Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Life in Smokey Blue (2026) Ep 1 Eng Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:02My life is not going to continue in the summer.
00:14Today, the world is turning around.
00:19Thank you very much.
00:33Let's go.
01:05Hey, how are you doing now?
01:07So, I'm going to sleep in the morning, and I'm going to sleep in the morning.
01:12That's awesome!
01:14What did you do before?
01:17MR. Do you know?
01:20I'm going to ask a doctor to use a new drug for your home.
01:27MR. Do you view a long time?
01:32MR. Usually you will thank a doctor but neveroka Have to start your house because of that labor.
01:42MR. Do you want to get a job?
01:44MR. Do you have the same picture?
01:47MR. Obviously, I'm going to go and get a job because of !
01:50MR. Do you go online?
01:53MR. What is it?
01:54It's kind of soft, but I don't like that.
01:58Okay, let's go.
02:01Hey, wait a minute.
02:03Huh?
02:05What do you want to bring him to?
02:07I don't know.
02:09You don't have to worry about him.
02:11It's his old friend.
02:13Yeah, let's go.
02:15Hey!
02:21What?
02:23You told me everything.
02:26Let's go.
02:27Wait.
02:29Wait, wait.
02:31Are you ready?
02:41How did I get up?
02:44How far?
02:45I didn't know.
02:46You can't go.
02:47You mean the reason I'm going to leave my husband?
02:49I'm willing, sir.
02:51Don't you hear me?
02:51Come on, Dad.
02:56I'm not sure you're here.
02:56Wait, I'm not sure you're here.
02:58Come on now.
03:00You're not sure you're no good.
03:00Once you're there, I'm not sure.
03:01Here it is, man.
03:02I'll be sure to do it well.
03:07Why are you?
03:11You're...
03:12...and now...
03:13...and now...
03:13...and now...
03:15...and now...
03:15...and now...
03:17...and now...
03:27...and now...
03:31...and now...
03:33...and now...
03:34...imon, today, Oh!
03:35....a-zuma great comic.
03:36...so...
03:37So we'll probably work together...
03:40...men away.
03:42... хоть...
03:42Yeah, yeah.
03:43You're not going to be a good guy.
03:49I'll be here.
03:56I'll be here.
03:58I'm here.
04:02I'm here.
04:04I'm here.
04:05I'll be here.
04:06I'll be here.
04:14I'll be here.
04:16I'll be here.
04:18I'll be here.
04:23I'll be here.
04:32I'll be here.
04:34I'll be here.
04:44I'll be here.
04:47I'll be here.
04:52I'll be here.
04:55I'll be here.
04:58I'll be here.
05:07I'll be here.
05:12I'll be here.
05:16I'll be here.
05:17I'll be here.
05:37I'll be here.
05:37I'll be here.
05:40I'll be here.
05:41I'll be here.
05:42I'll be here.
05:42I'll be here.
05:43I'll be here.
05:44I'll be here.
05:45I'll be here.
05:46I'll be here.
05:46I'll be here.
05:56Thank you so much for watching.
06:17I don't know.
06:30I don't know.
07:25だからソングオブスプリングだようんまあ普通に春の歌とかじゃねえのうんそれだとなだから何なんだよ翻訳翻訳?
08:39まあ素直に春の歌でいいんじゃねえのわかりやすいしそれだとなありふれてて新鮮味がないんだよ
08:45じゃあここを使ってひばりの歌は?
09:00うん悪くない悪くないけど限定的すぎる新たな始まりみたいな要素が欲しいんだよ
09:01うん
09:03うん
09:05うん
09:08うん
09:09うん
09:16うん
09:17うん
09:23うん
09:24You're...
09:26at 9am?
09:31That's right.
09:36That's right.
09:42Where's your house?
09:46Yes.
09:53You're alone?
09:54You're alone?
09:56Oh, you're...
09:59I'd like to thank you for that.
10:01If you were a crazy man, you'd be like a porn star.
10:06You'd be like a porn star.
10:09What?
10:10I didn't realize that you were getting drugs.
10:12You know what happens?
10:14No, it's not completely obvious.
10:21It's just easy to meet you.
10:25That was the former rival, Kuzi Shizuka, the meeting of the eight years.
10:43Hello.
10:44Oh, Saku-chan, come back.
10:46I'll call you.
10:48I'll call you.
10:49No, I'm sorry.
10:52I'm not going to go.
11:01Oh, my brother.
11:03I'm not going to buy a company in Fukuoka.
11:06I like him.
11:08He's a good guy.
11:11It's a good time for me.
11:16It's a good time.
11:17Let's eat it.
11:20Let's eat it.
11:24Where did you go?
11:26I'm going to eat it.
11:33It was a weird day.
11:34It was a good time.
11:40Even if I'm back to my own life...
11:53I've never had a chance to have any luck.
12:15What's that?
12:28What's that?
12:30What's that?
12:32You're going to take a look at the house.
12:32You're going to take a look at the house.
12:37遺書だっつ。
12:47原書と翻訳本、それと関連資料をセットで並べてほしい。
12:57desertedと、お前?
13:00ほかに誰がいんのよ。
13:06・とりあえずここにある本スペル順にセットで並べてくれ。
13:07・なんで俺が?
13:12これでどうだ?
13:19俺はこっちで作業してるから。
13:23Ah...
13:24You can definitely enter here.
13:26I don't feel bad.
13:28My own work.
13:30The medical translation.
13:31The medical translation.
13:32You know what?
13:33You know what?
13:36You know what?
13:37You know what?
13:38You can tell me something.
13:39...
13:39...
13:40...
13:45...
13:46...
13:48...
13:49I think it's $1,000,000.
14:22Hey.
14:35I'm surprised.
14:37I'm not going to do anything.
14:41I was reading it.
15:11翻訳ってさそのまま訳すんじゃないんだよななんつうかニュアンスとか物語の雰囲気とかそりゃそうだろそうなんだけどさあんま深く考えたことなかったってことだよ。
15:21面白いよなオクワーズを気まずいて訳すとかピンクをほんのり赤いとか
15:36ナーズマンあのさ。
15:40あれ?どうしたの朝から?
15:46ああ、あの出かけてくる。夕飯いらないから。
15:47あっそう。え、どこ行くの?
15:51バイト?え、バイト?え、どこで?えっと。じゃあ。え?
16:07ここに出てくる主人公の少年の生活について調べてほしい。
16:08生活?
16:24ハンプシャーってイギリスだっけ?そう。街のこととかこの時代の服装とか余暇の過ごし方とか範囲広くね?現象を読んでお前が想像して訳すのに必要だと思ったとこだけでいい。逆にむずいよ。お前ならできるだろ?
16:42まあ、バイトだからな。できるけどな。
16:48期待してる。
17:01読書やスケッチ、草原に寝転んで使うものを開いたり。
17:02いや、ほんとか?純粋すぎるんだろ?
17:06ああ、これからな。
17:08ここで。
17:09やってみて。
17:10尖ね。
17:18コレ。
17:20、そこで温泉を入れて仕上げて、お前に切り替えたり。
17:20時間がおかしい。
17:20、純粋すぎるんだろ?
17:26空気を入れて仕上げて、お前に切り替えたり。
17:30ほんとに切り替えたり。
17:32、そこで寝るんだろ?
17:35、そこで温泉を入れて。
17:54I don't know.
18:16I can't give up.
18:20I'll eat.
18:27I don't like that.
18:32I'm not sure that you're going to make it.
18:33You're not going to make it.
18:34I don't like that.
18:36I'm going to make it.
18:36Yeah, it's not going to make it.
18:39It's delicious.
18:46It's delicious.
18:58There's this.
19:00There's a car to London.
19:02.
19:31.
19:31.
19:31.
19:31.
19:47I was always thinking about the song of Spring.
19:56雪どけの歌は?
20:20いいね久しぶりの心地よい疲労感
20:29あと欲しいのは心地よい快楽
20:33何?
20:36急に思い出した
20:41お前は汗や出気で前髪がうねるタイプだった
20:46若い頃はコンプレックスだったよ
20:52あの夜もお寝てた
21:00あのね
21:09そういうのは忘れたふりして
21:12やり過ごすのが大人なんじゃないの?
21:15忘れたふり?
21:20じゃあ本当は覚えてる?
21:32どうかな?
21:41じゃあ思い出すためにもう一回やってみるか?
21:44何を?
21:47セックス
21:48じゃあ
21:49じゃあ
21:50じゃあ
22:17じゃあ
22:18あと
22:20身体の相性がいいのも知ってる
22:49忘れたことなんて…
22:53一瞬たりともねえや
23:01まだどこかしらに残ってる
23:04かつて誰かと暮らしてた家の記憶
23:08最初で最後だと思ってたのに
23:09浸食されていく
23:11身も
23:12心も
23:14事実にも
23:14階段に使い出す
23:14じゃあ
23:14じゃあ
23:14ああ
23:14早く
Comments

Recommended