I wrote a post on Facebook.
01:01:36I wrote a post on Facebook.
01:01:46I wrote a post on Facebook.
01:01:55I wrote a post on Facebook.
01:02:02I wrote a post on Facebook.
01:02:12I wrote a post on Facebook.
01:02:28I wrote a post on Facebook.
01:02:31I wrote a post on Facebook.
01:02:56I wrote a post on Facebook.
01:03:03I wrote a post on Facebook.
01:03:12I wrote a post on Facebook.
01:03:13I wrote a post on Facebook.
01:03:17I wrote a post on Facebook.
01:03:41I wrote a post on Facebook.
01:03:49I wrote a post on Facebook.
01:04:08I wrote a post on Facebook.
01:04:17I wrote a post on Facebook.
01:04:26I wrote a post on Facebook.
01:04:41I wrote a post on Facebook.
01:05:01I wrote a post on Facebook.
01:05:05It happens to me that I wrote a post on Facebook.
01:05:10I wrote a post on Facebook.
01:05:13I wrote a post on Facebook.
01:05:16I wrote a post on Facebook.
01:05:17In invites the닝 ills.
01:05:18I guessed that it is cellulu.
01:05:18That was cute.
01:05:18I explained from occassions.
01:05:18The heart is very severe.
01:05:23I called it.
01:05:24She said, no, mama, how could she say that she didn't have a problem?
01:05:29She said, no, mama, how could she say that she didn't have a problem?
01:05:31How could she say that she didn't have a problem?
01:05:40I said to her, that the family Sarbanou would not give the brief.
01:05:46She said, no, she didn't have a problem.
01:05:53It was her decision.
01:05:56I trust her.
01:05:58Do what you do for right.
01:06:00It's clear that she didn't have a problem.
01:06:15Now, many years after what happened, I understood that every person has their own reasons behind his face.
01:06:25Sarbanou did not understand this life.
01:06:27He didn't understand it.
01:06:29Sonst knew that he had no right to allow me, no right to deceive me, no right to deceive me,
01:06:34no right to deceive me.
01:06:37The death is easier to get rid of than the wrongdoing.
01:06:40She said, no, mama, how could she say that she didn't have a problem?
01:07:01She said, no, mama, how could she say that she didn't have a problem?
01:07:10She said, no, it was a doctor in trouble.
01:07:17She said, no, she didn't have a problem.
01:07:37But the woman, she said, no, she didn't have a problem.
01:07:39And the woman was just told, she didn't have a problem.
01:07:40Ständig rufen sie mich aus. Sie hören nicht auf damit.
01:07:45Bald werden sie mich auch nicht mehr telefonieren lassen.
01:07:48Sorg dafür, dass wir uns wenigstens noch einmal sehen.
01:07:54Liebe Rehane, sag mir, wollen sie dich zwingen? Glaubst du das?
01:07:59Wollen sie dich mit Gewalt zur Hinrichtung bringen?
01:08:05Ich glaube schon. Sie hören nicht auf mich auszurufen. Es ist seltsam.
01:08:11Mein Liebstes, sie wollen dich wirklich hinrichten? Ich glaube ja.
01:08:17Wo kommst du hin zur Hinrichtung?
01:08:21Ich weiß nicht. Ins Rajai Shah Gefängnis.
01:08:29Ich liebe dich, mein Schatz. Für immer.
01:08:42Sie brachten mich ins Rajai Shah Gefängnis.
01:08:46Werden sie zufrieden sein, wenn ich tot bin?
01:08:49Wird es bald vorbei sein oder nicht?
01:08:52Ich bin nicht auf!
01:09:10Ich bin nicht auf!
01:09:22Reinhard!
01:09:26Reinhard!
01:09:27Maslow!
01:09:30Maslow!
01:09:32Maslow!
01:09:33Reinhardy!
01:09:35Reinhard!
01:09:36Reinhard!
01:09:44Reinhard!
01:09:57she starts to set myself
01:09:59she starts to set myself
01:10:02I'll set myself
01:10:03I'll show you
01:10:04I'll show you
01:10:05two people in front of you
01:10:06do one day
01:10:06I'll show you
01:10:08and we will build it up in the ad.
01:10:10We will take the word to the Quran.
01:10:12If you have to say to the 20-20 people,
01:10:14we will do something to do.
01:10:15We will have to do this.
01:10:18We can do this.
01:10:19Why can we do this?
01:10:22We can't do this.
01:10:25We will do this.
01:10:27We will have to analyze.
01:10:29We will not take the same thing.
01:10:31I will not tell you.
01:10:33We will not give you this.
01:10:37Let's go.
01:11:07I asked them, where did you get them?
01:11:10I asked them, where did you get them?
01:11:12I asked them, who did you get them?
01:11:25I thought I was a joke.
01:11:29I told them, what, you did it.
01:11:31Rehane! Die Leute hörten mich. Plötzlich riefen alle, Rehane, wir lieben dich.
01:11:38Ich sagte zu ihr, wirst du das? Wir kennen diese Leute nicht und doch sagen sie, sie lieben dich.
01:11:50Hallo, hier ist Rehane. Ich lebe noch. Es geht mir gut. Ich atme.
01:11:56Ich danke allen, die sich um mich gesorgt haben oder meinen Fall verfolgt haben.
01:12:02Bitte betet weiter für eine Lösung. Danke. Auf Wiedersehen.
01:12:19I urge the Iranian regime to respect Mrs. Jabari's right.
01:12:23Her imprisonment and treatment are inhumane and unacceptable.
01:12:27I once again call on President Rohani to exercise clemency, stay her execution and suspend her sentence.
01:12:33I think this is completely outrageous.
01:12:35Absolute violation of human rights.
01:13:07Sie haben uns zehn Tage gegeben für ein weiteres Kladenbesuch.
01:13:15Wir baten den Leiter der Staatsanwaltschaft, ein Treffen mit den Sarbanis und auch Briones zu vereinbaren, um mit ihnen zu
01:13:23sprechen.
01:13:27Wir dachten, wir könnten Jalal vielleicht umstimmen.
01:13:36Jalal sagte, sie soll nur die Wahrheit sagen.
01:13:42Rehane sagte zu ihm, sie kennen die Wahrheit. Was soll ich anderes sagen?
01:13:46Er sagte gereizt. Mein Vater hatte nie einen schlechten Wurf.
01:13:53Wenn sie nicht sagt, dass ich hören will, lasse ich sie erhängen.
01:13:57Mir kamen die Tränen. Um Gottes Willen, habt erbarmen mit mir.
01:14:02Wir sind hier, um eine Lösung zu finden und auch mich zu retten.
01:14:08Rehane sagte, was sind sie für ein Mensch, dass sie ihre Tränen ertragen.
01:14:15Als sie das sagte, fing Jalal an zu weinen.
01:14:20Was soll ich denn machen? Quälen Sie mich nicht leider.
01:14:24Dann stand er auf und verließ den Raum.
01:14:26Dann stand er auf und verließ den Raum.
01:15:05All right.
01:15:09When you read your message, you will see that you will see the message of the government.
01:15:16But now, 13 people have come to the end of the day, and they are coming to the end of
01:15:23the day.
01:15:24I'm not going to lie to you.
01:15:27I'm not going to lie to you.
01:15:28I'm going to lie to you, and I'm not going to lie to you.
01:16:08Ich habe Herrn Schaumlu seine falschen Anschuldigungen vergeben.
01:16:12Ich habe Herrn Tardas vergeben und allen anderen, die mich auf jede erdenkliche Weise unter Druck gesetzt haben.
01:16:21Ich bitte meine Eltern und meine Familie, ihn ebenfalls zu vergeben.
01:17:03Ich habe Herrn Schaumlu.
01:17:14Ich habe Herrn Schaumlu.
01:17:49Ich habe Herrn Schaumlu.
01:18:05Für mich existierten nur Rayone und ich.
01:18:08Ich habe sie die ganze Zeit nur angeschaut.
01:18:12Sie war sehr nervös, zeigte es aber nicht.
01:18:17Sie wollte wohl nicht, dass wir noch mehr leiden.
01:18:22Sie hat sich sehr zusammengerissen.
01:18:27Als wir uns verabschiedet haben, sagte sie zu mir,
01:18:32Sie haben, dass wir uns auf jeden Fall verabschieden haben.
01:18:41Sie hat mich überrascht.
01:18:48Sie hat mich überrascht.
01:18:51Sie hat mich überrascht.
01:18:55She said, come back.
01:18:58She said, come back.
01:18:59This is not going to happen.
01:19:00Only once.
01:19:02She said, mom, you're going to go.
01:19:05Mom, don't go.
01:19:08I'll call her.
01:19:11She said, come back.
01:19:12She said, come back.
01:19:13She said, come back.
01:19:36She said, come back.
01:19:37This time, I'm going to call her as Halal.
01:19:40She said, come back.
01:19:43She said, come back.
01:19:45They told her as if she is.
01:19:47They don't know how to pass.
01:19:48The other side of the house had gone.
01:19:50These were just saying they couldn't do anything.
01:19:52The family must be able to get them.
01:19:57They must be able to get them to the last moment.
01:20:02If they are not, they must be able to get them.
Comments