Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Sirens Kiss 2026 Episode 6 - Eng Sub [Full Movie] [Free Online HD]Full EP - Full
Transcript
00:00:25To be continued...
00:00:31To be continued...
00:01:00당신 부모가 생명보험에 든 거 알고 있었지.
00:01:04한 사람 그날 현장에 있었고 유일한 생존자야.
00:01:08다른 사람은 몰라도 환자만 진실을 알아.
00:01:17불지른 사람이 누구야?
00:01:25설마...
00:01:26과자...
00:01:31내가 그랬어.
00:01:35내가 죽였다고.
00:01:51내가 죽였다.
00:01:52내가 죽였다.
00:01:56내가 죽였다.
00:02:20무슨 일이 있었는지 똑바로 말해.
00:02:22보험금 다 내려고 내가 부모님을 죽였어.
00:02:28하...
00:02:29왜?
00:02:30성에 안 차?
00:02:32다른 남자들도 보험에 들게 했는데 실패했어.
00:02:35다 내가 죽였다.
00:02:36정말 네가 안 됐으냐고!
00:02:38당신이 듣고 싶던 대답이었잖아.
00:02:42진실을 말해.
00:02:46진실...
00:02:47나는 항상 진실을 말했어.
00:02:53당신이 믿지 않는 거지.
00:03:24궁금하네.
00:03:25당신이 숨기고 있는 비밀이 만천할 까벌려져도 이렇게 우아할 수 있을지.
00:03:33언제까지 한 수석 싸고 두실 겁니까?
00:03:36제가요.
00:03:37애들 앞에서 면이 안 섭니다, 면이.
00:03:39그래도 나한텐 귀인이야.
00:03:41음지가 있음 양지도 있어야 균형이 맞지.
00:03:46회장님.
00:03:47제가 소름 돋는 얘기를 하나 들었는데.
00:03:51한 수석이...
00:03:53내가 그깟 이역 때문에 약혼자를 죽였을 것이다?
00:03:58보험사기 범들의 공통점이 뭔지 알아요?
00:04:01한 번 돈 맛을 보면 또 하고 싶거든.
00:04:03도대체 뭘 알고 싶은 거예요?
00:04:07약혼자도...
00:04:09김윤지도...
00:04:11당신이 죽였나?
00:04:15다른 사람은 몰라도 환전한 진실을 알아.
00:04:34이럴 땐 형사 짬밥이 쓸만해.
00:04:38뒤통수가 쌓으면 다 이유가 있다.
00:04:42빅데이터로 경험해 봤잖아.
00:04:49도대체 뭐가 문젠데.
00:04:52증거 나왔다고 신나려면 왜 이러는 건데.
00:04:55형은 그 빅데이터 틀린 적 없어.
00:05:00틀리기를 바란다거나.
00:05:02뭐?
00:05:04너 설마 아직도 그 여자 믿는 거야?
00:05:10나 진짜 미치겠네, 정말.
00:05:18하...
00:05:31근데...
00:05:33그때 너는 왜 내 옆에 있어줬어?
00:05:38어릴 때 타는 냄새 나는 애라고 아무도 옆에 안 왔는데
00:05:43혼자서 급식실로 가보면 네가 기다리고 있었어.
00:05:48마주 앉아서 같이 밥도 먹어주고
00:05:52그래서...
00:05:54하루 또 하루...
00:05:57학교에 갈 용기가 생겼던 것 같아.
00:06:02우리 잘못이 아니잖아.
00:06:07아마...
00:06:08그날이 시작이었던 것 같아.
00:06:11가서 니 애매 좀...
00:06:13야...
00:06:14찾아오라고 이 새끼야!
00:06:18영업질한다면서 싸돌아다니더니...
00:06:20이씨...
00:06:21서방을 아주 개똥처럼 버려?
00:06:24너도...
00:06:25딱...
00:06:26니 애매꼴이야.
00:06:28개운망덕하는 새끼.
00:06:29싱...
00:06:31신경!
00:06:36루루아...
00:06:39루아!
00:06:41신경!
00:06:47Shh.
00:06:52Shh.
00:06:57Shh.
00:07:06Oh.
00:07:10Shh.
00:07:12Come on.
00:07:13Get up, Dounia.
00:07:22I don't know.
00:07:43천천히 먹어, 천천히.
00:07:51잘 먹는데?
00:07:59가만히 있어봐.
00:08:09그날 밤 처음으로 알게 됐어.
00:08:14누군가 옆에 있어주는 게 어떤 건지.
00:08:20똑같이 맞아도 덜 아팠고 견뎌졌고 사라졌어.
00:08:27세상에 자기 부모를 선택해서 태어난 사람은 없잖아.
00:08:31너나 나는 우리 탓이 아니야.
00:08:37내 탓이 아니라고?
00:08:40그날 부인한 게 네 잘못은 아니잖아.
00:08:49혼자 살아남았던 죄책감 같은 거 이제 그만 버려.
00:08:57야, 스탑.
00:09:04술 그만 마셔.
00:09:05너나 왜 맨날 빈소에 깡술을 마셔?
00:09:07바에서 이렇게 음식 냄새 피워도 돼?
00:09:10볼때, 내가겠네.
00:09:15음.
00:09:17내가 아주 술술 밥지로 바꾸던 거 해야지.
00:09:31김윤주 사건 재주사.
00:09:33오케이, 떨어졌다.
00:09:36정말요?
00:09:37예스.
00:09:40이번에 또 뭘 먹으면 내가 못 보는 조건으로.
00:09:47옥션에 있었던 모든 사람들을 용의자라고 보고 한 명도 빠짐없이 철저하게 체크해. 알겠지?
00:09:53아, 그러면 VIP 명단부터 구해야 하는데.
00:09:57여기 도와줄 사람 있어.
00:10:01이번 여인의 초상전은 미술을 통해 삶의 부조리에 맞서고
00:10:06또 동념에 대항하는 여성 작가들의 예술혼을 담기 위해 노력했습니다.
00:10:11이 작품은 기존의 세이렌이 가지고 있는 이미지의 전복을 시도했죠.
00:10:16남자들을 유혹해 죽이는 마녀라는 상징성을 벗어던지고
00:10:21판무파탈.
00:10:22즉, 치명적인 매력은 있지만
00:10:25자신의 주체성은 잃지 않는 현대 여성들을 표현하고 있습니다.
00:10:31딱 한 수송님이시네요.
00:10:35그런 일 겪어도 밝아 보여서 다행이에요.
00:10:38결혼하실 분이 사고를 당하셨다고.
00:10:41많이 힘드셨겠어요.
00:10:46걱정해 주셔서 감사합니다.
00:10:49알았으면 제가 김차석 기사는 안 썼죠?
00:10:52나 지금 초상인 줄도 모르고.
00:11:01그럼 이쯤에서 마무리할까요?
00:11:03그러시죠.
00:11:04고생하셨습니다.
00:11:16한 수송 씨알도 안 먹혀요.
00:11:19뭐 그러겠지.
00:11:23이거.
00:11:28소스만 줘요.
00:11:30기깔나게 써줄테니까.
00:11:33이야.
00:11:35청구서 한 번 비싸네.
00:11:38좀 더 센 거 없어요?
00:11:39센 거?
00:11:40What do you want to do now?
00:11:41It's going to be fun.
00:11:45It's fun.
00:11:49Just wait.
00:12:21I'll take it去.
00:12:22Schutella's draft for the insurance company.
00:12:26There are lot of information there, and many.
00:12:29When?
00:12:30When?
00:12:32How?
00:12:34And there's no reason for the insurance company.
00:12:37I know you don't know what a situation is.
00:12:41I hope, so very clearly.
00:12:44You had no point to find something new.
00:12:48I didn't know anything.
00:12:54You've found truth.
00:12:59You haven't seen anything else.
00:13:02I hope that you understand it.
00:13:02I don't know.
00:13:45I don't know.
00:14:10I don't know.
00:14:23I don't know.
00:14:25I don't know.
00:14:30I don't know.
00:15:02I don't know.
00:15:26I don't know.
00:15:50I don't know.
00:16:18I don't know.
00:16:31I don't know.
00:16:51I don't know.
00:17:41I don't know.
00:18:12I don't know.
00:18:15I don't know.
00:18:57I don't know.
00:19:13I don't know.
00:19:26I don't know.
00:19:29I don't know.
00:20:06I don't know.
00:20:07I don't know.
00:21:06I don't know.
00:21:09I don't know.
00:21:13I don't know.
00:21:37I don't know.
00:21:47I don't know.
00:21:59I don't know.
00:22:39I don't know.
00:23:03I don't know.
00:23:20I don't know.
00:23:22I don't know.
00:23:52I don't know.
00:24:04Yeah.
00:24:40I don't know.
00:24:41Yeah.
00:24:42I don't know.
00:25:17I don't know.
00:25:26I don't know.
00:25:51I don't know.
00:26:28I don't know.
00:26:56I don't know.
00:27:06I don't know.
00:27:26I don't know.
00:27:37I don't know.
00:27:41I don't know.
00:27:42I don't know.
00:28:11I don't know.
00:28:43I don't know.
00:28:44I don't know.
00:29:38I don't know.
00:29:44I don't know.
00:29:53I don't know.
00:29:55I don't know.
00:30:29I don't know.
00:30:53I don't know.
00:31:24I don't know.
00:32:17I don't know.
00:32:24I don't know.
00:32:32I don't know.
00:33:00I don't know.
00:33:09I don't know.
00:33:39I don't know.
00:33:55I don't know.
00:34:01I don't know.
00:34:32I don't know.
00:34:40I don't know.
00:34:41I don't know.
00:34:44I don't know.
00:34:49I don't know.
00:34:53I don't know.
00:34:54I don't know.
00:35:22I don't know.
00:35:32I don't know.
00:35:41I don't know.
00:35:50I don't know.
00:35:54I don't know.
00:36:19I don't know.
00:36:22I don't know.
00:36:52I don't know.
00:37:22I don't know.
00:37:26I don't know.
00:37:50I don't know.
00:37:57I don't know.
00:37:58I don't know.
00:38:18I don't know.
00:38:27I don't know.
00:38:34I don't know.
00:38:40I don't know.
00:39:16I don't know.
00:39:17I don't know.
00:39:41I don't know.
00:40:07I don't know.
00:40:38I don't know.
00:40:46I don't know.
00:40:51I don't know.
00:41:03I don't know.
00:41:25I don't know.
00:41:56I don't know.
00:41:57I don't know.
00:41:59I don't know.
00:42:02I don't know.
00:42:03I don't know.
00:42:13I don't know.
00:42:53I don't know.
00:42:57I don't know.
00:43:03I don't know.
00:43:08I don't know.
00:43:14I don't know.
00:43:15I don't know.
00:43:17I don't know.
00:43:32I don't know.
00:43:35I don't know.
00:44:03I don't know.
00:44:05I don't know.
00:44:08I don't know.
00:44:09I don't know.
00:44:10I don't know.
00:44:12I don't know.
00:44:13I don't know.
00:44:19I don't care.
00:44:20I can't forget it.
00:44:34I'm the only person here.
00:44:36You're leading to the family.
00:44:37OK.
00:44:40Thanks.
00:44:41Thanks,in.
00:44:41I've been laughing so much.
00:44:42Thank you so much.
00:44:48Okay, let's go.
00:44:59I'm going to see you next time.
00:45:01I'm going to see you next time.
00:45:04What are you doing?
00:45:05I'll tell you, it's the one that you're going to be.
00:45:06I'll tell you.
00:45:16What are you doing?
00:45:20I'll tell you.
00:45:20How can it be?
00:45:25What else do you want?
00:45:26I don't know why I'm going to follow that.
00:45:32I was going to tell you a few years ago.
00:45:36I did not know about that.
00:45:37I was going to show you the first time.
00:45:39So, I didn't have a spot to meet you.
00:45:41I didn't have a spot.
00:45:47I didn't know it was anything I was going to tell you,
00:45:54but it was clear to me.
00:45:58I can't believe it.
00:46:00I can't believe it.
00:46:01I can't believe it.
00:46:03I can't believe it.
00:46:04I've been able to see it.
00:46:06I can't believe it.
00:46:07Why is it?
00:46:12If you're a victim, it's a problem.
00:46:15It's one thing.
00:46:16I can't believe it.
00:46:19한설을 원해서.
00:46:46So many things we can't believe it.
00:47:03I can't believe it.
00:47:06You're here?
00:47:07Why?
00:47:10He's sick.
00:47:12He has a accident.
00:47:17Then, let's go back to the street.
00:47:20Well, I'm not going to wait to meet you.
00:47:22First, on board?
00:47:24I'll get to the police?
00:47:25I'll go back.
00:47:25I saw one more time.
00:47:28I saw one thing.
00:47:31But there was a bag of lists when I saw this.
00:47:36I was just going to try to find out.
00:47:39Yeah.
00:47:42I don't know why, but I think I'll have the same thing.
00:47:49I think you can't get the same thing.
00:47:52It's not the same thing.
00:47:53I mean, you can't get it.
00:47:54Well, you can't get it.
00:47:56I think it's a really cool thing.
00:48:02What is your name?
00:48:03You're an idiot.
00:48:05You're a doctor.
00:48:07He's still alive.
00:48:08You're a mean guy.
00:48:09You're a good guy.
00:48:09You're a good guy.
00:48:15What's this?
00:48:19What's this?
00:48:21This?
00:48:21What's this?
00:48:29That's what I mean.
00:48:31I.S.
00:48:32무장단체가 테러를 일으킨 가운데 구호단체 직원이던 한국인 한 명이 사망해 안타까움을 더하고 있습니다.
00:48:40시리아에서 죽은 이수호도 오늘 됐어.
00:49:05오래 기다리셨죠?
00:49:08찾는데 좀 시간이 걸렸네요.
00:49:11괜찮습니다.
00:49:12앉으시죠.
00:49:17일단 백준범이라는 사람은 인사기록에는 없는데 저희 조끼를 입었으면 아마 자원봉사자였을 겁니다.
00:49:26자원봉사자요?
00:49:28네, 워낙 많기도 하고 단발성이라.
00:49:32아, 봉사자 모임에 제가 한번 물어볼게요.
00:49:35네.
00:49:35그리고 이수호 씨는 저희 직원이 맞고요.
00:49:44시리아에서 사고가 있었다는데 제가 들어오기 전 일이라.
00:49:49혹시 이수호 씨에 대해 잘 아시는 분은 안 계실까요?
00:49:52음, 아마 이광진 구호팀장님이 잘 아실 거예요.
00:49:57해외 파견은 다 나가셨으니까.
00:50:00그럼 그분이 백준범을 기억할 수도 있겠네요.
00:50:03뭐, 같이 갔다면야.
00:50:06지금 계신가요?
00:50:07아, 라오스에 출장 중이신데 곧 들어오세요.
00:50:24네, 이쪽.
00:50:28저희는 공범 쪽에 무게를 두고 있고 한설화 주변인 중에서 용의자 특정 중입니다.
00:50:33오늘 찾아뵌 건 수사협조 요청 드리려고요.
00:50:37아니, 공영사 부탁인데 해야지.
00:50:40뭐, 한서랑 부모님 자료는 넘기면 되고.
00:50:43또 뭐가 필요한데.
00:50:45당분간 SIU는 움직이지 말고 경찰에 모든 걸 맡겨주시죠.
00:50:54어디 갔다 이제 오세요.
00:50:56왜?
00:50:56공영사님, 떴어요.
00:50:58저기.
00:51:03김윤지 살인범 찾아내면 그때 공조 요청 드리겠습니다.
00:51:09뭐, 그러면 우리가 좋지만.
00:51:19너 이렇게까지 하는 이유가 뭐야?
00:51:23내가 도청품 덮어주려고 무슨 짓을 했는지 알아?
00:51:28너 정말 한 사람 믿는 거야?
00:51:31그 여자 자기 부모 보험금도 받았어.
00:51:34동반 자살이었어.
00:51:35가족이 다 같이 죽으려다 한 사람은 살아남았다고.
00:51:39겨우 열다섯이 그런 일을 겪은 거야.
00:51:45그 사람 그냥 피해자야.
00:51:48네 감정에 휩쓸려서 진실을 못 보는 게 아니고?
00:52:18이가 너무 좋아, 이거.
00:52:20그 씬의 coins가 너무 좋지.
00:52:22그렇죠.
00:52:31그게 왜, 두 가지.
00:52:31그 여자 자기.
00:52:39저 자기 피해자.
00:52:39무슨 dich, 또 울려?
00:52:39나 여자 자기.
00:52:39혹시 심지어?
00:52:42저 여자 고양이란 말이야?
00:52:44내가 아직 왜 이렇게 어떤 걸 걸고?
00:52:44누가 모자마자에게 얘기하지?
00:52:44왜냐하면 하나 고양이란 말이야?
00:53:07I don't know what to do with him, but I don't know what to do with him.
00:53:18And then, you know, I got to get him.
00:53:19I got to get him.
00:53:21You know how I got him?
00:53:28I got him.
00:53:32I got to get him.
00:53:33I think I'm going to get him.
00:53:36I think he can get him.
00:53:37He is.
00:53:38He is the one who is for me.
00:53:54I'll take a look.
00:53:56I'll take a look.
00:54:01I'll take a look.
00:54:03.
00:54:03.
00:54:03.
00:54:03.
00:54:03.
00:54:03.
00:54:04.
00:54:05.
00:54:05.
00:54:16Do you have any problems?
00:54:18No.
00:54:21No.
00:54:22No.
00:54:28No.
00:54:31No.
00:54:35No.
00:54:36No.
00:54:36No.
00:54:36No.
00:54:40오늘도 구호팀장 이광진이라고 합니다.
00:54:43저를 찾으셨다고요?
00:54:45아, 예. 안녕하세요.
00:54:47아, 그, 제가 이수호 씨 사고를 조사 중인데.
00:54:51네.
00:54:55지금 한국행 비행기 타니까 도착하면 다 말씀드리죠.
00:55:35이광진 팀장님?
00:55:38네.
00:55:42통화했던 차우석입니다.
00:55:43네.
00:55:46네.
00:55:55네.
00:55:56네.
00:55:59네.
00:56:02네.
00:56:04네.
00:56:07네.
00:56:19네.
00:56:21네.
00:56:23네.
00:56:24네.
00:56:25네.
00:56:25네.
00:56:25네.
00:56:26네.
00:56:27네.
00:56:28네.
00:56:28네.
00:56:28네.
00:56:29네.
00:56:29네.
00:56:30네.
00:56:31네.
00:56:32네.
00:56:33네.
00:56:33Of course, I remember him.
00:56:36I went to college from college.
00:56:40He lived well and lived well.
00:56:43He was very interested in the poor place.
00:56:46He went to abroad?
00:56:48Yes.
00:56:49I worked hard for him to go to college.
00:57:01Even though he didn't have any of them, he didn't have any of them.
00:57:04Is he still alive?
00:57:06Is he still alive?
00:57:44Well, he's missing him.
00:57:51But he's maybe able to climb this bridge?
00:57:51No.
00:57:52You didn't feed the past from all times.
00:57:53But anyway, that's at Calrification III.
00:57:53Oh, my God.
00:58:41Oh, my God.
00:59:20Oh, my God.
00:59:33Oh, my God.
00:59:35Oh, my God.
00:59:46Oh, my God.
00:59:49Oh, my God.
00:59:51Oh, my God.
00:59:52Oh, my God.
00:59:52Oh, my God.
00:59:55Oh, my God.
00:59:57Oh, my God.
01:00:01Oh, my God.
01:00:31Oh, my God.
01:01:05Oh, my God.
01:01:35Oh, my God.
01:02:05Oh, my God.
01:02:31Oh, my God.
Comments

Recommended