Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
"CREEPSHOW 2" de Michael Gornick(1987) | Film Complet en Français [Full Movie] [Vertical Drama]Full EP - Full
Transcript
00:01:33I've never seen someone so impatient, Billy.
00:01:38On dirait que ta vie en dépend,
00:01:40que tu dois avoir le premier exemplaire sorti de l'imprime.
00:01:43Oh, baby.
00:01:44Ha ha ha ha ha.
00:02:14Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!
00:03:03Ha, ha, ha, ha!
00:03:14Ha, ha, ha, ha, ha, ha!
00:03:52Ha, ha, ha, ha, ha!
00:04:14Ha, ha, ha, ha, ha!
00:04:44Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!
00:05:11Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!
00:05:26Ah, the little vampire, I would like you to love the revolution and the effort of motion.
00:05:30You are a leur dès qu'il s'agit d'horreur.
00:05:33It's good, because we don't want the Bois Morts in our fan club.
00:05:37About the Bois Morts, it's just the subject of our first adventure.
00:05:41A story to you make clacken, let's go.
00:05:44The old chef-tête de bois.
00:06:07The young Indian bresson,
00:06:11Attends sa belle eau levée du jour.
00:06:15Et l'oiseau de l'amour n'est pas les rondelles.
00:06:19Il ne revient jamais dans son nid.
00:06:22Ah, t'as pas le droit de recaler.
00:06:25Tu m'as déjà entendu chanter, ça fait des centaines de fois.
00:06:30Et dis donc, t'as besoin d'un bon coup de maquillage.
00:06:34Tes belles couleurs ont passé au soleil.
00:06:38Allons-y, j'espère que je vais pas trop trembler.
00:06:42Je suis peut-être plus assez habile.
00:06:46Et tu sais, en vieillissant...
00:06:52C'est pas mal du tout.
00:06:54Là, il en manque encore.
00:06:57Je vais en remettre un tout petit peu.
00:06:59Il faut entretenir tes peintures de guerre.
00:07:01Un grand chef sans toutes ces peintures de guerre, c'est comme...
00:07:04C'est comme...
00:07:05Comme un épicier qui n'aurait personne à qui vendre sa marchandise.
00:07:10Martha, depuis trente ans, au moins le grand chef et moi sommes installés ici.
00:07:13Alors pourquoi voudrais-tu qu'on parte maintenant ?
00:07:16Mais je ne te demande pas de partir, Ray.
00:07:18Je n'aimerais pas partir moi non plus.
00:07:21Alors qu'est-ce que tu veux, Martha ? Dis-moi ce que je peux faire.
00:07:25Je voudrais que tu arrêterais. Juste que tu arrêtes.
00:07:29Que j'arrête ? Que je ferme le magasin ? C'est bien ce que tu veux, là.
00:07:33Oui.
00:07:34Pendant qu'il nous reste un peu de temps pour profiter de la vie au lieu de travailler pour rien.
00:07:41Martha, c'est ce magasin qui nous a permis de nous marier et aussi d'envoyer nos filles à l
00:07:50'école.
00:07:51C'est grâce à lui que nous avons pu faire des économies dont profiteront nos petits-enfants.
00:07:58Écoute, autrefois, Ray, ce magasin était en plein centre d'une petite ville en pleine expansion économique et qui semblait
00:08:05pleine d'avenir.
00:08:07Regarde-là maintenant.
00:08:09La ville de la rivière morte correspond exactement à son nom.
00:08:14Car elle est morte.
00:08:18Les emplois se sont faits rares et l'argent aussi.
00:08:22Ray, ça va faire quatre jours que nous n'avons rien vendu.
00:08:28Crois-moi, nous n'avons plus rien à faire ici.
00:08:31Les clients ne peuvent plus te payer comptant.
00:08:35Alors, si tu continues à entretenir ces gens, nous n'aurons rien à offrir à nos petits-enfants, en dehors
00:08:41de nos bonnes intentions.
00:08:44Eh bien, je pense que c'est un bon héritage.
00:08:47Car ce sont toutes nos bonnes intentions qui ont construit ce pays, Martha.
00:08:51Au contraire, elles ont démoli le pays.
00:08:54Et maintenant, c'est toi qu'elles vont démolir.
00:08:57Tu crois peut-être que ces gens s'intéressent à toi ?
00:09:00Non, ils continueront à te pomper jusqu'à épuisement.
00:09:04Et après ça, ils te laisseront tomber.
00:09:07Toi et ton vieux chef indien.
00:09:14Je ne me laisserai pas démolir.
00:09:17N'aie pas peur, chérie.
00:09:22Tu comprends. Nous avons reçu beaucoup de cette ville.
00:09:25Alors, je voudrais tout de même lui payer une partie de ma dette.
00:09:31Ah tiens, voilà Benjamin Whitman.
00:09:42Il a son chauffeur et sa voiture particulière.
00:09:48Je t'en prie, Martha. Je serai gentille avec lui.
00:09:53Puisque c'est ce que tu veux.
00:09:55Mais ne le laisse pas abuser de toi.
00:09:58T'as tendance à être trop bon avec ces gens-là.
00:10:19Il y a de la poussière sur tes peintures, c'est pas beau en chef.
00:10:22J'aurais dû me souvenir qu'il faut peindre quand le temps est humide.
00:10:33Yataé, Respous.
00:10:35Salut Benjamin.
00:10:40Yataé, grand chef tête de bois.
00:10:44Le chef te répond Yataé.
00:10:47Que puis-je pour toi cet après-midi ?
00:10:49Pouvons-nous entrer ?
00:10:52Oui, bien sûr.
00:10:53Très bien.
00:11:14Que désires-tu Benjamin ?
00:11:17J'ai un peu honte de me retrouver ici dans ton magasin.
00:11:20Quand mon peuple te doit beaucoup d'argent, Ray Spruce.
00:11:25Un honnête homme n'a pas à avoir honte, Benjamin.
00:11:28La vie est dure pour nous tous.
00:11:30Tu veux quoi au juste ?
00:11:37Bonjour, Martha Spruce.
00:11:42Bonjour, Benjamin.
00:11:48Je t'ai apporté ceci.
00:11:57Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:12:01Ce sont des linnées d'Ajashimba.
00:12:09Ce sont les objets auxquels mon peuple tient le plus.
00:12:13Chaque famille a offert un de ses plus chers trésors.
00:12:18Tu les garderas jusqu'à ce que nous ayons payé nos dettes.
00:12:23Et si nous n'avons pas payé d'ici deux automnes,
00:12:27les linnées sont à toi définitivement.
00:12:32Non, non, non, il n'est pas question pour moi d'accepter ça, non.
00:12:37Garde-les.
00:12:39Ils sont pour toi.
00:12:44Attends, Benjamin.
00:12:45Attends.
00:12:47Attends.
00:12:51Hé.
00:12:53Hé.
00:12:54Une minute.
00:12:55Est-ce que tu comprends que je ne peux pas garder ça ?
00:12:58Je ne veux pas en priver ton peuple.
00:13:03C'est déjà mal d'emprunter.
00:13:06Mais c'est encore pire demandé.
00:13:08Tant que tu garderas les linnées, nous resterons des emprunteurs.
00:13:13Nous conservons notre fierté.
00:13:15Si tu nous rends le trésor,
00:13:18tu feras de nous des mendiants.
00:13:21Ce serait une insulte.
00:13:23On ne pourrait pas te le pardonner.
00:13:35Bien le bonjour, Martha Spruce.
00:13:39Adieu, Benjamin.
00:13:40Pardon.
00:13:42J'ai voulu dire à bientôt.
00:13:46Garde-les bien.
00:13:47Ne crains rien, j'en réponds sur ma vie.
00:13:52Demain, tu verras, ce sera comme avant, Benjamin.
00:13:56Je sens qu'il y a déjà un peu de prospérité dans l'air.
00:14:00D'où est-il ?
00:14:02D'où est-il ?
00:14:03Espérons qu'il en sera ainsi.
00:14:08Yataé, ami.
00:14:10Yataé.
00:14:13Benjamin.
00:14:14Benjamin.
00:14:14J'étais en train de sermonérer.
00:14:16Je lui disais qu'il faisait trop confiance aux gens.
00:14:19Qu'il n'y avait pas de raison.
00:14:21Qu'il ne le méritait pas.
00:14:23Eh bien toi...
00:14:25Toi...
00:14:26Toi et ton peuple, vous venez de me le prouver.
00:14:29C'est moi qui avais tort.
00:14:48Yataé, grand-chef tête de bois.
00:14:51Yataé, grand-chef tête de bois.
00:15:10Yataé, grand-chef tête de bois.
00:15:22Yataé.
00:15:23Ah, tu vois.
00:15:24C'est un bon pays, Martin.
00:15:29Un beau jour, la vie reprendra.
00:15:32Yataé, elle reprendra, j'en suis sûr.
00:15:35Je finirai tes peintures de garde demain, grand-chef.
00:15:40It's not me.
00:16:18Allez-y, les mecs. Servez-vous.
00:16:22Oui, une minute.
00:16:25Vous n'avez pas le droit d'entrer comme ça ici.
00:16:27Tadjal, Blanco ! C'est un bon conseil.
00:16:30Sinon, je t'y enfourne un bon truc bien profond pour te la faire fermer.
00:16:33Hey, Sam, tu pourrais lui enfourner cette neige ?
00:16:38Non, mais lui, plutôt, ça dans la bouche. C'est plus gros.
00:16:46Quel dégoûtant.
00:16:50Sam White Moon, tu es une honte pour ton peuple.
00:16:52J'ai dit ta gueule, Blombeck.
00:16:54Oui, ton oncle Benjamin vient de sortir d'ici.
00:16:57Eh bien, il n'y a pas plus gentil que lui.
00:17:00Je n'arrive pas à croire que c'est le même sang qui coule dans tes veines.
00:17:02On dirait que t'es idiot d'oreille. Con !
00:17:06J'ai dit ta gueule !
00:17:08On est juste venu faire quelques courses et tout.
00:17:15On est revenu parce qu'il nous en manque.
00:17:17L'autre jour, on n'a pas pris tout ce qu'il nous fallait. Tu nous as fait partir.
00:17:20Tu te rappelles, vieux con. Mais vous étiez en train de voler.
00:17:23On est encore en train de voler.
00:17:25Pourquoi tu nous demandes pas de partir ?
00:17:27Avec ta sale gueule.
00:17:29Tu pourrais nous faire quitter la ville, hein, shérif ?
00:17:32Demande-le-nous gentiment. Tu pourrais même nous faire quelques petites courbettes.
00:17:36Ce serait très chouette.
00:17:40Y a que ça dans la caisse ?
00:17:42Oui, c'est tout.
00:17:44Vide-moi tes poches.
00:17:45Oui, écoute, je t'assure que je n'ai rien.
00:17:46Vide tes putains de poches, petit trou du cul !
00:17:49Avant que je demande à mon pote de trouver dans ta quincaillerie de quoi te couper les doigts en rondelles.
00:17:59Va de sous !
00:18:06J'ai vu un sac en passant par l'arrière de ton magasin. Ta vieille va aller le chercher.
00:18:11Allez au tronc, tu ne veux pas que je fasse péter les burnes à ton Jules ?
00:18:29Ne fais pas la maline, hein. Ou je presse ta détente.
00:18:45Ça marche ? Quoi ?
00:18:49Coute ton bâton ! Est-ce que ça marche ?
00:18:51Ouais.
00:19:03Regardez ça.
00:19:06Regardez-moi, Chalic.
00:19:08Dites-moi si c'est pas un visage de cinéma, ça.
00:19:12Je vais devenir une grande vedette de cinéma, les mecs.
00:19:15Je suis beau, hein.
00:19:18Il n'y a pas plus beau, alors.
00:19:22Dès qu'ils vont voir ses cheveux, ils vont dire, Sam, viens ici, en face des caméras.
00:19:31Il y a une centaine de millions de belles gonzesses
00:19:34qui crèvent d'envie de faire glisser ses cheveux entre leurs gens.
00:19:44Neuf ans, j'ai mis à les faire pousser.
00:19:47Je ne vais pas rester à me faire chier ici.
00:19:49Je me tire à Hollywood, vieux schnock.
00:19:52Et grâce à eux, j'aurai la baisse et le fric.
00:19:59Eh, viens ici, la vieille.
00:20:03Où tu viens ici, où je vais te chercher.
00:20:12Alors maintenant, tu vas te mettre gentiment ici, et ne plus bouger. D'accord ?
00:20:19Passe-moi ça.
00:20:44Passe-moi ça.
00:20:51Passe-moi ça.
00:20:56Passe-moi ça.
00:20:59Passe-moi ça.
00:21:00Passe-moi ça.
00:21:04Eh, tu sais ce film ?
00:21:06Avec le gars, celui qui a des super pouvoirs qui lui viennent de ses cheveux,
00:21:11jusqu'à ce que cette garce lui coupe les cheveux pour lui faire perdre sa force.
00:21:14Toute sa force.
00:21:15Et qu'il redevienne un mec ordinaire.
00:21:18Tu vois quel film ?
00:21:21Eh bien, ce gars, je suis encore plus beau que lui.
00:21:23Qu'en penses-tu ?
00:21:28Tiens, tiens, regarde ça.
00:21:30Regarde.
00:21:34Reste touté, le vieux.
00:21:35Sauf si tu veux voir ta gonzesse se faire trouver la pence.
00:21:38Sam.
00:21:40Il n'y a plus de fric, ici.
00:21:41On a pris tout ce qui pouvait nous servir, tiens-nous.
00:21:43On n'a pas tout pris.
00:21:46Tu savais que mon pote, ici, était riche ?
00:21:48Eh bien, son père est riche.
00:21:50Il lui a même payé une Firebird. Tu te rends compte ?
00:21:54Une Firebird.
00:21:55Putain, avec ça, on va arriver à Hollywood les doigts dans le nez.
00:21:59Si tu fais un pas de plus, je l'abuse !
00:22:04Sam, je te dis qu'il n'y a plus rien, ici, qu'on a déjà tout pris.
00:22:08Peut-être bien que toi, le mec plein de pognon,
00:22:12que t'as besoin de rien.
00:22:14Mais moi, j'ai besoin de quelque chose.
00:22:17Va chercher ta tire, Cavno.
00:22:21Va chercher ta putain de tire, Richard.
00:22:22On va partir pour Los Angeles tout de suite.
00:22:28Hey, Cavno.
00:22:29Laissez pas de te barrer sans moi, parce qu'on se retrouvera.
00:22:31Je veux pas me barrer tout seul, Sam. J'en ai pas l'intention.
00:22:35On va tous se tirer ensemble.
00:22:36Ouais, c'est d'accord, Sam.
00:22:44Écoute-moi, vieux con.
00:22:46Tu vas me donner un petit truc si tu veux que ta bonne femme reste en vie.
00:22:50Qu'est-ce que c'est ?
00:22:51Le sac plein de jolis cailloux que mon oncle t'a apporté aujourd'hui.
00:22:55C'est ça que t'as dans la main, non ?
00:22:57Lance-le-moi, et je la laisse s'en aller.
00:23:00Sam, qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
00:23:02T'as bien dit un sac de cailloux ?
00:23:03Il y a dix mille dollars de pierre et de bijoux dans ce sac, mon pote.
00:23:09Les clés de la ville de Los Angeles.
00:23:12C'est vrai, ça, le vieux ? Fais-moi voir.
00:23:15Sam, je ne peux pas te le donner.
00:23:17Ça appartient à ton peuple, à ta tribu.
00:23:20Non, laissez le sac. Il est pas à nous.
00:23:23Donne-moi ce sac.
00:23:25Il les possède depuis toujours.
00:23:26Ne le donne pas.
00:23:27Ah !
00:23:31On sait pas vrai ! Merde !
00:23:46Ma femme !
00:23:53Aide-moi.
00:23:54Ma...
00:23:57Ma mère !
00:23:58Ma mère !
00:24:00Ma mère !
00:24:02Ma mère !
00:24:28All right, let's go, let's go.
00:24:30Let's go, let's go.
00:24:31Come on, Gros-Lard, we've got some money.
00:24:34Oh, my God, what the hell!
00:24:38It's the first time I see a massacre like this.
00:24:42Ah, yeah?
00:24:45Well, it's done.
00:24:49And forget it, it's a good advice.
00:24:51Forget it?
00:24:53Yes, forget it.
00:24:54Now, let's go to Hollywood, Gros.
00:24:59Hollywood?
00:25:01Do you want to tell us all about it?
00:25:04I won't let you, Fatso.
00:25:08You understand?
00:25:09I need my personal esclave.
00:25:13Hollywood.
00:25:30Oh, boy.
00:25:32There's no trouble there.
00:25:34I'm gonna take it.
00:25:36I'll take it.
00:25:37I'll take it, Gros-Lard.
00:25:40Take it, guys.
00:25:41Take it, guys.
00:25:46Take it easy.
00:25:48Take it easy, guys.
00:25:55There's no shit in Hollywood, my dear!
00:26:00There's no tribus,
00:26:02nor the peaux-rouges of my two!
00:26:11Sam!
00:26:13Let's go from here!
00:26:23Let's go!
00:26:53Let's go!
00:27:27Let's go!
00:27:28Let's go this night!
00:27:29What?
00:27:31Well, as you want, Sam.
00:27:35Let's go home.
00:27:37I need something to take.
00:27:39After, you're going to take me to 11 hours
00:27:41and we're going to find Grotta.
00:27:42You understand, Richard?
00:27:44You don't have any objection, Grotta?
00:27:55You don't have to wait until you have a friend!
00:27:58You've been able to find your friend!
00:28:01You're really ready!
00:28:01Bye.
00:28:02I'll be back!
00:28:02Bye!
00:28:05Bye!
00:28:06See you, Shia!
00:28:06See you, Shia!
00:28:06Bye!
00:28:12Bye!
00:28:13Bye!
00:28:13Bye!
00:28:13Bye!
00:28:15Bye!
00:28:17Bye!
00:28:19Noooooooooooooooo!
00:28:56Loco
00:29:00Loco
00:29:04Loco
00:29:07Loco
00:29:23Loco
00:29:26Loco
00:29:28Loco
00:29:35Loco
00:29:40Loco
00:29:41Loco
00:29:44Loco
00:29:45Loco
00:29:45Loco
00:29:45Loco
00:29:46Loco
00:29:46Loco
00:29:46Loco
00:29:46Loco
00:29:47Loco
00:29:53Loco
00:30:15Loco
00:30:16I thought that your face would tell me something,
00:30:19but I couldn't put a name on you.
00:30:34Hey, I see.
00:30:37It's not a pleasure to see you.
00:30:39I thought I was missing you, Sisko.
00:30:41But I don't see you!
00:31:10I hope not.
00:31:11I think Angel came out of town.
00:31:12C'est cool !
00:31:13Da, la, la, la, la, la, la, la, la, la...
00:31:14T'es planqué, ça va m'armer.
00:31:24Je voulais te remercier pour la tour que j'ai faite à cause de toi.
00:31:27Ecoute, ne dis pas de bêtises, tu te trompes homme.
00:31:29J'y suis pour rien.
00:31:31Ne t'énerves pas, Angel.
00:31:32Regardez-moi ce beau mec.
00:31:34Re-laisse tomber, je connais tout le monde.
00:31:35Impossible qu'il ne fasse pas carrière.
00:31:37Tu vas regretter toute ta vie d'avoir essayé de me doubler.
00:31:52Oh, I see.
00:31:54I'm not.
00:31:57You're not.
00:31:58No!
00:32:11Oh, what did you believe?
00:32:13I he is.
00:32:17Success!
00:32:37Oh, my God.
00:33:07Oh, my God.
00:33:46Oh, my God.
00:33:47Oh, my God.
00:34:29Oh, my God.
00:34:32C'est 95 cents payables à la livraison.
00:34:34C'est sacrément cher pour un gadget commandé à un journal comique.
00:34:37C'est pas un journal comique et c'est pas un gadget.
00:34:43Alors, qu'est-ce que c'est ?
00:34:45C'est un bulbe de Dionéa trape-mouche.
00:34:49Bulbe de quoi ?
00:34:51Dionéa trape-mouche.
00:34:53C'est une plante qui se nourrit de viande.
00:34:55Oh, tu parles d'une blague ?
00:35:00Oh, pour moi, c'est que de simples oignons de pétunier.
00:35:04Je ne crois pas, monsieur Egg.
00:35:15Vous êtes encore là, les enfants ?
00:35:17Eh bien, si le vieux chef tête de bois ne vous a pas fait fuir,
00:35:22vous allez sans doute apprécier l'histoire à tout casser qui va suivre.
00:35:26C'est une petite comptine tourbillonnante sur des gens qui se trouvent largués
00:35:36sans même une rame sur une mer de sang.
00:35:40Oh, cette histoire s'intitule le râteau.
00:36:05Wow !
00:36:06Passe le joint, passe le joint.
00:36:12C'est la mi-octobre, Randy.
00:36:14Tout est fermé depuis le début du mois.
00:36:16Oui, mais le radeau sera là.
00:36:18Il y était encore au début de la semaine dernière.
00:36:20Je l'ai vu.
00:36:22Ce n'est pas parce que tu l'as vu la semaine dernière
00:36:24que ça prouve qu'il y a encore aujourd'hui.
00:36:31Eh, Rachel !
00:36:34Tais-toi un peu, on n'entend plus que toi.
00:36:37La verre ne l'écoute pas.
00:36:38Le radeau, il sera.
00:36:41Tu en veux ?
00:36:46Qu'est-ce qui te fait dire qu'il y sera ?
00:36:48Dis-moi, grand-mère, si tu possédais un radeau, tu le mettrais où ?
00:36:52Sur le lac ?
00:36:53Eh bien, c'est exactement ce que font les propriétaires.
00:36:55Ils les laissent jusqu'aux premières gelées.
00:36:57Tant mieux, parce que maintenant,
00:37:01on s'est tapé 80 bornes.
00:37:03On ne va pas pouvoir se baigner.
00:37:06Et pourquoi ça ?
00:37:07On ne pourrait pas...
00:37:14Waouh !
00:37:15Petite vérification.
00:37:17Je dirais taille numéro 85.
00:37:21Eh, regardez ce que je fais.
00:37:43Eh, t'avais raison, il est bien là, ce sacré radeau.
00:37:45Oh, est-ce que c'est beau, dis-donc ?
00:37:54C'est tranquille.
00:37:57Jusque quelques bungalows autour du lac.
00:38:02Ouais, tout le monde s'en va dès la mi-septembre.
00:38:06Waouh !
00:38:06Alors, toujours décidés, on va lager jusqu'au radeau.
00:38:20Arrête, Nick !
00:38:23Eh bien !
00:38:26Ah, c'est classé !
00:38:30Eh, vas-y doucement.
00:38:31Cette eau doit être à 8 degrés, 10 maxi.
00:38:34Ton cœur pourrait s'arrêter.
00:38:39Je m'y connais, j'ai étudié la médecine.
00:38:43Eh bien !
00:38:45Allez, vas-y !
00:38:48Ah !
00:38:54Venez !
00:38:55Elle est bonne, une fois qu'on est dedans.
00:39:01Oh, bordel !
00:39:02Oh, mais ce que t'es con, Randy, pour te laisser influencer par ce tas de muscles.
00:39:06T'espères qu'on va baisser sur le radeau, mais l'eau est bien trop glaciale.
00:39:10Tes burnes seront des cubes de glace.
00:39:14Allez, nage, Mickey.
00:39:16Un peu de volonté, du grand bon sens.
00:39:18Oh, toi, Zo.
00:39:19Dépêche-toi.
00:39:22Allez, les filles, venez !
00:39:24Il faut vraiment qu'on soit dingue, complètement dingue.
00:39:35Allez !
00:39:37Ah oui !
00:39:58Alors, comment tu te sens ?
00:40:00Ah, ça va !
00:40:04Ah, ça va !
00:40:24Ça va, mec ?
00:40:25Ça va, tu crois que t'as froid, mais attends d'être sorti de l'eau.
00:40:32Allez, soulève ton cul, Mickey.
00:40:34Alors, t'as pas trop chaud ?
00:40:37Termin ?
00:40:38Ouais.
00:40:39Je me sens mieux.
00:40:41Si on veut.
00:40:42Eh, vous, les filles, ça va ?
00:40:43Va te faire foutre !
00:40:52Laverne, Rachel, nagez, merde !
00:40:53Maniez-vous !
00:40:58Allez, vive, Rachel !
00:41:01Donne la main.
00:41:02Elle ne peut pas basculer le radeau, hein ?
00:41:04Attention, si tu continues, on va chamurer.
00:41:07Donne la main.
00:41:08Ça va y être, bébé.
00:41:09Ah, on dit, moussne !
00:41:14Remonte, mon sang.
00:41:17Mais qu'est-ce que t'as...
00:41:19Dis-moi donc ce qui se passe, Rachel.
00:41:20Laverne, vite !
00:41:21Mais qu'est-ce que tu fous ?
00:41:27Laverne !
00:41:28Nage plus vite !
00:41:29Plus vite, bon Dieu !
00:41:31Mais qu'est-ce qui te prend ?
00:41:37Ouais.
00:41:39Oh, mais nage plus vite, bon sang !
00:41:41Nage, nage !
00:41:43Grouille-toi !
00:41:46Plus vite !
00:41:48Allez, passez !
00:41:49Allez, essayez !
00:41:51Allez, essayez !
00:41:59Randy, t'es devenu dingue !
00:42:02T'as vu ce qui lâche sur la flotte ?
00:42:03J'ai jamais rien vu de pareil.
00:42:04C'est une nappe de mazout ?
00:42:06C'est une nappe de mazout ?
00:42:07Je suppose.
00:42:08Oh, non, non.
00:42:09T'as déjà vu une nappe de mazout parfaitement ronde comme celle-là ?
00:42:12J'ai jamais vu une nappe de mazout.
00:42:15Je suis gelée !
00:42:16En plus, Biquet, j'ai jamais cru aux nappes de mazout.
00:42:19Je ne crois qu'en ce que je peux sentir, goûter, toucher...
00:42:29Chérie, prends un joint, tu te sentiras mieux après ça.
00:42:33Elle est étrange, cette nappe de mazout.
00:42:36Pensez un peu à autre chose sur rapport à nous en faire une histoire.
00:42:39On aurait dit qu'elle poursuivait les filles.
00:42:44Personne ne sait qu'on est ici.
00:42:47Personne.
00:42:53Et toi, t'as déjà vu une nappe de mazout ?
00:42:55Surtout sur un lac.
00:43:19Oui.
00:43:20Tu crois vraiment que c'est une nappe de mazout ?
00:43:21T'en es sûr, Randy ?
00:43:23Oui, Randy et moi, on en a vu au bord de la mer.
00:43:25Il y a quatre ans.
00:43:26On a ramassé des oiseaux englués pour essayer de les nettoyer.
00:43:29Ah, vachement écologique, dis donc, mec. Vachement écologique.
00:43:35Celle qu'on a vue, ça faisait comme...
00:43:39un grand truc visqueux à la surface de l'eau.
00:43:41C'était noir et ça se déplaçait avec le courant.
00:43:44C'était un accident.
00:43:47Tandis qu'ici, ça n'a rien d'un accident et là...
00:43:51un comportement étrange.
00:43:52Alors, qu'est-ce que c'est, Randy ?
00:43:54Tu penses à quoi ?
00:43:58Oh, j'en sais rien.
00:44:00Désolé, mec, mais moi, ça m'est égal.
00:44:04J'ai beau tout essayer, je n'arrive pas à me faire du souci pour ça.
00:44:09Tu me comprends ?
00:44:16Dic !
00:44:25Non !
00:44:27Dic !
00:44:37N'y touche pas, Rachel, n'y touche pas !
00:44:43Randy !
00:44:44Randy !
00:44:48Qu'est-ce qui se passe ? Elle est tombée à l'eau ?
00:45:01Aide-moi, Randy !
00:45:04Non, Randy !
00:45:05Non !
00:45:09Randy !
00:45:10Non !
00:45:11Tiens !
00:45:11Rachel !
00:45:12Rachel !
00:45:15Rachel !
00:45:17Randy !
00:45:18Arrête, tu vois bien qu'elle est morte !
00:45:20Ben, je vais t'en reprendre le temps.
00:45:38Il y aura un truc que tu veux.
00:45:40Ouais, bon, tu veux...
00:45:41Alors...
00:45:43Maman, je vais t'en reprendre.
00:45:44Est-ce que je regarde ce truc ?
00:45:44Il y a assez de plusieurs ?
00:45:45C'est vrai.
00:45:45Vous breastz, c'est vrai ?
00:45:47Non, il va y mettre des choses.
00:45:49Je me raccompagne.
00:45:49You're a scientific...
00:45:50Dick, you're a devoured Rachel !
00:45:53Oh, my God !
00:45:55Arrandi, you think we could take a few of them ?
00:45:57No !
00:45:59Don't you think I'm going to touch on my arm.
00:46:01I'm not going to touch on you !
00:46:04You think we could take a few of them to the nage ?
00:46:06You see, at which speed she's gonna catch Rachel.
00:46:09Now that she's going to eat, maybe she's going to be fine !
00:46:12You can try, Dick.
00:46:14It would be better to wait.
00:46:16She will end up going as she is coming, so we need to wait.
00:46:21She arrived in the same time as we saw her.
00:46:25She felt it.
00:46:27Maybe she will be reassessing, as you say.
00:46:29And she will leave.
00:46:32But if she still wants...
00:46:48She moved.
00:46:52Look, it's strange.
00:46:55She wants to go through the radeau.
00:46:57I'm sure she wants to go through the radeau.
00:47:01She's in the middle of us.
00:47:03Do you think she's going through the radeau?
00:47:05Yes.
00:47:07I'm going to be able to go through the radeau.
00:47:08No!
00:47:09Don't let us go through the radeau.
00:47:12There's no solution, believe me.
00:47:13And as she's going through the radeau, we'll take care of them.
00:47:20Let me go!
00:47:33Aide-moi!
00:47:36C'est bon, Dic.
00:47:38Dic.
00:47:39Plus fort.
00:47:42Slash!
00:47:47Dean!
00:47:52Dean!
00:48:09Dean!
00:48:30Oh, quelle saloperie!
00:48:34Attention! Elle est au-dessus de nous!
00:48:38Arrête, maître!
00:48:40Arrête, je te pose par terre!
00:48:41Je te pose par terre!
00:48:43Arrête!
00:48:43Oh, non!
00:48:45Ne me lâche pas!
00:48:46Non, je te tiens!
00:48:46Mais je ne peux pas te porter plus longtemps!
00:48:47Ne me lâche pas!
00:48:49Écoute, je suis crevée!
00:48:50Je suis fatiguée!
00:48:52Non!
00:48:52Non, je ne peux plus rentrer!
00:48:54Sur les planches, elle ne peut pas t'entraper!
00:48:55S'il vous plaît!
00:48:56Non, descend!
00:48:57Je te laisse tomber!
00:49:03Reste bien sur les planches!
00:49:06Où elle est?
00:49:07Elle est en-dessous de nous!
00:49:10Arrête, s'il te plaît!
00:49:12Oui, calme-toi!
00:49:15Arrête!
00:49:44Je suis crevée, la Verne!
00:49:47Je veux m'asseoir!
00:49:49Tu feras le guet à ma place!
00:49:50Non, j'ai peur!
00:49:52Si, il le faut!
00:49:54Tu fais le guet!
00:49:56Et après, ce sera moi!
00:49:58On va se relayer!
00:50:19Surtout, garde bien les pieds sur les planches!
00:50:24Tu n'as rien d'autre à faire qu'à surveiller la côte!
00:50:26Et si tu voyais une lumière...
00:50:28Elle a mangé tic!
00:50:32Oui!
00:50:36J'ai froid!
00:50:39Moi aussi!
00:50:49J'ai froid!
00:50:50Qu'est-ce qu'on va faire?
00:51:04Attendre!
00:51:30Je vais te sortir!
00:51:30Ce n'est qu'un oiseau!
00:51:41I'm completely hungry.
00:51:46I don't know anything.
00:51:48I don't know anything.
00:51:49I'll do it.
00:51:49We'll be better.
00:51:52We'll be able to sit down and watch this thing.
00:51:57Okay.
01:07:09You think...
01:07:15Think rational.
01:07:18Could I be able to live with it on my own mind?
01:07:22That's the question.
01:07:25The guy's been killed, it's sure.
01:07:36I'm not sure.
01:07:37You don't know anything, in fact.
01:07:40What's that?
01:07:43You're certain?
01:07:50Wait...
01:07:55It was an accident. I'm not for anything.
01:08:00And, anyway, no one saw the accident.
01:08:21Oh, my God.
01:08:30I'm going to see the police in the front.
01:08:33I need to find a solution.
01:08:37This story will help me.
01:08:39It's urgent.
01:08:52I'm not sure.
01:08:54It's calm.
01:08:55No one follows me.
01:08:57No driver's car.
01:09:01No driver's car.
01:09:02No driver's car.
01:09:21You...
01:09:34No driver's car...
01:09:35Erg...
01:09:35...
01:09:48No driver's car...
01:09:49In these camps,
01:09:51Who was this guy?
01:09:54Annie, do you have a vision?
01:09:57Or do you think about it?
01:10:03You are very nice. Thank you for your attention.
01:10:07We'll see you later.
01:10:29What a hell of a bitch.
01:10:34What a hell of a bitch.
01:10:37No!
01:10:39No!
01:10:41No!
01:10:42No!
01:10:44No!
01:10:45No!
01:10:46No!
01:10:52Thank you, madame.
01:10:53I'm sorry.
01:10:56No!
01:11:33Thank you very much, madam.
01:11:56Let's go.
01:12:36Let's go.
01:12:55Let's go.
01:12:57Let's go.
01:12:58Let's go.
01:13:04Let's go.
01:13:06Let's go.
01:13:07Let's go.
01:13:19Let's go.
01:13:42Let's go.
01:13:44Let's go.
01:14:00Let's go.
01:14:20Let's go.
01:14:20Let's go.
01:14:21Let's go.
01:14:48Let's go.
01:14:49Let's go.
01:14:50Let's go.
01:15:22Let's go.
01:15:24Let's go.
01:15:30Let's go.
01:15:42Let's go.
01:15:45Let's go.
01:15:59Let's go.
01:16:01Let's go.
01:16:04Let's go.
01:16:09Let's go.
01:16:18Let's go.
01:16:21Let's go.
01:16:22Let's go.
01:16:24Let's go.
01:16:29Let's go.
01:16:31Let's go.
01:16:35Let's go.
01:16:37Let's go.
01:16:37Let's go.
01:16:39Let's go.
01:17:10Let's go.
01:17:22Let's go.
01:17:24Let's go.
01:17:26Let's go.
01:17:29Let's go.
01:18:03Let's go.
01:18:05Let's go.
01:18:54Let's go.
01:19:01Let's go.
01:19:33Let's go.
01:20:03Let's go.
01:20:09Let's go.
01:20:21Let's go.
01:20:22Let's go.
01:20:37Let's go.
01:21:03Let's go.
01:21:43Let's go.
01:21:58Let's go.
01:22:25Let's go.
01:22:55Let's go.
01:22:58Let's go.
01:22:58Let's go.
01:23:33Let's go.
01:23:36Let's go.
01:23:39Let's go.
01:23:49Let's go.
01:23:52Let's go.
01:23:54Let's go.
01:23:59Let's go.
01:24:29Let's go.
01:24:39Let's go.
01:24:52Let's go.
01:25:23Let's go.
01:25:36Let's go.
01:25:41Let's go.
01:25:51Let's go.
01:25:54Let's go.
01:25:55Let's go.
01:25:55Let's go.
01:25:57Let's go.
01:25:58Let's go.
01:25:58Let's go.
01:26:00Let's go.
01:26:18Let's go.
01:26:40Let's go.
01:26:42Let's go.
01:27:15Let's go.
01:27:41Let's go.
01:28:11Let's go.
01:28:41Let's go.
01:29:13Let's go.
Comments

Recommended