Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 23 horas
Transcripción
00:00:27¡Gracias!
00:00:50¡Gracias!
00:01:28¡Gracias!
00:01:46Otro bien, Tardón.
00:01:51Tus excelencia los señores Tardón.
00:01:58Muy animado, eh, Melín.
00:02:00¡Magnífico! Me parece un sueño el estar aquí.
00:02:03Sí, tiene mucho colorido.
00:02:05¿Y lo celebran con mucha frecuencia?
00:02:07El séptimo de la guardia, una vez al año.
00:02:10Siempre tuve la ilusión de venir y ya estoy aquí.
00:02:13Sí, aquí estamos las dos.
00:02:15Y es horrible, ¿no crees?
00:02:17¡Fatal!
00:02:20¿Es que nadie va a sacarnos a bailar?
00:02:22Ten paciencia.
00:02:23Los oficiales jóvenes han de bailar primero con las damas importantes como las esposas de los coroneles.
00:02:30Nos avergüenza no haber encontrado nada más alegre para tu primera fiesta en Londres.
00:02:33No me importa.
00:02:35Tú estás conmigo.
00:02:36Bueno, y en realidad me divierte mirar.
00:02:38Aunque es horrible divertirse así.
00:02:41Hemos estado dando vueltas y olvidamos donde te habíamos dejado.
00:02:44¿Te estás divirtiendo mucho?
00:02:45Sí, gracias, Tian.
00:02:47Claro que sí, mamá.
00:02:47Supongo que te gusta la música, ¿eh, Melinda?
00:02:49Con locura.
00:02:50No sabía, a los americanos les gusta la música.
00:02:53¿No lo crees así?
00:02:54Bueno, John, ya sabes que has de bailar con Melinda.
00:02:57Encantado.
00:02:57Después de que hayas bailado con la señora Hammerbrook.
00:03:00Señora.
00:03:02¿Me permite?
00:03:04Espero que no sea tarde para usted.
00:03:06La hora de acostarse ya pasó.
00:03:07El muy honorable John Burke y señora.
00:03:10Esa es una observación que encuentro perfectamente idiota.
00:03:13Yo procuro no ir ciertas cosas.
00:03:16Siento mucho llegar tarde, Joy.
00:03:17Te vi sentada aquí.
00:03:18Hola, Huyok.
00:03:19La verdad es que te he visto cuando entraba.
00:03:21Linda, quiero presentarte al capitán Latvo.
00:03:23Huyok, la señorita Melinda Grayton que viene de América.
00:03:25Ya te he hablado de ella.
00:03:27Encantado.
00:03:28Mucho gusto.
00:03:29Joyce me habló mucho de usted.
00:03:30Aunque no me dijo que era usted tan...
00:03:32Pues lo es.
00:03:33Sí, sí.
00:03:34Lady Pember me cogió por su cuenta y me fue muy difícil.
00:03:37Y, diga, ¿quería usted concederme este baile?
00:03:41Sin música me va a hacer difícil.
00:03:43Oh, claro que con música, naturalmente.
00:03:47Pues, si a Joyce no le importa, con mucho gusto.
00:03:51Huyok, hijo mío, te estaba buscando.
00:03:53Oye, ¿te importaría?
00:03:54La esposa del general Barclay preguntó por ti.
00:03:57No baila y yo pensaba que ustedes me perdonarán.
00:04:00Sí, desde luego.
00:04:01Pues claro, señor.
00:04:02Lo siento, volveré pronto.
00:04:03Vamos, hijo mío.
00:04:07Bueno, lo sé, has tenido mala suerte.
00:04:10Créelo, no me importa.
00:04:11Te hubiera gustado, Hugh.
00:04:12Parece muy serio, pero baila maravillosamente.
00:04:14¡Mayor Michael Carras!
00:04:19Buenas noches.
00:04:20Buenas noches.
00:04:21Buenas.
00:04:22Oye, ¿qué es lo que te pasa?
00:04:24¡El señor y la señora Bradley!
00:04:29Joyce, mira.
00:04:31Nunca he visto a ningún muchacho como ese.
00:04:33Jamás.
00:04:34¿Te parece atractivo?
00:04:35Pues claro.
00:04:39Ya viene hacia aquí.
00:04:40Háblame del tiempo o de algo.
00:04:43Melinda, procura disimular tu emoción.
00:04:48Señorita Peniston.
00:04:49Mayor Carras.
00:04:50¿Puedo tener el placer?
00:04:53Melinda, quiero presentarte.
00:04:55Sí.
00:04:56Gracias.
00:04:57El Mayor Carras.
00:04:58Mayor Carras, no creo que conozca a Miss Grayton.
00:05:01Miss Melinda Grayton.
00:05:02Viene de América.
00:05:06Es usted muy joven para estar tan lejos de su casa.
00:05:09No, no lo soy.
00:05:10Tengo 18 años.
00:05:11Oh, son muchos años.
00:05:12Más que 17, desde luego.
00:05:14¿Y usted?
00:05:15Soy viejo, 31.
00:05:17Pero si es usted joven.
00:05:18Joven para ser mayor.
00:05:20¿Le gusta ser militar?
00:05:22Sí, lo soy desde hace tiempo.
00:05:23En época de paz es agradable.
00:05:25Pero estando en guerra...
00:05:26Apuesto a que fue valiente.
00:05:27Sí, no tuve miedo nunca.
00:05:30Usted se ríe.
00:05:31Pero apuesta que es verdad.
00:05:33Le diré lo que opino de usted.
00:05:35Sobre su belleza no puede haber discusión.
00:05:38Pero creo que siempre y de cualquier forma es usted irresistible.
00:05:43Sí, eso dicen muchos.
00:05:44Al menos en mi familia todos lo creen así.
00:05:47Pero esta noche creí que en esta casa nadie pensaría igual.
00:05:50Si yo fuera usted no me preocuparía por eso.
00:05:53Tengo un presentimiento feliz.
00:05:55¿Cuál?
00:05:56El presentimiento de que después del baile voy a acompañarla a su casa.
00:06:00Desde luego.
00:06:02Yo también lo tengo.
00:06:08Créelo.
00:06:09Nunca me he sentido tan feliz.
00:06:11Y qué curioso.
00:06:13Si tu madre no hubiese escrito a la mía...
00:06:15...dándole las gracias por el jamón que le envió desde Virginia...
00:06:18...mi madre no hubiera escrito a la tuya.
00:06:21Comprar el jamón fue pura casualidad.
00:06:24Y si no...
00:06:25Yo no estaría aquí en este momento.
00:06:28Y no hubiera conocido...
00:06:30...al mayor...
00:06:33...Michael...
00:06:33...Carra.
00:06:37No sabes, Joyce.
00:06:39Creo que estoy casi enamorada de él.
00:06:43¿Qué pasa?
00:07:03Mayor Michael Carra.
00:07:22Joyce.
00:07:25Está tronando.
00:07:28Yo no le tengo miedo a los truenos ni a los relámpagos.
00:07:32Pero...
00:07:34...¿te importaría que me acostase en ti?
00:07:40Y no es que tenga miedo.
00:07:45Lynn, tienes que darte prisa.
00:07:47Mamá envió a buscar un taxi.
00:07:49¿Para qué he comprado yo esto?
00:07:51Me hace demasiado joven.
00:07:53Oye, Joyce, ¿no tiene tu madre algo que pueda ponerme?
00:07:57Lo miraré.
00:07:58Gracias, Joyce.
00:07:59¿Pero qué prefieres?
00:08:01Pues...
00:08:02...algo negro.
00:08:03Negro a sabache con un velo.
00:08:20¡Ah, esto es perfecto!
00:08:23Excepto la rosa.
00:08:25La rosa es demasiado juvenil.
00:08:26Bueno, en realidad no vamos a ir a un funedal.
00:08:28Si pudiera quitar la rosa sin estropearla.
00:08:32Así.
00:08:33Ya volveré a coserla.
00:08:34Oye, Lynn, le has cortado el tallo.
00:08:36No me explico por qué quieres parecer tu propia madre.
00:08:39Sería diferente si en Mayor Carra tuviese un complejo maternal, que no lo creo.
00:08:43Si no, ¿cómo le has de gustar?
00:08:44Si hubieras leído tanto como yo, sabrías que prácticamente todo hombre en el mundo tiene un complejo maternal.
00:08:50Fíjate, así está y más interesante, ¿verdad?
00:08:54El taxi está esperando.
00:08:58Estás muy bonita, Joyce.
00:09:00Y tú también, Melinda.
00:09:02Qué sombrero, querida.
00:09:04Yo tengo uno muy parecido a este.
00:09:06Solo que el mío tiene una rosa de adorno.
00:09:29Claro que esto no es lo auténtico.
00:09:31Es solo un ensayo para la Guardia de Honor que vamos a poner al Majaraya de Pindor.
00:09:34El coronel nos va a hacer hoy el papel de Majaraya.
00:09:36No me siento con fuerzas.
00:09:38No me encontraría muy tranquilo en la piel de un Majaraya.
00:09:40Toma mi puesto, Michael, y verá a la señorita Grayton lo imponente que estarías en la realidad.
00:09:44Muy bien, señor.
00:09:45Podría, Melinda, bueno, la señorita Grayton ser la Majarani.
00:09:48Resultaría todo más real.
00:09:49Buena idea.
00:09:49¿Quieres, señorita Grayton?
00:09:50Sería un placer ser Majarani.
00:09:52Ya lo eres.
00:10:30¿Cuál es esa roja y amarilla?
00:10:31La estrella de África.
00:10:34Debe de ser difícil poder conseguirla.
00:10:36Nada de eso.
00:10:37Solo conmemora mi estancia en África.
00:10:39¡Vale!
00:10:40¡Presente!
00:10:41¡Forma!
00:11:04Te habrás dado cuenta de que te saludaban a ti, no a mí.
00:11:07No lo reprocho.
00:11:08¿Te gusta ahora tanto como te gustaba ayer?
00:11:11Mucho más, estuve pensando en ti toda la noche.
00:11:14¿Te gustan las mujeres de negro?
00:11:16Sí, claro que me gustan.
00:11:17Pero tú no me gustas así.
00:11:20¿No te gusto?
00:11:21No.
00:11:23¿Y ahora?
00:11:24¿Estoy mejor?
00:11:25Mucho mejor.
00:11:27Creo que es inútil presumir contigo, ¿verdad?
00:11:29Estás en lo cierto.
00:11:31Entonces no lo haré.
00:11:32Ninguno de los dos.
00:11:33Jamás.
00:11:34¿Lo prometes?
00:11:36Si tú me prometes otra cosa.
00:11:37Lo que tú quieras.
00:11:39¿Me dejarás verte todas las noches hasta que vuelvas de nuevo a tu casa?
00:11:43¿Pero por qué has de pensar que he de volver a mi casa?
00:11:47Claro, porque has de ir.
00:11:51¿Por qué?
00:11:55No sabía que fueras irlandesa.
00:11:57Y en realidad no lo soy.
00:11:58Mi madre era irlandesa y mi padre inglesa.
00:11:59¿Y tú viviste allí?
00:12:01Algún tiempo.
00:12:02¿Te gustaba?
00:12:03Si me gustaba, no.
00:12:06No era agradable.
00:12:08Era pobre, triste y sombrío.
00:12:12Michael, ¿ereis pobres?
00:12:15Más que ricos.
00:12:18¿Por qué te interesas tanto?
00:12:20A mí no me importa nada de tu niñez.
00:12:26Bueno, simplemente porque estoy quejoso de los años en que no te conocía.
00:12:34¿Eso sientes por mí?
00:12:37Yo también siento algo igual.
00:12:39Es como si una extraña inquietud se apoderase de mí.
00:12:47Ah, me pregunto si volveré a ser la misma de antes.
00:12:52Michael, volvamos a casa.
00:12:53Aún es temprano.
00:12:57¿No crees que hoy el sol alumbra más que nunca?
00:13:00Desde luego.
00:13:27Buenas tardes, mayor.
00:13:28Buenas tardes, gracias.
00:13:49Buenas tardes, mayor.
00:13:50Creía haber oído su llave.
00:13:52Hola, brother.
00:13:52Estaba esperando su llegada.
00:13:54Olvidó decirme algo acerca de la cena.
00:13:56Así es que me dije, bueno, si no viene, me iré un rato al cine más próximo.
00:14:00Pero si viene, abriré una lata de carne.
00:14:03Mejor es que te vayas al cine.
00:14:04No cenaré en casa.
00:14:05No cenaré en casa.
00:14:57¡Gracias!
00:15:10¡Gracias!
00:15:12¡Adelante!
00:16:01¡Gracias!
00:16:27¡Gracias!
00:16:43Bueno a ver, señor Pérez.
00:16:44Gracias.
00:16:44Buenas noches, mayor.
00:16:45Buenas noches.
00:16:51Por favor, asiéntese, mayor.
00:16:54Diga asiéntese nada más.
00:16:55¿La a sobra?
00:16:56Sí, gracias.
00:16:58Hay tantas cosas que sobran
00:16:59en su idioma.
00:17:00Es muy difícil.
00:17:01Va usted adelantando mucho.
00:17:03Veamos, pues, Mayor.
00:17:05Le enviamos a buscar porque el camarada director Radek acaba de llegar de Moscú.
00:17:09Ha querido saber qué éxito tuvo usted.
00:17:13Conseguí por fin lo que él quería.
00:17:16Este es un resumen cifrado de las conversaciones del Estado Mayor sobre la materia durante la semana pasada.
00:17:26El partido no le deja uno tiempo para su vida privada.
00:17:30¿Vida privada, Mayor?
00:17:31Mayor, ¿es quizá un absurdo?
00:17:33Ya sabe que lo es, Mayor.
00:17:37Excelente.
00:17:39Mi enhorabuena otra vez, Mayor.
00:17:45Hola, George.
00:17:46Hola.
00:17:46Cuando oímos la campanilla creímos que era Mike.
00:17:49Pues no lo soy.
00:17:49Sé galante.
00:17:51Solamente he venido ahora por si...
00:17:53Bueno, quería que salierais conmigo tú y Melinda.
00:17:56Quiero decirle a la señorita Craig.
00:17:57Llámala Melinda.
00:17:58De todos modos no te oirá.
00:18:00Ah, ¿es porque has salido con él?
00:18:02Estás en lo cierto.
00:18:03Y para salir ha estado arreglándose dos horas.
00:18:05Ah, te aseguro que se debe darme cuenta de mis fracasos.
00:18:08Es un muchacho atractivo.
00:18:10¿Te gusta a ti, Joyce?
00:18:12Creo que es difícil que a una le guste.
00:18:14Pero es muy fácil enamorarse de él.
00:18:16¿Y es eso lo que le ha ocurrido a ella?
00:18:18Sí, eso mismo.
00:18:18Aquí estoy, Michael.
00:18:20Aquí estoy.
00:18:25Hugh.
00:18:27Creí que era Michael.
00:18:28Lo siento, Melinda.
00:18:50¡Brother!
00:18:52¡Brother!
00:18:53Pero, señor, yo creí que iba usted a cenar fuera.
00:18:56Mis planes eran esos.
00:18:58Pero ahora son otros.
00:19:01En el cine había una cola enorme y no pude entrar.
00:19:03Me ahorré el dinero.
00:19:04¿Ha llamado la señorita Grayton?
00:19:06No ha llamado nadie, señor.
00:19:09Oye, brothers, voy a pasar el fin de semana afuera.
00:19:12Me sentarán bien unos días con mi tía Jessica en Gales.
00:19:15Pero es...
00:19:16Es que no se siente bien, señor.
00:19:18¿Eh?
00:19:19Ah, sí, claro que sí.
00:19:20Gracias, brothers.
00:19:22Celebro que así sea.
00:19:23Iré a hacer su equipaje.
00:19:24No, no, deja, ya lo haré yo.
00:19:26Vete al lado y pon este telegrama ahora mismo.
00:19:29Y date prisa porque es muy urgente.
00:19:33¿Quieres leerlo?
00:19:35Señorita Melinda Grayton, Edgar Square, número 28.
00:19:38Dejo la ciudad inesperadamente.
00:19:40Lo siento por esta noche.
00:19:42Espero sabrás perdonarme, Michael.
00:19:45Pero puede usted telefonear.
00:19:47Es más barato y más rápido.
00:19:48Ya lo sé, brothers, pero prefiero no hacerlo.
00:19:50No quiero hacerlo.
00:19:55No tenía idea de que era tan tarde.
00:19:58Puede que haya sucedido algo.
00:20:01Será mejor que telefonee a Michael.
00:20:04Yo le llamaré si quieres.
00:20:05Claro que el reloj puede ir mal.
00:20:07¿Qué reloj va mal?
00:20:08Si te refieres a este reloj, no ha variado un minuto en cinco años.
00:20:11Me doy cuerda yo mismo.
00:20:12Hola, Hugh, hijo mío.
00:20:13Buenas noches.
00:20:13¿Qué te trae por aquí?
00:20:15Pues yo quería...
00:20:15Bien, si estás ocioso, ¿qué te parece una partida de ajedrez?
00:20:18Anda, cuéntame algo.
00:20:19Y Joyce, prepara esta mesita para nosotros.
00:20:21¿Quieres?
00:20:22Hola, chiquilla.
00:20:23Creí que el joven ese, no sé cómo se llama,
00:20:25Carras, te iba a sacar de paseo.
00:20:27¿Qué le ha pasado?
00:20:29Pues él...
00:20:29Es un excelente muchacho y me gusta.
00:20:31Un poco conservador me parece, pero no puedo evitar que me agrade.
00:20:35¿Por qué no está aquí?
00:20:37No lo sé.
00:20:39Bueno, no te preocupes, ya vendrá.
00:20:41Creo que es persona de fiar.
00:20:42No le habrá pasado nada malo.
00:20:44Papá.
00:20:44Claro que un accidente es inevitable.
00:20:46En noche oscura puede haberle atropellado un auto.
00:20:49Tardaríamos más de una hora en saber algo de él.
00:20:51Papá.
00:20:53Yo iré.
00:20:54Es Michael.
00:20:59Telegrama para la señorita Melinda Rey.
00:21:01Gracias.
00:21:02Está bien, se lo daré.
00:21:06Tenga, señorita.
00:21:07Gracias.
00:21:15Un telegrama para mí.
00:21:17¿Un telegrama?
00:21:18¿Qué dice?
00:21:19Todavía no lo sé.
00:21:20¿A qué hospital le ha llevado?
00:21:21Léelo.
00:21:22¿Qué pasa, Melinda?
00:21:28Que se ha marchado.
00:21:29¿Que se ha marchado?
00:21:31¿Pero a dónde?
00:21:33No lo dice.
00:21:36No lo dice.
00:22:01Hola, David.
00:22:02Celebro verle de nuevo, mayor.
00:22:11A ver, ¿de quién huyes esta vez, Michael?
00:22:17¿No habrás robado por casualidad los fondos del regimiento?
00:22:22Pero de lo que estoy segura es de que no has venido aquí por el gusto de verme.
00:22:25Pues deseaba verte.
00:22:27Más vale así.
00:22:29Dejemos esta.
00:22:34Tú siempre has venido aquí a madurar tus problemas, ¿no es cierto?
00:22:37Siempre desde...
00:22:38Bueno, veamos, debe de ser...
00:22:40Desde que tenías 15 años.
00:22:43Sí, y tú siempre me has ayudado.
00:22:45¿Yo?
00:22:46Nunca he tenido la más ligera idea de lo que pasaba en ese inquieto cerebro tuyo.
00:22:51Nunca.
00:22:52Toma un sándwich.
00:22:53No, gracias.
00:22:55Vienes aquí a pasearte por el campo y luego te vas.
00:22:58Me parece que la única ayuda que has encontrado es la de nuestro clima galés.
00:23:02Eres un chico extraño, Michael.
00:23:05¿Chico?
00:23:07Soy la única familia que tienes en el mundo.
00:23:09Y para mí eres un chico.
00:23:11Un chico que me aturde.
00:23:13Y de quien estoy muy orgullosa.
00:23:15¿Aunque hubiese robado?
00:23:18Siempre estuve muy preocupada por ti.
00:23:20Ya sé que adorabas a tu madre, pero...
00:23:23Oh, aquellos días extraños de tu infancia.
00:23:27Pistolas ocultas, cuchicheos a escondidas, misterios, arrestos.
00:23:32Todo lo has visto a través de eso.
00:23:35Yo siempre he visto, claro.
00:23:37A pesar de todo, has sabido labrarte una vida útil.
00:23:39Y has triunfado.
00:23:41Excepto en una cosa.
00:23:43Puede que no te des cuenta, pero estás lamentablemente solo.
00:23:46Siempre lo has estado.
00:23:47Bueno, pero...
00:23:48Sí, ya sé lo que vas a decirme.
00:23:49Que tienes todo lo que deseas.
00:23:51Yo diría que lo tienes en cierto modo.
00:23:54Pero no todo lo que necesitas.
00:23:56¿Te lo confieses a ti mismo o no?
00:23:59Solo comprendo una cosa, tía Jessica.
00:24:02Y es que te quiero mucho.
00:24:04Yo estoy segura de ello, Michael.
00:24:06Pero no se trata ahora de mí.
00:24:09Es que tú siempre has estado demasiado solo.
00:24:12Deberías enamorarte, Michael.
00:24:14Querer a una mujer más que a ti mismo.
00:24:23Y debes creerme, Joyce, cuando digo que no volveré a hablar con él jamás.
00:24:26Ya lo sé, Lynn.
00:24:27Ni aunque viniese de rodillas a pedírmelo.
00:24:30Lynn, llevas dos noches diciéndome lo mismo.
00:24:32Y no quiero ni volver a verlo siquiera.
00:24:34Bueno, ¿y por qué no sales con Hugh?
00:24:36Te lo ha pedido.
00:24:37Puede que esté enamorado de ti.
00:24:39Está bien.
00:24:41Saldré con ese joven.
00:24:43Saldré porque me gusta mucho.
00:24:45Quizá mucho más que aquel hombre.
00:24:48Agradezco tu sinceridad.
00:24:49Yo creo que Michael es atractivo y tú lo ves ridículo.
00:24:52Él que ha de ser ridículo.
00:24:54La verdad, Joyce, es que aunque no nos guste una persona, no se debe decir de ella ningún embuste.
00:24:59Trato de ser sincera.
00:25:01Lo que puedo decir es que es muy malo.
00:25:03Y no me importaría que se muriese.
00:25:05Conferencia para usted.
00:25:06Desde Gales, señorita.
00:25:08Toda la tarde intentan ponerse al habla con usted.
00:25:10Gracias, Lucy.
00:25:11Pues lo que iba a decirte es que...
00:25:14¿Tu conferencia has dicho?
00:25:16¡Oh!
00:25:18Que estoy horrible, ¿verdad?
00:25:20¡Horrible!
00:25:21¿Diga?
00:25:22¿Sí?
00:25:23¿Sí?
00:25:24¡Sí!
00:25:26¡Es Michael!
00:25:27Ahora puedes decirle a él todo lo que me has dicho a mí, estos dos...
00:25:29Lo haré.
00:25:30Ahora verás.
00:25:31¿Diga?
00:25:33¿Sí?
00:25:35¿Sí?
00:25:38¡Oh, Michael!
00:25:42¿Eres tú?
00:25:45Ah, sí.
00:25:46Fue a ver a su tía.
00:25:48Le he dicho que ha conocido a la joven más bella del mundo.
00:25:50Se refiere a mí.
00:25:51Cuanto lo siento, Michael.
00:25:52¿Qué decías?
00:25:56¿Quiere que vaya a pasar un par de días?
00:25:58No puedo.
00:25:59Todos los vestidos están en el tinte.
00:26:01No tengo que ponerme.
00:26:03Se ha enfadado.
00:26:06Está bien.
00:26:07Iré a verte.
00:26:10Sí, Michael.
00:26:13Ya te entiendo.
00:26:15Me esperarás en la estación de Landry.
00:26:20Adiós.
00:26:23Adiós, Michael.
00:26:34Bueno, ¿y a ti qué te pasa?
00:26:55Hola.
00:26:55Aquí tienes a Melinda, tía Jessica.
00:26:57No la creí tan hermosa y encantadora, Michael.
00:26:59Me alegro de que hayas venido.
00:27:01Y yo agradezco su invitación.
00:27:02Estos son mis nietos.
00:27:03Hola.
00:27:04Bueno, niños.
00:27:05En vez de mirar tanto, saludad a Melinda.
00:27:07No les permitiré que le llamen señorita Grayton.
00:27:09Bien.
00:27:09Este es John.
00:27:11¿Cómo estás, John?
00:27:12¿Y usted?
00:27:12¿Y Cutie?
00:27:13Hola, Cutie.
00:27:14Y este pequeño es Nico.
00:27:16¿Y tú cómo estás, Nico?
00:27:17Estoy ambiento.
00:27:19Ya se ha preparado el desayuno.
00:27:20Cámbiese de ropa, Melinda.
00:27:22Yo te quiero.
00:27:22Vamos, niños.
00:27:27Gracias.
00:27:28Aquí nos tiene usted.
00:27:29Sírvase lo que guste, hija.
00:27:31Gracias.
00:27:32Así lo haré.
00:27:32Estoy muerta de hambre.
00:27:34Ah, ¿quieres llamar otra vez al señorito Michael?
00:27:36Claro que sí, señora.
00:27:37Ahora mismo voy.
00:27:38Ten cuidado, Nico.
00:27:39Si lo partes como lo hago yo, no te será difícil comerlo.
00:27:42¿Cómo voy a hacerlo si no para de dar vueltas?
00:27:45Es porque antes te comes toda la crema.
00:27:48Son muy saludables las gachas de maíz.
00:27:51Por lo que estoy viendo, usted se pinta las uñas.
00:27:53Dígame y sáqueme de dudas.
00:27:55Ustedes las que se pintan las uñas de las manos,
00:27:57¿se pintan también las de los pies?
00:27:59Pues yo lo hago.
00:28:00Aunque ni siquiera sé por qué.
00:28:02No las ve nadie.
00:28:03A mí me gustaría.
00:28:05En fin, es usted consecuente.
00:28:07Y si hay alguna cosa que me agrade en una mujer,
00:28:09es la consecuencia.
00:28:11Aunque claro, usted es joven aún.
00:28:13¿Qué edad tiene usted?
00:28:14Dieciocho años.
00:28:16Nico, has de acabar de comer las gachas.
00:28:18Es que no me gustan.
00:28:19A ninguno los gustan, pero hay que comerlas.
00:28:21Pues yo terminé las mías.
00:28:23Ahora me comeré un arenque.
00:28:24Arenque y gachas de maíz.
00:28:26Excelente y saludable apetito.
00:28:28Así me gustará usted aún mucho más.
00:28:30Siento llegar tan tarde.
00:28:32Está bien, querido.
00:28:34Michael, cuando acabes tu desayuno,
00:28:36enséñale a Melinda estos alrededores.
00:28:37¿Arenque?
00:28:38Sí, gracias.
00:28:39Son realmente hermosos.
00:28:40Y en algunos sitios salvajes.
00:28:42Hay lugares muy interesantes.
00:28:44Sí, quisiera verlo todo.
00:28:45Esta mañana no habrá paseo.
00:28:47Las mochilas están llenas y preparadas para cazar conejos.
00:28:49Se saldrá bajo órdenes selladas inmediatamente.
00:28:52¿A cazar conejos?
00:28:53Nos lo prometió.
00:28:54¿Y dónde va a ser eso, tío Michael?
00:28:56Ya lo verás.
00:28:57Si pensáis ir hoy a cazar conejos,
00:28:59creo que deberías tener en secreto una conferencia con Melinda antes de partir,
00:29:03acerca del plan de campaña.
00:29:05Los planes ya están trazados.
00:29:06Coged las mochilas, las dejé en el vestíbulo.
00:29:11¿Usted no viene, tía Jessica?
00:29:12Por nada del mundo me atrevería a dejar la casa.
00:29:14Pudiera llover y no quiero que se moje mi peluca.
00:29:17Estoy completamente calva, de fiebres en malaca.
00:29:21Ah, sí.
00:29:22No lo sabía.
00:29:23Ni yo esperaba decírselo.
00:29:24Lo disimulo bien.
00:29:25Termina el desayuno, Melinda.
00:29:27No hay que hacer esperar a los chicos.
00:29:47Me gustaría saber cuántos conejos cogeremos.
00:29:49Me parece que pocos.
00:29:50Ven.
00:29:51O puede que cojamos miles.
00:29:52Cuidado con que se.
00:29:53Cudi.
00:29:53Ahora yo.
00:29:54Me alegro de que en esta clase de caza no se usen escopetas.
00:29:57No, no vamos a matarlos.
00:29:58Vamos a cogerlos.
00:29:59Pero si corren muy deprisa.
00:30:01Eso ya está previsto.
00:30:02Ya verás.
00:30:03Cogeremos los conejos y los llevaremos a casa.
00:30:05Bueno, en su lugar descanso.
00:30:07Vamos a ver.
00:30:08Yo iré el primero.
00:30:09Ah, allí es.
00:30:11Cogeré el mío y luego te haré seña a ti, Melinda.
00:30:13Está bien.
00:30:13Cruzas el muro por aquí.
00:30:15Luego le haces seña a Cuti.
00:30:16Cuti se marchará allí.
00:30:18John, tú irás hacia aquel lado.
00:30:19Después todos aquí para nuevas instrucciones.
00:30:21¿Lo habéis entendido?
00:30:22Sí.
00:30:23De acuerdo pues.
00:30:24Vamos al ataque.
00:30:27Ahora tenemos que esperar su señal.
00:30:39Pobre Mike.
00:30:41No logra atraparlo.
00:30:42Vamos Nico, probemos tú y yo.
00:30:44Yo haré una casita para mi conejo.
00:30:46¡Aupa!
00:30:54Michael, se ha roto las patitas.
00:31:02Ven, ven aquí Nico.
00:31:05Si no pasa nada, no hay...
00:31:08¿Qué ha pasado, linda?
00:31:09Michael, se ha hecho mucho daño.
00:31:12Es una trampa de acero.
00:31:13Pero se trata de un conejo, Melinda.
00:31:27Linda, pero es que no vas a hablarme.
00:31:30No.
00:31:31No era mi intención asustarte.
00:31:34¿Por qué había de asustarte cuando yo...
00:31:36cuando yo te quiero tanto?
00:31:39Estoy desesperadamente enamorado de ti.
00:31:43Es que tú no me quieres, linda.
00:31:48He procurado deslizar si realmente te quiero.
00:31:51O si este amor es solo una obsesión.
00:31:57No lo sé, Michael.
00:32:01No lo sé.
00:32:05Serénate, linda.
00:32:06No llores aunque pienses lo que quieras.
00:32:09Tú no has nacido para llorar.
00:32:11Yo no he querido herirte.
00:32:13No dejaré que nada te hiera.
00:32:17Ah, Michael.
00:32:19A veces eres tan galante.
00:32:21Y otros...
00:32:22Muchas veces soy torpe tan solo.
00:32:24Pero malo no lo soy, linda.
00:32:26Créelo.
00:32:28Es cierto.
00:32:29Claro que es verdad.
00:32:31Cuando estemos casados,
00:32:33empezarás a comprenderme.
00:32:35Entonces sabrás lo que soy
00:32:36y tendrás fe en mí, linda.
00:32:40Cré en mí.
00:32:42Debes hacerlo.
00:32:43Debes.
00:32:46Debes.
00:32:49Debes.
00:32:55Debes.
00:33:14Debes.
00:33:37Adelante.
00:33:40Es un cable, señora.
00:33:42Me parece que es de América.
00:33:49De mi madre, Brades.
00:33:50Oh, qué contenta estará usted, señora.
00:33:52Las noticias de casa
00:33:54son siempre las más importantes.
00:33:55Es cierto.
00:33:56Y yo soy perezosa para escribir.
00:33:57Pero también le pasa a mi madre.
00:33:59Le gusta enviar cables.
00:34:00Cuando tenga la señora un momento libre,
00:34:02haremos el plan de comida.
00:34:03Estoy segura de que es más hábil
00:34:05que yo para eso, Brades.
00:34:06Cuando tengo algo en que lucir
00:34:07ni poca habilidad.
00:34:08Estoy pensando
00:34:09qué podría hacer con esos jarrones.
00:34:11Son horribles.
00:34:12Quisiera perderlos de vista.
00:34:14Pues él no los echará de menos.
00:34:15Ya sabe usted cómo son los hombres
00:34:17y ojos que no ven,
00:34:18corazón que no siente.
00:34:20Michael.
00:34:22¿Qué pasa?
00:34:23Cable de mamá.
00:34:24Por fin.
00:34:25Me alegro.
00:34:26Desde el ataque.
00:34:27Dice, escribe pronto.
00:34:28Estoy ansiosa por saber
00:34:29si eres feliz.
00:34:30Dios os bendiga a los dos, madre.
00:34:34¿Qué cosas dice?
00:34:35Ansía saber si somos dichosos.
00:34:38¿No es una cosa tonta?
00:34:40Supongo que ahora que hemos vuelto
00:34:41debemos escribirle los dos.
00:34:42Lo haré cuando tenga tiempo.
00:34:46Michael,
00:34:47¿yo puedo hacer lo que me parezca
00:34:48en esta casa?
00:34:49Todo.
00:34:49Ahora eres tú el ama.
00:34:51Estupendo.
00:34:51Hay varias cosas que...
00:34:55¿Tenemos mucho dinero?
00:34:56Oh, sí.
00:34:57Una fortuna fabulosa.
00:34:59Bueno, saberlo.
00:35:00¿Cómo la hemos hecho?
00:35:01Mi padre me dejó bastante,
00:35:02yo también hice algo
00:35:03y tía Jessica me envía lo que puede.
00:35:06Nunca me lo habías dicho.
00:35:08En la primera carta que le escriba
00:35:10le daré las gracias.
00:35:11No, no lo hagas.
00:35:12Sería violento para ella.
00:35:14¿Qué hay de nuestro plan
00:35:15para esta noche?
00:35:16Lo que a ti te parezca.
00:35:18Podríamos ir a bailar
00:35:18después de la cena
00:35:19si te parece a la Orchid Room.
00:35:21Ah, delicioso.
00:35:24Mira.
00:35:26Hay una postal
00:35:26que solo trae la dirección.
00:35:28¿De quién crees que es?
00:35:31Qué sé yo.
00:35:32De algún amigo
00:35:33que está de paso en Londres.
00:35:36Pero esa, brothers,
00:35:36¿por qué sube aquí la correspondencia
00:35:38si sabe que este no es su sitio?
00:35:39La subió cuando trajo mi cable,
00:35:41no te enfades por eso.
00:35:43Créeme, Michael.
00:35:45Las personas que no firman
00:35:46y esperan que adivines quiénes son
00:35:47me parecen poco serias.
00:35:51¿Pero qué tienes?
00:35:53Nada, que he cometido una estupidez.
00:35:56Estoy haciendo planes
00:35:57para esta noche contigo
00:35:58y por completo me había olvidado
00:35:59de un amigo a quien he de ver.
00:36:01Oh, no, Michael.
00:36:03¿No lo puedes aplazar?
00:36:06Pues...
00:36:06no te lo aseguro.
00:36:08¿Y quién es?
00:36:09¿Que cómo se llama?
00:36:10No la conocerías
00:36:11aunque te lo dijera.
00:36:13Pero lo sabré
00:36:14si tú me lo dices.
00:36:15Eres demasiado lista para mí.
00:36:17Me coges la vez siempre.
00:36:19Celebro que creas
00:36:20que soy lista.
00:36:21Tenía un profesor de matemáticas
00:36:22que decía de mí
00:36:23que era la chica más torpe del mundo.
00:36:25Él sería el torpe.
00:36:27Toma.
00:36:28Estos billetes son para que te los gastes
00:36:30hoy en lo que tú quieras.
00:36:34No puedo soportar la idea
00:36:35de dejarte esta noche, linda.
00:36:37Me duele desilusionarte
00:36:39y yo también me siento
00:36:40un poco pesaroso.
00:36:42Adiós, linda.
00:36:50Recuerda siempre que eres
00:36:52una mujer encantadora
00:36:52y maravillosa.
00:37:16creí que debía aprovechar esta ocasión
00:37:18para ponerlo todo en orden.
00:37:19Es un placer
00:37:20dar brillo a la casa
00:37:21para una joven tan encantadora.
00:37:24Buenas noches, mayor.
00:37:25Buenas noches.
00:37:27Hoy, caballeros,
00:37:28traigo algo para ustedes.
00:37:29Algo muy interesante.
00:37:30Perdóneme, mayor,
00:37:31pero antes...
00:37:32antes un pequeño asunto
00:37:34de organización.
00:37:35Nos enterramos
00:37:36por esta revista
00:37:37de Itatler
00:37:37y por otros conductos
00:37:39de que había dispuesto
00:37:40usted casarse
00:37:41casarse sin conocer
00:37:42la decisión del buró
00:37:43sobre el asunto.
00:37:45Por otros conductos
00:37:46quiere usted decir
00:37:47tal vez The Time.
00:37:49El caso es que no hice nada
00:37:50por ocultar mi boda.
00:37:51No es esa la cuestión.
00:37:53Me disgusta ese tono.
00:37:56Mi boda no tiene nada
00:37:57que ver con mi labor
00:37:57para el partido.
00:37:58Nada en absoluto.
00:37:59Diga que espero
00:37:59que no la tenga.
00:38:01¿Quiere explicarse?
00:38:02Usted no ha estado casado
00:38:03antes de ahorrar, ¿verdad?
00:38:04No.
00:38:05El buró sí, mayor.
00:38:06El buró ha estado casado
00:38:08miles y miles de veces
00:38:09en todo tiempo
00:38:09y en todos los países
00:38:11del mundo.
00:38:13Si nos hubiera consultado
00:38:14usted antes de llegar
00:38:15a dar este paso
00:38:16le hubiéramos dicho
00:38:17que está prohibido
00:38:18para los que hacen
00:38:18un trabajo como el suyo.
00:38:20Las esposas hacen preguntas.
00:38:21¿A dónde vas?
00:38:22¿Dónde has estado?
00:38:23¿Por qué haces esto
00:38:24o haces aquello?
00:38:26¿Dónde crees su esposa
00:38:27que está usted esta noche, mayor?
00:38:28Mi matrimonio ha venido
00:38:29a reforzar mi posición
00:38:30social y militar
00:38:31y no de presentar
00:38:32excusas por ello.
00:38:33Se ha enterado
00:38:34que no presento excusas.
00:38:36Estumaré notas.
00:38:38Perdóneme, mayor.
00:38:39Ya sabe usted
00:38:39que solo cumplo órdenes.
00:38:41Se me ha encargado
00:38:42que le diga a usted
00:38:43que nuestro director delegado
00:38:44Radek está muy disgustado.
00:38:46Ha cometido usted
00:38:47una grave falta de disciplina.
00:38:48Me siento perfectamente
00:38:50justificado por lo que he hecho.
00:38:51Mi vida entera
00:38:52está llena de devoción
00:38:53por la causa.
00:38:54Considerando el valor
00:38:55del trabajo que he hecho
00:38:56por el partido
00:38:56no hay razón
00:38:57para aceptar una reprimenda.
00:39:02Pues sin embargo
00:39:03la reprimenda subsiste, mayor.
00:39:06¿Quiere usted prepararme
00:39:07una entrevista
00:39:07con el director Radek?
00:39:08Eso es imposible.
00:39:09¿Podría venir aquí como yo?
00:39:11Mayor, usted sabe perfectamente
00:39:12que nuestros distintos niveles
00:39:13no llegan a verse.
00:39:14Nadie ve nunca
00:39:15al director Radek.
00:39:16Nunca.
00:39:16¿Quiere entonces
00:39:17comunicarle lo que pienso?
00:39:19No tengo ningún inconveniente.
00:39:21Gracias.
00:39:22Y ahora,
00:39:23en agradecimiento
00:39:23a su reprimenda,
00:39:24tengo este regalo para usted.
00:39:38Las bases detalladas
00:39:39del Plan Anglo-Americano
00:39:40Militar de Coordinación.
00:39:49Excelente.
00:39:49Muy diestro, mayor.
00:39:51Gracias.
00:39:52En lo que a mi matrimonio
00:39:53concierne,
00:39:53estoy seguro
00:39:54de que ustedes
00:39:54tendrán que admitir
00:39:55su trascendencia
00:39:56en mi labor.
00:39:56Confío en que su trabajo
00:39:58nos lo pruebe, mayor.
00:40:02Michael,
00:40:03mira lo que he encontrado
00:40:04dentro del aparador.
00:40:06Irá muy bien
00:40:06para la mesa del comedor
00:40:07mañana noche.
00:40:09Claro,
00:40:10que es un poco grande.
00:40:12Lo mismo quizá
00:40:13pensó Brothers
00:40:14y por eso lo tenía
00:40:14en el fondo del aparador.
00:40:16Bueno,
00:40:17tienes que ayudarme
00:40:17a decidir.
00:40:18Y recuerda
00:40:19que tendremos
00:40:19ocho personas a cenar.
00:40:21No podemos
00:40:21colocarlos a piñados.
00:40:24Yo desde luego
00:40:25prefiero las comidas
00:40:26con muy pocos invitados.
00:40:28Oh, Michael,
00:40:29hubiera sido magnífico
00:40:30tener una gran casa
00:40:31como esa de la esquina.
00:40:32Deben dar cenas
00:40:33de cincuenta invitados.
00:40:34A ti parece
00:40:35que de ocho
00:40:35te sobran.
00:40:36No te burles de mí.
00:40:40No te has fijado,
00:40:41linda querida,
00:40:42que no hay nadie
00:40:43en esa casa.
00:40:44Está vacía.
00:40:45Y hay un motivo
00:40:45para ello.
00:40:46Te lo diré.
00:40:47El dinero que la sostenía
00:40:49se ha ido para siempre.
00:40:50Y la sociedad creadora
00:40:51de estas fortunas
00:40:52está agonizando.
00:40:54Piénsalo bien.
00:40:55Por muy seguro
00:40:56que se creyera
00:40:56su viejo dueño.
00:40:58Y por muy importante
00:40:59y alto
00:41:00que él se sintiera,
00:41:01el caso es
00:41:02que todo se ha acabado.
00:41:03Oye, Michael,
00:41:04no me hagas un discurso.
00:41:05El hombre que ocupaba
00:41:06la casa murió
00:41:07y eso es todo.
00:41:08Es bien simple la cosa.
00:41:13No es tan simple, linda.
00:41:15Las ideas que él representaba
00:41:16son las que han muerto
00:41:17para bien de todo.
00:41:19No entiendo
00:41:20lo que quieres decirme.
00:41:21Tú olvidas, Michael,
00:41:22que en el mismo ambiente
00:41:23vivimos nosotros.
00:41:24Nuestra manera de vivir
00:41:25nada tiene que ver
00:41:26con lo que estamos hablando.
00:41:28Quisiera saber
00:41:28por qué no.
00:41:29A todo el mundo
00:41:30le gusta vivir con holgura.
00:41:32Incluso a ti mismo.
00:41:33No fincas indiferencia, cariño.
00:41:36Fíjate en esa magnífica mesa.
00:41:38¿Quién el pequeño Renoir?
00:41:42Bueno, no es un crimen
00:41:43que me gusten las cosas bonitas.
00:41:45De serlo,
00:41:45me colgarían por gustarme tú.
00:41:48Bueno, mejor para ti,
00:41:49Mayor Carras.
00:41:50A ver si alguna vez
00:41:51puedo ayudarte
00:41:51cuando tengas que decidir algo.
00:41:53Linda.
00:42:03¿Dime?
00:42:04Linda.
00:42:05Linda, tengo que salir esta noche.
00:42:07Oh, Michael.
00:42:08Sí, ha surgido
00:42:08una de esas cosas
00:42:09que no pueden evitarse.
00:42:10Tú trabajas más que ninguno.
00:42:12Iré a hablar con el coronel
00:42:14sobre esto.
00:42:14¿El coronel?
00:42:15Oh, no, querida.
00:42:16Este no es asunto
00:42:16del regimiento.
00:42:18Verás, es que tengo que verme
00:42:19con un tal Taplow.
00:42:21¿Taplow?
00:42:21¿Y para qué tienes que ver
00:42:23a ese tal Taplow?
00:42:25Fue mi ordenanza en África.
00:42:26Cayó herido
00:42:26y quedó mutilado.
00:42:28Lo tuve varios años
00:42:29y creo que es mi deber ayudarle
00:42:30cuando está desesperado
00:42:31y acude a mí.
00:42:32Jugamos a las damas
00:42:32y hablamos de los tiempos pasados.
00:42:34Esto parece que le consuela.
00:42:36Haces una buena obra
00:42:37con eso, Michael.
00:42:39Hubieras debido decírmelo.
00:42:41Tienes razón, Linda.
00:42:43Era tan sencillo
00:42:44haberlo explicado.
00:42:47Date prisa, Hugh.
00:42:48Joyce habla.
00:42:53Yo pongo un corazón.
00:42:56Siete sin triunfo.
00:42:57Mira, Lynn,
00:42:58si nos pides a última hora
00:42:59que entremos a jugar
00:43:00al bridge contigo,
00:43:00lo menos que puedes hacer
00:43:01es poner atención en el juego.
00:43:03No puedes decir
00:43:04siete sin triunfo.
00:43:05Pero lo dije, Joyce.
00:43:06Verás luego.
00:43:07Yo sé que el dummy
00:43:08va a ser maravilloso.
00:43:09Porque yo no tengo nada.
00:43:11Entonces yo doblo.
00:43:12Bien para mí.
00:43:13Bien.
00:43:20Esto sí que es mala suerte.
00:43:23Solo tengo dos ases.
00:43:24Bueno, yo tengo
00:43:25los otros dos
00:43:26así es que estás perdida.
00:43:30La culpa de todo
00:43:31es de ese buen Tuplow.
00:43:33Oye, ¿quién es Tuplow?
00:43:34El hombre que Michael
00:43:36ha ido a visitar esta noche.
00:43:37Su antigua ordenanza.
00:43:39Pero si la ordenanza de Michael
00:43:41se llama Hawkinson.
00:43:42Tuplow.
00:43:43No, Hawkinson.
00:43:44Lo tuvo durante la guerra
00:43:45y aún sigue con él.
00:43:46Un muchacho muy fuerte
00:43:48y notablemente reservado.
00:43:51Vamos, Lynn,
00:43:52da a juega.
00:43:59Lynn.
00:44:01¿Pero qué tienes?
00:44:03¿Qué te pasa, Lynn?
00:44:06Nada.
00:44:08No os preocupéis por mí.
00:44:11Quiero quedarme sola.
00:44:13Quiero estar sola.
00:44:24Hola, Linda.
00:44:25Sabía que estarías levantada.
00:44:27¿Qué haces tan pensativa?
00:44:29Escribo a mi madre.
00:44:31Ya es muy tarde.
00:44:34Me muero de sed.
00:44:35El pescado y las patatas
00:44:36de la señora Tuplow.
00:44:38Oh.
00:44:40Así Tuplow tiene también esposa.
00:44:42Sí que la tiene.
00:44:43Y es inteligente y simpática.
00:44:46¿Hace mucho tiempo
00:44:47que conoces a Tuplow?
00:44:48No recuerdo ahora,
00:44:49pero ya hace años.
00:44:51¿Te habrá sido un alivio
00:44:52tener tanto tiempo
00:44:53un sirviente a tu gusto?
00:44:54Lo fue.
00:44:57¿Sabes, Michael?
00:44:58Sería una tensión
00:44:59si yo escribiera
00:45:00una carta a la señora Tuplow.
00:45:02Mujer,
00:45:02qué ocurrencia.
00:45:04¿Tú no crees?
00:45:05Claro que sí.
00:45:06Me parece una magnífica idea.
00:45:09¿De veras?
00:45:10Y demuestra
00:45:11que eres amable.
00:45:13Oh, Michael.
00:45:14Sí que existe Tuplow.
00:45:16Existe.
00:45:17Amor mío,
00:45:18perdóname.
00:45:19¿Creíste que me lo había inventado?
00:45:20¿Yo?
00:45:21Es que Joyce y Hugh
00:45:23estuvieron aquí
00:45:23y él dijo que tu ordenanza
00:45:25se llamaba Hawkinson.
00:45:26Así es.
00:45:26Tuplow fue mi criado,
00:45:27mi criado personal.
00:45:29Oh,
00:45:30nunca podré entenderlo bien.
00:45:32Asistentes,
00:45:33ordenanzas,
00:45:33criados.
00:45:34Yo pensaba que
00:45:37había otra mujer
00:45:38entre tú y yo
00:45:39que te habías cansado de mí.
00:45:42Oh, Michael.
00:45:44¿Qué es un asistente?
00:45:45Explícamelo.
00:45:47Voy a comprarte
00:45:48un diccionario
00:45:48de los términos del ejército
00:45:49aunque creo que
00:45:50te confundirá más.
00:45:52¿Crees que estoy cansado de ti?
00:46:01¿Qué le parece?
00:46:02Cuando tenemos el tiempo justo
00:46:04se le ocurre llegar
00:46:04al chico del tinte.
00:46:06Le esperamos días y días
00:46:07y ha de venir ahora.
00:46:08Bueno,
00:46:09lo mejor es no dejarlo marchar
00:46:10ya que está aquí.
00:46:11¿Quiere recoger
00:46:12las prendas que separé?
00:46:13Las puse en un montón
00:46:14en el cuarto.
00:46:15Está bien, señora.
00:46:20Entre tanto miraré
00:46:21si hay algo aquí.
00:46:50¡Gracias!
00:46:52¿Quiere usted esperar? ¿Habrá otras prendas?
00:46:54Bien, señorita.
00:46:55Señora.
00:46:59Voy a bañarme en un momento, Brad.
00:47:00Muy bien, señora.
00:47:06Mike, ¿aún no has salido del baño?
00:47:09¡Terminé! ¡Me estoy vistiendo!
00:47:13¡Ya estás casi listo!
00:47:18Recuérdame que le poner aquí una bombilla mayor.
00:47:20¿Flores?
00:47:22Te he traído algunas gardenias.
00:47:24¡Las he puesto en la nevera!
00:47:26¡No te oigo!
00:47:28Pues, ¿qué traje?
00:47:32Linda, ¿por qué llevas puestas esas gafas?
00:47:35¿Cómo dices?
00:47:37¡Oh! ¡Estas!
00:47:39Las he encontrado en el bolsillo de tu gabardina.
00:47:41¿Cómo has dicho?
00:47:44La envié a la tentorería.
00:47:46¡Qué mal hay en ello!
00:47:47Estas gafas no son de verdad.
00:47:49Tienen los cristales naturales.
00:47:50Quiero que devuelvan esa prenda enseguida.
00:47:52¿Lo has oído?
00:47:53¡Que la devuelvan!
00:47:55¡A mí no me ordenas de ese modo!
00:48:00No toques nunca mis cosas, ¿lo entiendes?
00:48:02¡Déjame!
00:48:03¡Me estás haciendo daño!
00:48:04¡Déjame!
00:48:05¡Lo has entendido!
00:48:06¡Déjame!
00:48:07Te he dicho si lo has entendido.
00:48:08¡Está bien!
00:48:10¡Sí!
00:48:11¡He entendido!
00:48:20No he debido tirarte la esponja, Michael.
00:48:23Aunque te lo merecías.
00:48:39¿Quieres más soporto, Raglan?
00:48:40No, gracias.
00:48:41Para mí esta discusión no tiene otra lógica.
00:48:44Y puede usted arguir desde ahora hasta el día del juicio que no alteraría mi opinión.
00:48:49Se lo puedo asegurar.
00:48:50Desde cualquier punto de vista, es traición, baja traición y no otra cosa.
00:48:55Lord Hobbes, el tipo de la torre y otros.
00:48:58El móvil es evidente.
00:48:59Todos son de la misma calaña.
00:49:01Completamente de acuerdo.
00:49:02Yo no estoy seguro de que sea así.
00:49:04¿Pero qué dice usted?
00:49:05Tienen mucha razón.
00:49:06No me ha explicado bien.
00:49:07Sepamos qué es lo que induce a un hombre a ser traidor.
00:49:10Ahí están los hombres que usted ha dicho, cortados por el mismo patrón.
00:49:13Llega un momento de su vida en que se tuercen.
00:49:15¿Se tuercen?
00:49:17Explícate.
00:49:17Sí, que se corrompen.
00:49:19Deben de llegar a un punto culminante de su existencia en que empiezan a pensar que el mundo les debe
00:49:23algo.
00:49:24Entonces se vuelven hacia un líder de cualquier movimiento que se vale de su torcida idea.
00:49:29¿Por qué emplea usted esa palabra, torcida?
00:49:31Le digo que esos hombres no son sino miserables traidores y que colgarlos es poco.
00:49:36Estoy de acuerdo con usted.
00:49:37Y yo también.
00:49:38En mi opinión no importa por quién ni por qué lo hacen.
00:49:40Esto no justifica su conducta, ni en lo más mínimo.
00:49:43Un traidor es un traidor.
00:49:45Oh, señora Carras.
00:49:47Jejeje.
00:49:49Celebro haber ido al colegio contigo, Michael.
00:49:51Estamos de acuerdo en todo.
00:49:52Siempre, amigo mío, siempre.
00:49:54Bien, coronel.
00:49:54Ha decidido unirse a nosotras.
00:49:56Pues claro, Lady Witheringham.
00:49:57Creí que le gustaría tomar el café aquí.
00:49:59Espero no haber interrumpido su discusión.
00:50:01Pues lo ha hecho.
00:50:02Y en el punto más interesante.
00:50:03¿Le sirvo?
00:50:04Gracias, Melinda.
00:50:06Querido Ragla, un jurado declara culpable a un hombre y un juez le sentencia a muerte.
00:50:10Ese hombre es un criminal.
00:50:12Coronel.
00:50:13Oh, gracias, Melinda.
00:50:15Puede que exista algún motivo para ese crimen, pero él sigue siendo un criminal.
00:50:19Voy a utilizar la parte criminal que tenga yo.
00:50:21Necesito un cómplice.
00:50:23Mayor Carras, le contaba a la señora Hanebruch mi pequeño problema.
00:50:26Quisiera que usted me ayudase.
00:50:28¿Sería para mí un placer?
00:50:29Ah.
00:50:29¿Qué te parece eso?
00:50:31¿Café, señor?
00:50:31No, no, gracias.
00:50:33No, no me resulta nada.
00:50:35A él no le gustaría.
00:50:36Es muy difícil elegir un regalo de cumpleaños para un hombre como él.
00:50:40Ah, sí que lo es.
00:50:42Tiene todo lo que imaginas.
00:50:43Sí, lo recuerdo bien.
00:50:43Sí, es cierto.
00:50:45Buen apuro.
00:50:48¿Está mi esposo en casa?
00:50:50Sí, señora.
00:50:50Está arriba, en el cuarto de baño.
00:50:53Ponlos aquí dentro enseguida.
00:50:54Yo buscaré otro sitio para esconderlos.
00:50:56Porque si los encuentra después de tanto trajín como me han dado, me muero.
00:51:00Ahora te esperas aquí y te bajaré el dinero.
00:51:02No, Linda.
00:51:03Lin, oye.
00:51:04No hagas eso.
00:51:04Solo te faltaban dos libras y si se las pides ahora sospechará que algo se trama.
00:51:08No voy a pedírselas a él.
00:51:09Se las cogeré mientras se está bañando.
00:51:11Nunca se da cuenta.
00:51:12Se las devolveré cuando me envíe dinero mi madre.
00:51:48¿Qué estás haciendo?
00:51:49No me das un beso siquiera.
00:51:51¡Dinero, dinero, dinero!
00:51:53¡Linda!
00:51:57¡Linda!
00:51:57¡Ah!
00:51:57¡Ahh!
00:52:00Toma, Hugh.
00:52:02¿Están plegados estos dos?
00:52:04Vale.
00:52:05Está bien, Lin.
00:52:07Toma esto.
00:52:08Gracias.
00:52:09¡Hola, Michael!
00:52:10Parece que hayas visto un fantasma!
00:52:13Es que no esperaba verte ahora.
00:52:15¿Qué chantaje traes entre manos vosotros?
00:52:18Es un secreto, no preguntes nada.
00:52:20Pero es mi dinero.
00:52:20Es mío ahora. Estoy utilizando mi asignación.
00:52:23No te digo que subas a tomar una copa porque he de volver inmediatamente al cuartel.
00:52:27Bien, ya me invitarás otro día.
00:52:31Has sido muy amable conmigo.
00:52:33No tiene importancia. Os veré pronto a los dos. Adiós.
00:52:36Adiós, Hugh.
00:52:42Dame mi dinero, Melinda.
00:52:44Pues claro.
00:52:45Y mi carta.
00:52:47¿Qué carta?
00:52:52¿Era por eso por lo que estabas enfadado?
00:52:54Bueno, dámela.
00:52:55Suponte que no quiero.
00:52:57Linda.
00:53:05Melinda, abre la puerta.
00:53:07Ábrela, te digo.
00:53:08Di, por favor.
00:53:11Linda.
00:53:14La voy a leer.
00:53:15Linda.
00:53:20¡Melinda!
00:53:22Linda.
00:53:31Pasa, Maize.
00:53:35En vista de mis frecuentes éxitos al obtener información del Estado Mayor para los soviets,
00:53:43solicito el favor de una entrevista personal con el director delegado.
00:53:49Linda, yo te explicaré todo esto.
00:53:51Tiene su explicación.
00:53:53Linda, debes de escucharme.
00:53:55Nuestro matrimonio, nuestro amor recíproco depende de lo que entiendas.
00:53:59Para ti ha sido un choque, pero me alegro de que me hayas descubierto.
00:54:04Me he encontrado solo, Melinda, demasiado solo.
00:54:07Tú no sabes lo que es vivir en constante vigilia por una idea.
00:54:10Eres un traidor.
00:54:12Tú eres un traidor y un espirio.
00:54:14Esas no son más que palabras.
00:54:16Solo soy un defensor del más grande experimento social del mundo.
00:54:19Y lo soy desde que era pequeño, cuando iba al colegio.
00:54:24Yo no puedo entenderlo.
00:54:33No llego a comprender.
00:54:37Ya lo comprenderás, Linda.
00:54:39Claro que no espero que cambien por completo tu idea política ni tu actitud.
00:54:42Yo no cambio ni es política mi actitud.
00:54:45Bueno, ahora no es preciso que decidamos.
00:54:48Ya hablaremos.
00:54:49Podré convencerte.
00:54:50Un traidor.
00:54:52Igual.
00:54:54Igual.
00:54:55Recuerda únicamente que eres mi esposa y confía en mí.
00:54:59No hables ni una palabra de esto a nadie.
00:55:01Me lo tienes que prometer.
00:55:10Bueno, realmente no importa que me lo prometas o no.
00:55:13Porque, Melinda, no te creería nadie.
00:55:17Nadie.
00:55:24Debe usted tratar de comer algo, aunque solo sea un trozo de pastel.
00:55:28No puedo, Brades.
00:55:31¿Quiere usted que telefonea a su esposo?
00:55:32Oh, no.
00:55:34No.
00:55:35Si me fuera posible salir de esta casa.
00:55:38Si al menos pudiese andar unas horas.
00:55:40Bien, déjeme pues ir con usted.
00:55:43No, gracias, Brades.
00:55:46Creo que iré mejor sola.
00:55:49No, gracias.
00:55:56Okay.
00:56:24¡Pero señorita!
00:56:27¡Oh, señora Caro!
00:56:29Buenas noches, Lucy.
00:56:31¿Está arriba la señorita Joyce?
00:56:32No, señora. Pasará la velada afuera.
00:56:36¿La velada afuera?
00:56:39Es claro.
00:56:40¿Desea alguna cosa la señora?
00:56:41No, gracias, Lucy. No necesito nada.
00:56:43Buenas noches.
00:56:44Buenas noches, señora.
00:57:06Linda.
00:57:12¿Dónde has estado?
00:57:15No lo sé.
00:57:17He dado un paseo, Michael.
00:57:24Te he estado esperando.
00:57:26Creí que debíamos hablar hoy.
00:57:29Y si en este momento
00:57:31estás dispuesta a hacerlo,
00:57:33yo debo tratar de explicarte.
00:57:37Y tú de comprender lo que voy a decirte.
00:57:40Lo harás, linda.
00:57:43Escuchar y tratar de entenderlo.
00:57:50Lo haré, Michael.
00:57:53Lo haré.
00:57:56Si supieras lo que es pasar en Dublín
00:57:58aquellos días azarosos y en plena lucha.
00:58:01Reuniones secretas,
00:58:02puertas cerradas,
00:58:02luces apagadas.
00:58:03Aquellos grandes hombres
00:58:04hablando todos a la vez.
00:58:07El partido
00:58:08perdió la batalla en Irlanda.
00:58:10Pero allí aprendí.
00:58:13Yo me sentaba siempre
00:58:14cerca del fuego a escuchar.
00:58:16Ellos ni se daban cuenta.
00:58:17Pero sí que se la dieron
00:58:18cuando me ejercitaba con ellos
00:58:19bajo la lluvia
00:58:20en las montañas de Wicklow.
00:58:22Piensa que yo entonces
00:58:23solo tenía 15 años
00:58:24y aprendía de los mejores.
00:58:27Era en verano.
00:58:29Hacia el otoño
00:58:30tuve que volver con mi padre
00:58:31que no me quería.
00:58:33Aprendí a guardar
00:58:34muchos secretos,
00:58:34importantes secretos.
00:58:36Y me reía por dentro
00:58:37porque mi padre
00:58:38no sospechaba
00:58:38lo que yo discurría.
00:58:43Me has comprendido ya, linda.
00:58:45He podido lograr
00:58:46que lo entiendas.
00:58:47No, Michael.
00:58:48Yo no entiendo
00:58:49nada de su tuyo.
00:58:50Ni lo entiendo
00:58:51ni alcanzo a comprenderte.
00:58:53Solo sé que todo ello es falso
00:58:54y que lo odio.
00:58:56¿Y a mí?
00:58:56¿Me odias a mí?
00:58:58Has de abandonar eso
00:58:59ahora mismo.
00:59:01Pues de no hacerlo
00:59:02yo buscaré el medio
00:59:02de apartarte de ese camino.
00:59:04Ahora piénsalo.
00:59:05Te dejaré
00:59:06pero veré el modo
00:59:06de salvarte.
00:59:07¿Que me convierta
00:59:08eso, piensas?
00:59:10Abandona esa vida, Michael.
00:59:12Debes oírme.
00:59:13Nunca volveremos
00:59:14a hablar de ello.
00:59:15Olvidaremos
00:59:15qué ha sucedido.
00:59:16Lo podremos olvidar.
00:59:18Así que debo escoger.
00:59:19Mi vida entera
00:59:21hasta ahora
00:59:22eras tú.
00:59:24Mi vida toda tú.
00:59:28No puede haber
00:59:29ninguna duda, linda.
00:59:30No cabe duda
00:59:31en la elección.
00:59:32Te quiero.
00:59:37Así pues,
00:59:37lo dejas.
00:59:38Lo dejo por ti.
00:59:41¡Oh, Michael!
00:59:44Olvidémoslo todo.
00:59:46Olvidémoslo todo.
01:00:14Olvidémoslo todo.
01:00:19Mi adhesión al partido
01:00:20exige que informe
01:00:21sobre un incidente.
01:00:23Mi esposa ha descubierto
01:00:25cuál es mi trabajo.
01:00:26Mis comentarios
01:00:27sobre esta situación son
01:00:29primero,
01:00:30la discreción de mi esposa
01:00:32está asegurada
01:00:33por su lealtad personal
01:00:34hacia mí.
01:00:35Segundo,
01:00:36ella cree que me he dado
01:00:37de baja en el partido.
01:00:40Tercero,
01:00:45ahora que la señora
01:00:46está en la casa
01:00:46creo que no pasará
01:00:47lo de antes.
01:00:48El año pasado
01:00:49regaló todos los patos
01:00:50que había cazado.
01:00:51Yo esperaba
01:00:52que se acordase de mí
01:00:53porque ya sabe usted
01:00:54que la ración de carne
01:00:54no alcanza para nada.
01:00:55Yo procuraré
01:00:56traer a casa
01:00:56todo lo que más temprano
01:00:58es.
01:00:58Le gustará aquello, señora.
01:01:00Todos los años
01:01:00cuando el mayor
01:01:01vuelve de cazar
01:01:02parece un hombre nuevo.
01:01:03Dice que el aire
01:01:04de North Falls
01:01:04es un verdadero tónico.
01:01:06A mí
01:01:08me gustaría ir más lejos.
01:01:10¿Más lejos?
01:01:11No encontrará
01:01:12en parte alguna
01:01:12un aire mejor
01:01:13que el de North Falls.
01:01:14Realmente es un tónico.
01:01:15Pero me parece
01:01:16que habrá mucha gente.
01:01:18Gracias por su ayuda,
01:01:19brother.
01:01:20No me gusta hacer maletas.
01:01:22Muchos de los que viajan
01:01:23odian hacer las maletas.
01:01:24A mí me gusta.
01:01:26Pero nunca voy
01:01:27a ninguna parte.
01:01:42Está ya cerrada.
01:01:44Hola, linda.
01:01:48Ya está todo arreglado.
01:01:49Recogeremos al coronel
01:01:51por la mañana.
01:01:51Hugh y Ragland
01:01:52marcharán solos
01:01:53en un coche.
01:01:54Esta noche
01:01:54prepararé mi equipaje.
01:02:00Es mejor que lo prepares
01:02:02ahora, Michael.
01:02:03Esta noche
01:02:04tendrás precisión
01:02:04de salir.
01:02:10¿Ves esto?
01:02:12Ha llegado para ti.
01:02:13¿Y qué importa?
01:02:15Ya sé
01:02:16lo que significa.
01:02:18En ti no puedo
01:02:18confiar, Michael.
01:02:22Lo he pensado bien
01:02:23y quiero que presentes
01:02:24la renuncia
01:02:24de tu puesto.
01:02:26Es la única cosa honrada
01:02:27que puedes hacer ya.
01:02:28La única cosa honrada
01:02:29que una esposa puede hacer
01:02:30es conducirse como esposa.
01:02:32No te metas
01:02:33en cosas que no comprendas.
01:02:34Vas a presentar
01:02:36tu renuncia.
01:02:36Lo haré, lo haré,
01:02:37pero estas cosas
01:02:38llevan tiempo.
01:02:39Tienes que darme tiempo.
01:02:43Sería mejor
01:02:44que no te tomases demasiado.
01:02:46El envío
01:02:47de estas postales
01:02:48debe cesar por completo.
01:02:49Son estúpidas
01:02:50y peligrosas.
01:02:51Quizás han provocado
01:02:52esta situación.
01:02:53Celebro que note
01:02:53la necesidad
01:02:54de poner más cuidado
01:02:55en su trabajo.
01:02:56¿Por qué no iba
01:02:56a poner más cuidado?
01:02:57¿Por qué?
01:02:58Antes de la guerra,
01:02:58durante la guerra...
01:02:59Puede que usted
01:03:00haya olvidado
01:03:00que estamos todavía
01:03:01en guerra.
01:03:02Una guerra fría.
01:03:03No, señor,
01:03:03no lo he olvidado.
01:03:04Bien,
01:03:05pues así no será preciso
01:03:06recordarle que las guerras
01:03:07han de llevarse
01:03:07con crueldad,
01:03:08con el propio sacrificio.
01:03:09Siempre he estado dispuesto
01:03:10a hacer sacrificio.
01:03:11Entonces debe usted saber
01:03:12que ninguna consideración
01:03:13personal o doméstica
01:03:14puede nunca
01:03:15entorpecer el camino.
01:03:16Como soldado,
01:03:18usted sabe
01:03:18que en una guerra
01:03:19siempre ha de haber bajas.
01:03:22bajas, dice.
01:03:24Hable más claro.
01:03:27Aquí están las órdenes
01:03:29de Radek, mayor.
01:03:31El buró ordena ahí
01:03:32que su esposa
01:03:33sea eliminada
01:03:34cuanto antes.
01:03:57Entonces me retiro del partido.
01:03:59¿Me oyen?
01:03:59Ahora mismo.
01:04:00Me retiro del partido.
01:04:02Usted ha jurado
01:04:03dedicar su vida
01:04:04al partido
01:04:05y a la lucha continua.
01:04:06No se puede renunciar, mayor.
01:04:08Usted lo sabe.
01:04:09Usted juró
01:04:10aceptar una férrea disciplina,
01:04:12cumplir las órdenes
01:04:13aunque fuesen duras.
01:04:14Y nunca se le hacen
01:04:15preguntas al partido, camarada.
01:04:17Y nunca pregunta uno.
01:04:20Nunca pregunta.
01:04:24Sí, mayor.
01:04:26Usted es el que va a encargarse
01:04:28de eliminar a su esposa.
01:04:29Solo usted tiene la culpa
01:04:31de la presente situación.
01:04:32Rade cree que es esencial
01:04:34que usted demuestre
01:04:34su fidelidad.
01:04:36Pero yo,
01:04:37yo no tengo que demostrar
01:04:38mi fidelidad.
01:04:39Que se acuerde
01:04:40de mi obra pasada.
01:04:41Su, sugerir tal cosa
01:04:42es revelar pánico
01:04:43ante un peligro imaginario
01:04:44del todo.
01:04:45No hay razón ninguna
01:04:45para que caigan en el pánico.
01:04:47No hay razón
01:04:47para caer en el pánico.
01:04:48No hemos caído
01:04:49en el pánico.
01:05:05Informe, Ustherrade,
01:05:06que he recibido
01:05:07sus órdenes.
01:05:27Hola, París.
01:05:28Bienvenido, señorito.
01:05:29Señora París,
01:05:31la señora Carla.
01:05:32Celebro verles de nuevo.
01:05:34No sospechaba
01:05:35la última vez
01:05:35que nos vimos,
01:05:36Mallorca en la próxima
01:05:37vendría con su esposa.
01:05:38Bienvenida,
01:05:39Fulton West, señora.
01:05:40Gracias, señora París.
01:05:45Mientras descansan un poco,
01:05:47seguiré preparando la cena.
01:05:48Presumen de venir aquí
01:05:49por la casa,
01:05:50pero yo creo que es
01:05:51por la comida sana.
01:05:52George,
01:05:52suben seguidas esas maletas
01:05:53y no te quedes hablando
01:05:54por aquí.
01:05:55Jamás oí a George
01:05:56decir una palabra.
01:05:57Bueno, pues yo sí
01:05:58le digo que no vale la pena.
01:05:59Me cambiaré de traje.
01:06:01Espera una llamada
01:06:02del Ministerio de la Guerra.
01:06:03Es sobre usted, Michael.
01:06:07¿La misma habitación?
01:06:08La misma.
01:06:11Ahí vienen ya.
01:06:17Os hemos ganado
01:06:18y es porque somos más listos.
01:06:19No, paramos a la hora
01:06:20del almuerzo
01:06:21a jugar a los dados
01:06:22a ver quién pagaba.
01:06:23Y gané la partida.
01:06:25Pobre, Hughes.
01:06:26Ahora supongo
01:06:27que esperáis que os diga
01:06:28dónde están vuestras habitaciones
01:06:29y no lo sé.
01:06:30Pues yo sí.
01:06:30Las habitaciones no importan.
01:06:32Lo que importa es saber
01:06:33si hay aquí muchos patos.
01:06:34Más que los patos
01:06:35debe importarse tu puntería.
01:06:37¿No vendrás con nosotros, Melinda?
01:06:38Oh, sí,
01:06:39pero cuando tiréis
01:06:39cerraré los ojos.
01:06:43Yo quiero bastante.
01:06:45Hace frío.
01:06:46Ya he podido hablar.
01:06:47Tengo noticias para ustedes.
01:06:49Que sean buenas, espero.
01:06:50¿De qué se trata?
01:06:51Bueno, vamos,
01:06:52dígalo.
01:06:54Siento decirles
01:06:54que nuestro regimiento
01:06:55va a perder
01:06:56un magnífico oficial.
01:06:57Deberíamos brindar
01:06:58un champán,
01:06:59pero es igual,
01:06:59con esto.
01:07:00A su salud, Michael.
01:07:02Se le ha concedido
01:07:03un puesto en el Estado Mayor,
01:07:05lo que implica
01:07:05un inmediato ascenso.
01:07:07Buena suerte.
01:07:07Yo brindo
01:07:08porque tengas
01:07:09un impresionante éxito.
01:07:10Bueno, querido Michael,
01:07:11yo brindo por ti.
01:07:12Gracias.
01:07:15Su marido
01:07:16tiene un gran porvenir.
01:07:18Irán ustedes
01:07:19a Washington
01:07:19y a sitios semejantes.
01:07:20Se divertirán mucho.
01:07:25Michael piensa
01:07:26renunciar a su carrera
01:07:27y dedicarse a la política.
01:07:32Piensa actuar
01:07:33como comunista.
01:07:34Eso no tiene
01:07:35mucha gracia.
01:07:38Yo creo que sí.
01:07:39La verdad,
01:07:40Michael no sabía
01:07:40que su esposa
01:07:41cultivase el humor.
01:07:42¿Eso es buen humor?
01:07:43Sí, sí que lo tiene.
01:07:44¿Verdad, Melinda?
01:07:49Vamos, muchachos.
01:07:56Yo me quedo aquí
01:07:57con Melinda.
01:07:58George,
01:07:59lleva al coronel
01:08:00al otro lado
01:08:00de ese cañaveral.
01:08:05Michael,
01:08:06tienes que escucharme.
01:08:07No te muevas.
01:08:08Estate quieta.
01:08:11Coronel,
01:08:12quédese aquí
01:08:13con el capitán.
01:08:13Yo acompañaré
01:08:15a este caballero
01:08:15al otro lado.
01:08:16Vamos, señor.
01:08:25No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:09:10¡Vamos, Sandy!
01:09:13¡Vamos, Sandy!
01:09:14¡Vámonos, Sandy!
01:09:17¡Vamos, Sandy!
01:09:51¡Vamos, Sandy!
01:09:55¡Vamos!
01:10:05¡Vamos!
01:10:06¡Vamos!
01:10:08¡Vamos!
01:10:13¡Linda!
01:10:17Ya pasó
01:10:19¿Te encuentras bien?
01:10:23Yo me puse delante sin querer
01:10:32Sí, yo me puse delante
01:10:38¿Cómo se llama la granja?
01:10:40Fulton Wick
01:10:41¿Y el granjero cómo se llama?
01:10:42¿A qué viene este interrogatorio tan disparatado?
01:10:44Debemos creer que hay hechos que usted pretende que no lo sepa el buró
01:10:47¿Por qué me interrogan siempre ustedes dos?
01:10:49Porque nosotros representamos al buró
01:10:51Se le dieron a usted órdenes para terminar este asunto en una semana
01:10:53Usted ha fracasado
01:10:54Es opinión de nuestro director delegado
01:10:56Que cada momento que usted aplace es una amenaza constante
01:10:59Para la seguridad de nuestra organización en este país
01:11:01Lo mismo que para su labor
01:11:03¿Mi labor?
01:11:03¿Y cómo voy a trabajar si hago eso y me coge?
01:11:05Las instrucciones son que cumpla cuanto antes su millón
01:11:08Pero yo no he de hacerlo solo, es una locura encargármelo a mí
01:11:10Quiero ayuda de la organización
01:11:11No lo aprecie usted para comprometerse en su matrimonio
01:11:14Y debe romper ese lazo de idéntico modo
01:11:16Creo que me será posible convencer por completo al delegado
01:11:18De la necesidad de que me ayude en la organización
01:11:21Y me niego a hacer nada hasta que me haya preparado una entrevista
01:11:24Con nuestro director Radek
01:11:25Es una entrevista que he pedido muchas veces
01:11:27La he solicitado
01:11:28Y pido una vez más ver a Radek
01:11:30Radek le daría a usted las mismas instrucciones
01:11:33Pero es que yo no puedo creer que usted le informe exactamente de mi caso
01:11:37Él conoce bien los hechos mayor
01:11:39¿Cómo lo sabe? ¿Cómo puedo creerlo?
01:11:42Porque Bayor Carra
01:11:43Yo soy Radek
01:11:45Estoy completamente de acuerdo con usted
01:11:56Es usted demasiado valioso para confiarlo a meros subordinados
01:12:00Incompetentes subordinados
01:12:07Mayor, no es permisible que fracase otra vez en esto
01:12:10No, no es permisible
01:12:12¿Queda usted enterado?
01:12:18Como ya sabe, hemos alquilado esta casa para estar en contacto con usted
01:12:22Si ve que nos hemos ido de aquí
01:12:24Espero que entienda lo que supone para...
01:12:27Usted
01:12:29Lo que usted quiere decir está claro, director Radek
01:12:37Creo que Michael quería matarme
01:12:40Quizá me equivoque
01:12:43Pero estoy aterrado
01:12:45Lynn, procura recordar
01:12:47Después que Michael tiró a los patos
01:12:49¿Tú viste algo?
01:12:50¿Oíste algo?
01:12:53Oí como un golpe seco
01:12:55¿Como el que da el seguro de una escopeta al dejarlo libre?
01:13:01
01:13:04Lynn, dime una cosa
01:13:07¿Estás enamorada de Michael todavía?
01:13:13No
01:13:17Ahora me causa miedo
01:13:20Entonces te diré lo que siento
01:13:22Creo que Michael quería asesinarte
01:13:24No lo ha hecho porque está enamorado de ti
01:13:26Pero Michael quería matarte
01:13:28¿Y qué debo hacer?
01:13:29Huir de él
01:13:30¿Pero a dónde ir?
01:13:31Logrará encontrarme
01:13:32Ahora vete a mi casa
01:13:33Toma lo más preciso
01:13:34Brothers te hará la maleta
01:13:35Pero sal enseguida de aquí
01:13:37¿Pero a dónde vas tú?
01:13:38No me abandones, Joyce
01:13:39No importa a dónde voy
01:13:40Nos encontraremos en mi casa
01:13:42Y si Michael viene ahora
01:13:43Deja la maleta y vete tal como estás
01:13:44Pero a prisa, Lynn, a prisa
01:13:50Brothers
01:13:54Brothers
01:14:23Brothers
01:14:24Brothers
01:14:27Brothers
01:14:28Linda, ¿dónde estás?
01:15:03Ah, ya estás aquí.
01:15:05¿Por qué no contestaste cuando te llamé?
01:15:08No te rindes a mí.
01:15:10Quisiste asesinarme.
01:15:12Linda, no sabes lo que estás diciendo.
01:15:17Toma, bíbete esto.
01:15:19Pero qué pálida estás.
01:15:20Y ahora creo que quieres envenenarme.
01:15:31¿Haría esto si intentara envenenarte?
01:15:35Lo he descubierto todo y para eso quieres matarme.
01:15:38No hables así, linda.
01:15:40¿Crees que yo llegaría a matar lo que más quieras?
01:15:41¡No te acerques!
01:15:46He venido para comunicarte que ya estoy fuera del partido.
01:15:50Ya no tenemos nada que temer.
01:15:51Soy un hombre libre.
01:15:53Ahora dejaré el regimiento.
01:15:54Haremos un viaje a donde tú quieras.
01:15:57Volveremos al sur de Francia.
01:15:59O podemos ir a Suiza.
01:16:00¿Te gusta eso?
01:16:01¿Nunca has estado en Suiza?
01:16:13Es que me abandonas.
01:16:18Linda.
01:16:23Estás cometiendo un gravísimo error.
01:16:25No quieres convencerte de que he renunciado.
01:16:27Lo que nos separaba ya no existe.
01:16:28Ya todo ha acabado, Michael.
01:16:30Pero yo dejé el partido por ti y tú quieres dejarme.
01:16:33Yo no puedo creerte.
01:16:34Nunca lo abandonarás.
01:16:37Has de aprender a pensar, Melinda.
01:16:40¿Qué no sé pensar?
01:16:43Nunca he sido más dueña de mis actos ni de mí.
01:16:46Ahora te presentarás a las autoridades.
01:16:48Es eso lo que pretendes hacer.
01:16:51Es eso, ¿verdad?
01:16:53Suéltame.
01:16:55Deja que me vaya, Michael.
01:16:56¿Crees que ahora puedo dejarte salir?
01:16:58Michael.
01:17:05Señor.
01:17:07Señora.
01:17:10Linda.
01:17:12Linda.
01:17:13Linda.
01:17:43No, no, no.
01:18:39No, no, no.
01:19:05No, no, no.
01:19:10¿Qué nombre?
01:19:11Le digo que es algo de suma importancia. Debo hablar pronto con él.
01:19:14¿Quiere repetirme el nombre? ¿Quiere repetirme?
01:19:16Radek. R-A...
01:19:19Su nombre, por favor.
01:19:20Carraf. Mayor Michael Carraf.
01:19:24He de hablar con alguien que tenga autoridad.
01:19:26Oiga. Oiga.
01:19:28Un momento, por favor.
01:19:33Oiga. Oiga. Oiga.
01:19:34¿Qué clase de asunto es el suyo, por favor? Dígame.
01:19:37Debo comunicar algo al señor Radek. Tiene que buscarlo enseguida.
01:19:41Dígale.
01:19:42Dígale usted que la situación es difícil.
01:19:45Él lo entenderá.
01:19:46Que es preciso ayudarme.
01:19:48Que no tenemos un momento que...
01:19:49¿Qué nombre es el suyo, por favor?
01:19:51¿Su nombre?
01:19:51Carraf. Mayor Michael Carraf.
01:19:54Estoy en relación con Radek.
01:19:55Soy un asociado suyo.
01:19:57¿Comprende usted lo que digo?
01:19:58Mayor Michael Carraf.
01:20:00Conocimos a un mayor Carraf.
01:20:02Pero nuestros registros señalan...
01:20:04Nuestros registros señalan que el mayor Michael Carraf ha muerto.
01:20:09Oiga.
01:20:11Oiga.
01:20:12¿Ha comprendido usted?
01:20:13Nuestros registros señalan que el mayor Carraf ha muerto.
01:20:20Sí.
01:20:22Sí, claro que lo entiendo.
01:20:25Perfectamente.
01:20:33Gracias.
01:21:09Gracias.
01:21:10Gracias.
01:21:12Gracias.
01:21:20Gracias.
01:21:40Ya he recibido mis instrucciones.
01:21:43No le necesito a usted.
01:21:44No le necesito.
01:21:45Perdone, señor.
01:21:47Debe de sufrir un error.
01:21:51Debe de sufrir un error.
01:22:48¡Gracias!
01:23:03¡Gracias!
01:23:16No, no, no, no, no, no, no.
01:23:35Aguarde un momento. ¿Me permite dos minutos para distribuir a mis hombres?
01:23:39Muy bien.
01:23:57La casa está vigilada. No podrá escapar.
01:24:07La casa está vigilada.
01:24:39La casa está vigilada.
01:24:39¡Oh, Dios mío!
01:24:43Melinda, hay algo que estoy obligado a decirte.
01:24:48Comprendo el trance tan amargo que estás pasando,
01:24:51pero el forense, los periodistas, vendrán dentro de un momento y...
01:24:56antes es necesario que te comunique algo.
01:24:59Pero si ya todo acabó.
01:25:02Melinda, de eso se trata.
01:25:04¿Crees que todo va a terminar?
01:25:05Pero no para ti.
01:25:08¿Qué quieres decirme?
01:25:11Pues que nadie en el regimiento excepto el coronel lo sabía.
01:25:14Pero el contraspionaje estaba vigilando a Michael hace algún tiempo.
01:25:19Le dejaban seguir adelante porque les convenía.
01:25:22Así acumulaban una porción de datos.
01:25:27Yo...
01:25:28Ya no existe.
01:25:30No debemos...
01:25:32Algunos datos de enorme importancia que no servirán de nada
01:25:35si se trasluce que nosotros estábamos enterados.
01:25:39Lynn, lo que te suplico que hagas tú,
01:25:42y no te censuraré si rehusas hacerlo,
01:25:45es dejar que el mundo crea siempre
01:25:47que si Michael se mató fue porque tú lo abandonaste.
01:25:52Porque tú lo dejaste y no por otra razón.
01:25:56¿Querrás hacerlo?
01:26:02Tú sabes que sí, Hugh.
01:26:08Tú sabes que sí.
01:26:42Tú sabes que sí.
01:26:45Gracias.
Comentarios

Recomendada