Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 5 días
Transcripción
00:00:17El pígamo
00:00:56El pígamo
00:01:25El pígamo
00:01:30¿Puedo pasar ya?
00:01:31No
00:01:35Bien
00:01:36Me parece que eso es todo
00:01:38Eso espero
00:01:39Sí, es un trámite pesado
00:01:41Estarán cansados
00:01:42Estoy emocionada
00:01:43Ojalá nos pudiéramos llevar al niño ahora mismo
00:01:45¿Cuándo cree usted que lo tendremos?
00:01:48Pues verán
00:01:48Un momento
00:01:50Me temo que se me ha olvidado algo
00:01:52Deberán firmar esto
00:01:55Así nos autorizan para investigar su vida privada con todo detalle
00:02:10Venga, gracias
00:02:14Gracias
00:02:15Bueno, creo que ya no queda nada más
00:02:17Lamento haberles entretenido tanto
00:02:19Pero tienen que comprender nuestras precauciones
00:02:22Al fin y al cabo se trata de la vida de un niño
00:02:25Debemos ser minuciosos
00:02:26¿Cuánto tardarán?
00:02:27Bueno, eso depende
00:02:28Puede que un par de meses
00:02:30Les mantendré informados
00:02:31Muchas gracias
00:02:31Y se nos hace tarde
00:02:33Adiós
00:02:33Y por favor, dense prisa
00:02:34Adiós
00:02:35Adiós
00:02:35Adiós
00:03:03Adiós
00:03:05Y ahora puedo pasar
00:03:07Ah, sí, claro
00:03:11Informe de entrevista para la dirección
00:03:13Nombres de los solicitantes
00:03:14Harry e Ed Graham
00:03:15Ella tiene 32 años
00:03:17Y él 38
00:03:19Profesión
00:03:20Jefe de ventas de la empresa Satter
00:03:23Distribuidora de electrodomésticos
00:03:25La empresa es propiedad de los Graham
00:03:28Y se fundó hace unos cuatro años
00:03:32La señora Graham parece muy competente
00:03:35Se encarga de la oficina
00:03:36El señor Graham se ocupa de la zona de Los Ángeles
00:03:39Donde tienen la exclusiva de venta
00:03:42De una fábrica de congeladores
00:03:45Sus ingresos
00:03:48Unos 20 mil en la actualidad
00:03:51Casados, ocho años
00:03:53Se...
00:03:54Ah, no es necesario que limpie eso
00:03:56Ya lo haré yo mismo
00:03:57Sí, ya lo dejé una vez
00:03:59Y casi perdí mi empleo
00:04:00Que se ocupará usted mismo
00:04:04Siga, siga con lo que está haciendo
00:04:06No me estorba en absoluto
00:04:09La señora Graham no puede tener descendencia
00:04:11Su problema es de origen indeterminado
00:04:14Pero consultaremos a varios de los médicos
00:04:16Que la han examinado en estos últimos años
00:04:19Aceptarían un niño
00:04:21De cuatro o cinco años
00:04:23Da igual el sexo
00:04:24Por la entrevista preliminar
00:04:26Me da la impresión de que serían padres capacitados
00:04:29Pero algo me inquieta acerca del señor Graham
00:04:33Estuvo impaciente durante la entrevista
00:04:35Y también adoptó una actitud algo violenta
00:04:38Se comportó extrañamente al firmar la autorización
00:04:42Para investigar su vida
00:04:45Tal vez sea imaginación mía
00:04:47Volveré a informar después de mi visita rutinaria al hogar de los Graham
00:04:51La próxima semana
00:04:54Ya está
00:04:55Si todos fueran como usted
00:04:57No se otorgaría la custodia de niños a nadie
00:05:01Porque es usted tan sumamente exigente
00:05:03Si usted se hubiera equivocado una vez
00:05:06No desearía que volviera a ocurrir jamás
00:05:10No cuando se trata de la vida de un niño
00:05:15No
00:05:16Bueno
00:05:18Adiós amigo mío
00:05:20
00:05:22Eve Graham
00:05:25Calle Sutter 22
00:05:30Harry Graham
00:06:02¿Qué ocurre?
00:06:03No he podido resistirme
00:06:05Es el primero de una colección
00:06:06Le sigue todo un ejército
00:06:07Aún no hay noticias
00:06:09No, pero llegarán, ya lo verás
00:06:11El señor Jordan es igual que Santa Claus
00:06:13Solo que a él le gusta regalar niños
00:06:15Además, debes acostumbrarte a que te despiertan juguetes mecánicos
00:06:18O un oso de peluche
00:06:20O tal vez un balón de fútbol más adelante
00:06:22Ya verás, te encantará
00:06:26Te gustará, ¿verdad?
00:06:29Claro que sí
00:06:30¿Por qué lo preguntas?
00:06:33Imaginaciones mías
00:06:34El otro día en la oficina del señor Jordan
00:06:36Creí que te molestaba haber iniciado todo esto
00:06:39No, al contrario
00:06:40Solo que Santa Claus es un tipo tan irritante
00:06:43Que me sacó de quicio, eso es todo
00:06:46Desabróchame la blusa, por favor
00:06:47Y sigue descansando
00:06:49Hoy vendrá Tom Morgan y tendrás que preparar la ensalada, César
00:06:52¿Qué más hay de cena?
00:06:53Todo lo que detestas
00:06:55Rosbib poco hecho, patatas muy hechas
00:06:57¿Qué te parece, mi señor?
00:06:59Que eres la mujer perfecta
00:07:01Tanto en la oficina como en casa
00:07:04Me pregunto si le gustará
00:07:06Bueno, y si no, me lo quedaré yo
00:07:17Me acuerdo de otros sábados por la tarde
00:07:20Siempre ha sido así
00:07:23De eso hace mucho tiempo
00:07:39Realmente es un apartamento precioso
00:07:42Sí, eso creemos
00:07:47Oh, impecable
00:07:48¿Le apetece tomar algo, un refresco?
00:07:51¿Podría darme un vaso de leche, por favor?
00:07:53Por supuesto, siéntese
00:07:54Gracias
00:07:54Mi estómago no está bien
00:07:56Son los nervios
00:07:58Si no le molesta que se lo diga, señor Jordan
00:08:00Creo que se toma el trabajo demasiado en serio
00:08:02No vale la pena
00:08:03Yo creo que sí
00:08:06A propósito
00:08:07Ya hemos empezado a investigarle
00:08:10Ah
00:08:11¿Y qué tal?
00:08:13Todos han hablado muy bien de usted
00:08:16¿Pero?
00:08:20Llevo muchos años de vendedor
00:08:22Y reconozco la resistencia cuando aparece
00:08:24Me da la impresión de que no quiere concedernos el niño
00:08:27Oh, yo no diría eso
00:08:32Gracias
00:08:35¿Y bien?
00:08:37Tengo razón
00:08:38Oh, es pronto para decirlo
00:08:40Aún no lo sé
00:08:41He oído que pasa usted mucho tiempo en Los Ángeles
00:08:44Por negocios
00:08:46Sí, es cierto
00:08:46Quizá podría darme los nombres de las personas
00:08:49Con las que allí trabaja
00:08:51Es pura rutina, créame
00:08:53Es usted muy meticuloso, ¿verdad?
00:08:55Está bien
00:08:56Ya le enviaré nombres de muchas personas de Los Ángeles
00:08:59Incluso hay otra cosa que tal vez debería saber
00:09:02Tengo un pequeño lunar en el hombro derecho
00:09:04¿Quiere verlo?
00:09:05Oh, señor Jordan
00:09:06Siento llegar
00:09:07No importa, he llegado antes de hora
00:09:09¿Qué están haciendo en la cocina?
00:09:10El señor Jordan nos ha estado estudiando
00:09:12He visto su casa
00:09:13Es agradable
00:09:14Muy agradable, se lo aseguro
00:09:16¿Se quedará a cenar?
00:09:17Oh, lo siento
00:09:17No puedo
00:09:18Tengo que volver a la oficina
00:09:19Aún me queda mucho papeleo
00:09:21Le acompañaré
00:09:22Gracias
00:09:22Adiós, señor Graham
00:09:23Gracias, señora Graham
00:09:25Gracias
00:09:48¿Qué ha ocurrido entre vosotros?
00:09:50Lo siento, Ed
00:09:51No sé lo que me ha pasado
00:09:52¿Lo sientes?
00:09:53Él ha dicho que le caías bien
00:09:54Pero él a ti no
00:09:55Ah, ¿y algo más?
00:09:57Que podemos empezar a preparar la habitación
00:09:59Y que seré una buena madre
00:10:01Esta vez el señor Jordan tiene razón
00:10:03Bueno, será mejor que el vendedor estrella de Satter
00:10:05Se ponga en marcha
00:10:06¿A qué hora sale el avión?
00:10:07A las nueve y cuarto
00:10:08Tengo una cita con Clark a primera hora
00:10:09Si pudiéramos conseguirlo como cliente
00:10:11Cuando seas padre
00:10:12Podrás contratar a otro vendedor
00:10:14O incluso a dos
00:10:15Si todo continúa así
00:10:16Y quedarte aquí en casa
00:10:18A dirigirlo todo
00:10:19¿Acaso tú piensas demitir?
00:10:20No, todavía seguiré incordiando
00:10:22Es privilegio de la mujer
00:10:24Bien, voy a hacer las maletas
00:10:25Ya lo haré yo
00:10:26Pero no puedes llevarte gran cosa
00:10:27Todo está en Los Ángeles
00:10:28Jamás tienes agujeros en los calcetines
00:10:30Y los botones de tus camisas ya no se descosen
00:10:33¿No traes la ropa a casa?
00:10:34Lo hacen en una lavandería
00:10:36Me ahorra tiempo
00:10:38Tardaré un minuto en hacer las maletas
00:10:41¿A qué tal?
00:11:09Oh, sí, conozco bastante a Harry Graham.
00:11:12Y me cae muy bien.
00:11:13Me gusta.
00:11:14Llevo nuestros productos durante varios años hasta que...
00:11:17¿Hasta qué?
00:11:17No, no lo despedimos si piensa en eso.
00:11:20Él nos despidió.
00:11:21Tuvo una oferta mejor.
00:11:24Comprendo.
00:11:25Daría lo que fuera para recuperarle.
00:11:27Y puede decírselo si quiere.
00:11:30Gracias.
00:11:35Muchísimas gracias.
00:11:48Verá, los Barajap quieren adoptar un niño y necesitamos cierta información.
00:11:53Oh, es estupendo.
00:11:54¿Y qué piensan adoptar un bebé?
00:11:56¿Cuánto tiempo hace que tiene su oficina aquí?
00:12:00Hará un par de años.
00:12:01¿Y dónde vive cuando está en Los Ángeles?
00:12:05Por ahí, en hoteles, moteles, donde encuentre sitio.
00:12:09Es hora de tomarse una copa, nena.
00:12:10¿Me acompañas?
00:12:12Señor Jordan, este Roy Sterling.
00:12:14Ah, encantado.
00:12:15Es un placer.
00:12:16¿A qué se dedica?
00:12:17El señor Jordan busca información acerca de Harry Graham.
00:12:21Oh, Harry no está metido en ningún lío.
00:12:22El señor Jordan no es policía.
00:12:24Te lo explicaré luego.
00:12:25De acuerdo, nena, háblale del señor Invisible y cuando termines, ven a tomarte una copita conmigo, ¿eh?
00:12:32Disculpe, pero ¿podría hacerle algunas preguntas?
00:12:35Claro, claro que sí, dispare ya.
00:12:37¿Qué sabe usted del señor Graham?
00:12:40Es un gran chico.
00:12:42¿Usted le ha llamado señor Invisible?
00:12:45Oh, tan solo era una broma.
00:12:47Es porque jamás lo vemos fuera de la oficina y claro, cuando está aquí está ocupadísimo.
00:12:51Pero, verá, no comprendo cómo puede vivir uno sin un poco de... vida social.
00:12:57Sí, no es un playboy, como otros que prefiero no nombrar.
00:13:01¿Playboy? ¿Cómo va a ser playboy un hombre invisible?
00:13:03Nunca lo ves por ninguna parte, ni siquiera en los hoteles, restaurantes ni cabarés.
00:13:08Llega a la ciudad y desaparece enseguida.
00:13:11Señor Jordan, tengo una idea.
00:13:14Estoy segura de que Harry telefoneará, él le dirá lo que quiera saber.
00:13:17Si lo desea, telefonearé a los hoteles.
00:13:19¿Por qué no espera un momento en su escritorio?
00:13:22Gracias, señorita.
00:13:24Tal vez será mejor que le vea personalmente.
00:13:27Sí, le esperaré.
00:13:29Ya que usted va a ocuparse,
00:13:31¿quiere preguntar, por favor,
00:13:33cuándo fue la última vez que se hospedó el señor Graham?
00:13:36Claro, por supuesto que sí.
00:13:38Oiga, señor Jordan,
00:13:40¿se le habrá secado la garganta con tantas preguntas?
00:13:43¿Quiere tomarse una copita?
00:13:44Oh, no.
00:13:46Es usted muy atento, pero...
00:13:48No, gracias.
00:13:50¿No ha llamado Boatmans, verdad?
00:13:52No.
00:13:52Mejor, porque no quiero hablar con él.
00:13:57Dígame.
00:13:59No está en Redmoth.
00:14:01Volverá pasado mañana.
00:14:03Sí, le diré que le llame.
00:14:04¿Qué tal?
00:14:13Harris Graham.
00:14:20¡Harrison Graham!
00:14:22Buenas noches.
00:14:28Le veo muy preocupado por el señor Graham.
00:14:32Lamento haber tardado tanto con el tema de los hoteles.
00:14:36Es curioso, pero hace meses que no ha ido a ninguno.
00:14:39Algunos aún le recuerdan.
00:14:42Claro que podría alojarse en una pensión,
00:14:44pero no es probable.
00:14:45A él le gusta la comodidad.
00:14:47Es usted muy amable.
00:14:48Y siento todos los problemas que le...
00:14:51Por cierto,
00:14:53¿se le conoce al señor Graham por otro nombre que no sea Harry?
00:14:56No.
00:14:57Su único nombre es Harry.
00:14:59Escuche, señor Jordan.
00:15:00Vino ayer y estoy segura de que llamará pronto.
00:15:04Deme su teléfono y le diré que le llame.
00:15:06O tal vez ya tiene cuanto necesita.
00:15:08No, aún no.
00:15:12Disculpe, será para mí.
00:15:14Gracias.
00:15:18Gracias.
00:15:20Harves.
00:15:21Harves.
00:15:22Graham.
00:15:23132.
00:15:24Pasé.
00:15:43Espérate, por favor.
00:16:04Buenas noches.
00:16:06Hola.
00:16:08Se ha extraviado.
00:16:09He tenido que venir a Los Ángeles porque mañana daré una conferencia en una convención sobre el bienestar social.
00:16:15Magnífico.
00:16:15Y de paso, voy a completar su informe.
00:16:19Dígame, ¿por qué figura usted en la guía telefónica como Harrison Graham?
00:16:25Harrison Graham es mi verdadero nombre.
00:16:27Ah, ¿se lo cambió?
00:16:29Hace algún tiempo me parecía demasiado formal, ya me entiende.
00:16:32Ya, pero en San Francisco está registrado como Harry.
00:16:35La compañía telefónica se equivocó.
00:16:38Mire, estoy cansado.
00:16:39Solo hace un par de horas que volví a casa.
00:16:42Y si nos viéramos mañana para almorzar, tal vez nos entenderíamos mejor.
00:16:46Ojo, estaré ocupado mañana, pero...
00:16:49Siento haberle molestado, pero al fin y al cabo es mi deber, ¿entiende?
00:16:52Sí, lo comprendo.
00:16:53Sí, buenas noches.
00:16:54Buenas noches.
00:17:18Buenas noches.
00:17:42Buenas noches.
00:17:44Buenas noches.
00:17:48Buenas noches.
00:18:06Ya está.
00:18:08Así.
00:18:32Despídale, la despertará.
00:18:34Mi mujer está enferma.
00:18:37Oh, vaya.
00:18:39Está en su habitación descansando.
00:18:41Lleva dos noches sin dormir cuidando del niño.
00:19:07Lleva dos noches.
00:19:26¿Cuánto hace que lleva esta doble vida?
00:19:30Unos ocho meses.
00:19:32¿Y usted quería adoptar un niño?
00:19:38¿Qué es lo que va a hacer?
00:19:39Llamar a la policía.
00:19:40No lo haga ahora, no.
00:19:41No estando ella así, por favor.
00:19:42Tiene que comprenderlo.
00:19:44Por favor.
00:19:46No puedo creerlo.
00:19:48No puedo.
00:19:50¿Cómo ha podido un hombre como usted, próspero, admirado, meterse en una situación tan vil como esta?
00:19:58¿Cómo?
00:20:01No lo sé.
00:20:03No sé cómo.
00:20:06Por soledad, quizá.
00:20:09Se ha pasado usted media vida viviendo en habitaciones de hotel, comiendo en restaurantes con tan solo un periódico como
00:20:15compañía,
00:20:16caminando por las calles en busca de un cine.
00:20:23Pues, así me encontraba yo un domingo por la tarde, estando en Los Ángeles.
00:20:28No pude pasar el fin de semana en casa con Eve.
00:20:32Le telefoné, pero no hablamos de nosotros.
00:20:36Llevaba puesta la coraza de ejecutiva, de mujer de negocios.
00:20:40Usted nunca la ha visto así, ahora ha cambiado.
00:20:43Cuando colgué el teléfono me sentía aún más solo.
00:20:46Fue como si las paredes de la habitación del hotel se me vinieran encima.
00:20:52Así que decidí dar un paseo.
00:20:58Algunos viajantes huyen de su soledad con mujeres fáciles.
00:21:02Pero no era este mi caso.
00:21:05En todos mis años de matrimonio jamás miré a otra mujer.
00:21:09Eve era mi vida.
00:21:11Pero, en algunas ocasiones, sentía que un profundo abismo nos separaba.
00:21:20Cuando supimos que no podríamos tener hijos, Eve se amargó.
00:21:24Se inquietó.
00:21:26Así que hice que se pusiera a trabajar en el negocio.
00:21:30Y aprendió deprisa.
00:21:32Tan deprisa que duplicó nuestras ventas en poco tiempo.
00:21:36Y nuestro matrimonio se convirtió en una sociedad anónima.
00:21:43Aquel domingo en particular, mi soledad era mucho más dolorosa.
00:21:49Visiten el fabuloso Beverly Hills por tan solo tres dólares veinticinco.
00:21:53Impuestos incluidos.
00:21:55Así tendrán algo que contar cuando regresen a casa.
00:21:58Adelante, señoras.
00:21:59El autocar está a punto de salir.
00:22:01Ve a las casas de las más famosas estrellas de Hollywood.
00:22:04Visiten el fabuloso Beverly Hills.
00:22:07Solo son tres dólares veinticinco.
00:22:09Impuestos incluidos.
00:22:11Así tendrá algo que contar cuando regrese a casa.
00:22:14Me encanta el cine.
00:22:16Aunque me daba igual dónde viviera Claire Gable.
00:22:19Pero esas personas iban a algún lugar.
00:22:22Y me dejé arrastrar.
00:22:26¡Anímense, amigos!
00:22:31Señoras y caballeros, este es el fabuloso Beverly Hills.
00:22:35Aquí están las casas más hermosas del mundo, donde sus estrellas favoritas viven y también juegan.
00:22:48A la derecha pueden ver la casa de una mujer que Hollywood conoce muy bien.
00:22:52Una señora que compartió sus secretos con millones de personas, Luella Parsons.
00:23:12Y también, a su derecha, tienen la casa de un hombre tímido y modesto.
00:23:18Nuestro eterno amigo, Jimmy Stewart.
00:23:23Ahora miren a la izquierda y verán la casa de un hombre muy, muy simpático.
00:23:28Jack, el tacaño Benny.
00:23:42Detrás de esa cerca de arbustos, vive un hombrecillo que ha sido Santa Claus para todo el mundo.
00:23:47Edmund Wynne.
00:23:48¿Recuerdan Milagro en la calle 34?
00:23:51Es una película maravillosa.
00:23:53¿La ha visto?
00:23:54No.
00:23:55¿Se ha perdido algo bueno?
00:23:59Quisiera saber dónde vive mi mula favorita, Francis.
00:24:03¿Cómo dice?
00:24:05Disculpe.
00:24:06No se preocupe.
00:24:07¿No le interesa saber cómo vive la otra gente?
00:24:11No en especial.
00:24:13Lo hago porque me chiflan los autocares.
00:24:15Así no tengo que estar de pie.
00:24:19Y aquí tenemos la casa de un buen humorista y excelente pianista, Oscar Labén.
00:24:25En una ocasión le oí interpretar un concierto de Gerswin.
00:24:28Es genial.
00:24:31¿Pero esto qué es?
00:24:32¿La historia de su vida?
00:24:43¿Se preguntaban por nuestras bellezas?
00:24:46Ahora les contestaré.
00:24:48A la derecha tienen la casa de la maravillosa actriz Barbara Stanwych.
00:24:52La Casa Blanca, también a la derecha, es donde vive la encantadora Jane Wyman.
00:25:04Tenga, mi mechero es lo único que le interesa.
00:25:08Podría dejar de fumar.
00:25:12Gracias.
00:25:13No hay por qué darlas.
00:25:18Si todo esto es muestra de su trabajo, ligar no se le da muy bien.
00:25:22Lo sé.
00:25:23No he tenido mucha experiencia.
00:25:26Es la primera vez que intento conseguirlo.
00:25:29Oh, qué lástima.
00:25:31Debería hacerlo mejor.
00:25:33¿Cómo dice?
00:25:35Soy uno de esos tipos que asustan a las hijas de los granjeros, ¿sabe?
00:25:39Soy representante, pero un poco antiguo.
00:25:43Ya, le ayudaría a decir algo como...
00:25:46Estoy triste y solo, necesito hablar con alguien.
00:25:50No conozco a nadie en esta gigantesca ciudad.
00:25:53¿Quiere divertirse?
00:25:55Verá, yo quería decirle todas esas cosas, ¿sabe?
00:25:59Pero sin bromear, en serio, gracias, entrenador.
00:26:03¿Le importa que me siente aquí?
00:26:04Bueno, no puedo evitarlo, ya se ha sentado.
00:26:10¿Sabe una cosa?
00:26:11Yo soy hija de granjeros.
00:26:12¿De veras?
00:26:13Sí.
00:26:14Y no sé por qué, pero no me asusta en absoluto.
00:26:36Bueno, gracias por prestarme su mechera.
00:26:39Adiós.
00:26:40Oh, un momento.
00:26:44Por si alguna vez necesita un congelador, me llamo Harvey Graham, de San Francisco.
00:26:49Oh, qué bien.
00:26:51Yo me llamo Phyllis Martin y soy de aquí.
00:26:53¿De aquí?
00:26:53Esta no parece tierra de cultivo.
00:26:55¿No me dijo que era hija de granjeros?
00:26:56Sí, pero de eso hace mucho tiempo.
00:26:59Gracias.
00:27:00Oh, no funciona.
00:27:02Bien, dele recuerdos a Jack Benny.
00:27:03Hay algo más que debes saber sobre los representantes.
00:27:06Es usted increíble.
00:27:08Tienen dietas muy elevadas y suelen invitar a cenar a las mujeres hermosas.
00:27:12Veo que su estilo está mejorando muy deprisa, pero no puedo.
00:27:15Lo siento.
00:27:16Yo también lo siento.
00:27:18Sí, bueno.
00:27:24¿Le gusta la comida china?
00:27:25Sí.
00:27:27¿Por qué?
00:27:28Es que ha cambiado de parecer.
00:27:29Sé dónde tienen los más exquisitos postres, si es que le gustan los postres.
00:27:33Me enloquecen.
00:27:34Vamos.
00:27:34Muy bien.
00:27:44Estilo chinoamericano de principio de siglo.
00:27:46Le encantará.
00:27:57Acogedor, ¿no le parece?
00:27:58Cerraremos aquí.
00:27:59Sí, es obligatorio.
00:28:01¿Por qué no se pone cómodo?
00:28:02Volveré enseguida.
00:28:03Buenas noches, señorita Martín.
00:28:05Buenas noches, señor.
00:28:05¿Quiere acomodar al caballero por mí?
00:28:07Sí, me acompaña, por favor.
00:28:08Tomaré una copa mientras espero a la señorita.
00:28:10Muy bien.
00:28:16Whisky con soda, por favor.
00:28:33Aquí tienes, señor.
00:28:34Gracias.
00:29:00La cena está servida y su mesa preparada.
00:29:03No, no, ¿a qué jugamos, a disfraces?
00:29:05El modelito va con el empleo.
00:29:07Trabajo aquí.
00:29:07No me creo ni una palabra.
00:29:08Se acostumbrará enseguida.
00:29:10Ahora acompáñame.
00:29:16Sopa de huevo.
00:29:17Locura todo.
00:29:18También le he elegido el resto de la cena.
00:29:20No le permiten sentarse.
00:29:21Tal vez luego.
00:29:23Ande, tómese la sopa.
00:29:24Es el único plato auténticamente chino que servimos.
00:29:27Antes el propietario tenía un chiringuito de salchichas de Frankfurt.
00:29:30Se llama Hannigan.
00:29:31¿Por qué no se sienta?
00:29:32No, no puedo.
00:29:33Pruébela.
00:29:35¿Cómo está?
00:29:38Buena.
00:29:40Oiga, ¿dónde están los clientes?
00:29:42Los domingos son tranquilos y el resto de la semana también.
00:29:45¿Cuánto hace que trabaja aquí?
00:29:47Unos seis meses.
00:29:48Yo necesitaba trabajar y Hannigan, alguien que alegrara esto.
00:29:51Y ya ve el éxito que he tenido.
00:29:54Ah, vamos, siéntese.
00:29:55No, no puedo.
00:29:58Oiga, ¿dónde dijo que está su granja?
00:30:00No lo he dicho.
00:30:01En un pueblecito de Pensilvania.
00:30:03¿Cómo vino a parar a Los Ángeles?
00:30:04Bueno, quería ver mundo.
00:30:06Ah, y empezó con China, ¿eh?
00:30:07Así es.
00:30:09Sabe una cosa.
00:30:10¿Qué?
00:30:10Ni siquiera conocen el chop sui en China.
00:30:13No me diga.
00:30:14Es cierto.
00:30:14Aquí es la especialidad de la casa.
00:30:16Y su próximo plato.
00:30:17Si es capaz de comérselo.
00:30:23No es tan bonita como la de Bárbara Stangwich,
00:30:26pero está cerca de mi trabajo.
00:30:31Espere, permítame.
00:30:32Gracias.
00:30:39Bueno, gracias por la magnífica velada.
00:30:41De nada.
00:30:42Vuelva cuando le apetezca.
00:30:45Adiós.
00:30:46Sabe,
00:30:48llevamos juntos siete horas
00:30:49y sigo sin saber nada de usted,
00:30:51salvo que de las que he conocido en autocares
00:30:53es la más simpática.
00:30:54No.
00:30:55Yo tampoco sé nada cerca de usted.
00:30:58Dejémoslo así, ¿eh?
00:30:59De acuerdo.
00:31:02Pero sí le diré una cosa cerca de mí.
00:31:04¿Qué?
00:31:06Esta tarde en el autocar
00:31:07me sentía tan sola como usted.
00:31:10Pero ya no.
00:31:18Supongo que no todos los representantes son iguales.
00:31:21Algunos somos inofensivos.
00:31:23Sí, usted parece especial.
00:31:28Buenas noches.
00:31:32No esperaba volver a ver a Phyllis,
00:31:35pero sabía que recordaría ese día
00:31:37en que dos extraños se ayudaron a pasar un domingo solitario.
00:31:41me sentía bien.
00:31:44No tenía sueño.
00:31:49Su conferencia con San Francisco.
00:31:51Bien, muchas gracias.
00:31:53¿Yves?
00:31:54Vaya, dos llamadas en un día.
00:31:57Me encanta, cariño,
00:31:58pero ¿no estás gastando demasiado?
00:31:59Paga la empresa.
00:32:01Hoy te he sido infiel
00:32:02y quiero que seas la primera en saberlo.
00:32:04¿Es que no sabes que la esposa
00:32:05debe ser la última en saberlo?
00:32:06En serio,
00:32:07una hermosa molena
00:32:08con muchas curvas y hombros suaves.
00:32:11¡Oh, qué maravilla!
00:32:12Espero que seáis muy felices juntos.
00:32:14¿Qué clase de comentario es ese?
00:32:16¿Es que no estás celosa?
00:32:18No impedirás que duerma.
00:32:19Ya estoy en la cama.
00:32:21¿Estás muy segura de mí, eh?
00:32:23Muy segura, mi amor.
00:32:25No era realmente hermosa,
00:32:27solo simpática,
00:32:27una ratita de otra especie.
00:32:30¿No quieres saber cómo me ha ido?
00:32:31Oh, lo había olvidado.
00:32:33He oído que Dustin
00:32:33ha abierto tres tiendas más
00:32:35en la zona de Los Ángeles.
00:32:37¿Tienes un lápiz a mano?
00:32:38Anota este nombre y la dirección.
00:32:42¿Estás listo?
00:32:43Aquí está.
00:32:44Es el jefe de compras.
00:32:46Sí, muy bien, Eve.
00:32:48Ya lo tengo.
00:32:50Ojalá estuvieras conmigo ahora.
00:32:52Ni siquiera la he tocado.
00:32:54¿A quién?
00:32:55A la ratita de otra especie.
00:32:57Qué lástima,
00:32:58que tenga suerte en otra ocasión.
00:33:00Harry,
00:33:01hoy he recibido una carta urgente de mamá.
00:33:03Oh, ¿y qué dice?
00:33:05Papá está enfermo.
00:33:06No es nada serio, supongo,
00:33:08pero estoy preocupada.
00:33:09No te preocupes, cariño.
00:33:11Seguro que se pondrá bien.
00:33:13Eve,
00:33:14mañana tengo que hacer visitas.
00:33:16Te llamaré dentro de un par de días.
00:33:18Adiós.
00:33:19Buenas noches.
00:33:33A los pocos días volví a casa,
00:33:36agotado,
00:33:38y un poco harto del negocio de los congeladores.
00:33:41Solo quería pasar el fin de semana con Eve.
00:33:44Pero ella tenía otros planes.
00:33:47Grandes planes.
00:33:49Había invitado a Tom Morgan, nuestro abogado,
00:33:51y a Carl Forbes,
00:33:53un comprador de la cadena Redman.
00:33:56Yo jamás he logrado venderle.
00:33:58Pero Eve decidió probar con el toque femenino.
00:34:02¿Por qué no envías a tu mujer a vender?
00:34:04Se le va muy bien.
00:34:05¿Ahora te das cuenta?
00:34:06Eve es el cerebro,
00:34:07yo los músculos.
00:34:08No le hagas caso,
00:34:09es broma.
00:34:10Solo soy su secretaria,
00:34:11intento ayudarle.
00:34:13Estoy temiendo que me preguntes cómo funciona.
00:34:15Bien,
00:34:16¿y cómo funciona?
00:34:17¿Te apetece otro café?
00:34:18No,
00:34:19gracias.
00:34:19Ahora cuéntanos las enormes ventajas mecánicas.
00:34:22De acuerdo,
00:34:23pero interrúmpeme si es demasiado complicado para ti.
00:34:25El modelo doméstico cuenta con un condensador especial
00:34:28que elimina el ruido del ventilador y la humedad externa.
00:34:31Su motor monofásico está totalmente sellado,
00:34:34por lo que es más eficaz.
00:34:35Y podemos demostrarte que en instalaciones normales,
00:34:38nuestro producto te ahorrará un consumo eléctrico
00:34:41de 2,5 centavos por hora.
00:34:43Y el cierre está equilibrado.
00:34:46Da la casualidad de que tenemos uno en la cocina.
00:34:48Si tienes tu destornillador de estrella a mano,
00:34:51querido señor Forbes,
00:34:52me encantaría desmontar el congelador para que lo vieras.
00:34:55¿Alguna pregunta?
00:34:56No,
00:34:57ninguna pregunta ni demostraciones,
00:34:59por favor,
00:34:59me has convencido.
00:35:01Ah,
00:35:02o casi.
00:35:03¿Queda un poco de brandy?
00:35:05Harry,
00:35:06el señor Forbes quiere más brandy.
00:35:08Harry.
00:35:10Ah,
00:35:10sí,
00:35:11lo siento.
00:35:15Tom.
00:35:16No,
00:35:17no quiero más.
00:35:17¿Jugamos al póker?
00:35:19Con la noche que hace,
00:35:20podríamos jugar en la terraza.
00:35:21Me das miedo,
00:35:22pero estoy dispuesto.
00:35:23Yo también.
00:35:25Oh.
00:35:28Vamos,
00:35:29Harry,
00:35:29una partida.
00:35:36¿Sabes,
00:35:36Harry?
00:35:37Creo que vamos por buen camino.
00:35:38Seguro que hemos convencido a Forbes.
00:35:40El poder de la mujer es increíble.
00:35:43Estoy muy contenta.
00:35:44Y agotada.
00:35:45Buenas noches,
00:35:46cariño.
00:35:48Eve,
00:35:50estoy pensando una cosa.
00:35:52¿Qué?
00:35:53En el último mes hemos estado juntos
00:35:55seis días y catorce horas
00:35:56sin contar cuando dormimos.
00:35:58No tiene sentido.
00:36:02¿Me has oído?
00:36:03Seis días y catorce horas.
00:36:17Salgamos de viaje mañana.
00:36:19No importa dónde,
00:36:20solo para estar juntos.
00:36:23Naturalmente que nos iremos algún día
00:36:25a todos esos lugares tan hermosos
00:36:28que anuncian las revistas.
00:36:30Y será en cuanto podamos.
00:36:32No esperemos más.
00:36:34Nuestro matrimonio
00:36:35es lo único que importa.
00:36:38Me encanta nuestro matrimonio.
00:36:40Buenas noches,
00:36:41cariño.
00:36:50Así que continué viajando.
00:36:52Y cuando volví a Los Ángeles,
00:36:54me apresuré a visitar
00:36:55el café Cantón.
00:36:57Un té caliente,
00:36:59pastel de arroz
00:37:00y las hojas de la suerte gratis.
00:37:01¿Me acompaña?
00:37:01La decoración es horrible,
00:37:03pero el servicio estupendo.
00:37:05Vamos,
00:37:06siéntese,
00:37:07descansé.
00:37:07¿Quiere que pierda mi empleo?
00:37:15¿Qué le dije?
00:37:16Viajará usted lejos,
00:37:17muy apropiado
00:37:18para un representante como yo.
00:37:19Aquí tiene otro.
00:37:22Encontrará dinero y fortuna,
00:37:23eso está mejor.
00:37:24Y el último.
00:37:27Baile y el mundo bailará contigo.
00:37:30Bueno,
00:37:31esto se anima.
00:37:32¿Le gusta bailar?
00:37:34No lo sé.
00:37:35Hace tiempo que no lo hago.
00:37:37Bueno,
00:37:38¿se arriesgaría conmigo?
00:37:39Claro que sí,
00:37:41cuando acabe esta noche.
00:37:42¿Dónde iremos?
00:37:43¿Por qué no nos quedamos aquí?
00:37:45Es tan romántico.
00:37:46Es usted extraordinaria.
00:37:48Señorita Martín,
00:37:49atienda aquella mesa.
00:37:50Lo siento.
00:37:52Hasta luego.
00:37:57Aquella noche bailamos
00:37:59y pasé otras noches
00:38:02junto a Phyllis.
00:38:04No nos exigíamos nada.
00:38:07Ni siquiera la había besado.
00:38:10Ni acariciado.
00:38:12Estar juntos era suficiente.
00:38:15Pero creo que ambos
00:38:16nos autoengañábamos.
00:38:19Ya estoy lista.
00:38:21Buenas noches.
00:38:22Buenas noches.
00:38:23Buenas noches.
00:38:25Gracias.
00:38:30Bien.
00:38:32Phyllis.
00:38:32Sí.
00:38:33Mañana es mi cumpleaños.
00:38:34Quiere cenar conmigo
00:38:35y que lo celebremos juntos.
00:38:37Me encantaría.
00:38:38Además,
00:38:39es mi día libre.
00:38:40La recogeré a las siete.
00:38:42¿Seguro que no tiene
00:38:43otras cosas que hacer?
00:38:45Seguro.
00:38:46De acuerdo.
00:38:48Phyllis.
00:39:01Buenas noches,
00:39:02Harry.
00:39:02Buenas noches.
00:39:08Harry,
00:39:09nos vemos mañana.
00:39:11A las siete.
00:39:12Hasta luego.
00:39:27Pasé el día de mi cumpleaños
00:39:29intentando no pensar en ella.
00:39:32Pero la sentía muy cerca.
00:39:35Me estaba dando cuenta
00:39:36de que lo nuestro
00:39:37no debía continuar.
00:39:39Sabía que no podría
00:39:40volver a ver a Phyllis
00:39:42ni aquella noche
00:39:43ni ninguna otra.
00:39:45Me encontraba como alguien
00:39:46que se aparta del borde
00:39:47de un abismo
00:39:48y pisa tierra firme.
00:39:51También me sentía mal
00:39:52por haberle dado plantón.
00:39:54Pero sabía que era mejor así.
00:39:56Mucho mejor.
00:39:59Pasé.
00:40:02La bandeja está ahí.
00:40:09No es manera
00:40:10de celebrar tu cumpleaños.
00:40:11Phyllis.
00:40:12¿No recibiste
00:40:13mi mensaje?
00:40:14Claro que lo recibí.
00:40:15Por eso he venido.
00:40:16Estaba preocupada.
00:40:17¿Qué ocurre?
00:40:18Nada grave.
00:40:18Creo que me salvaré.
00:40:19Solo ha sido una jaqueca.
00:40:21Sí.
00:40:25Estoy mejor.
00:40:26Mucho mejor.
00:40:27Te he traído esto.
00:40:29Es un regalo.
00:40:29No es gran cosa.
00:40:31Solo un Cadillac.
00:40:33¿No quieres abrirlo?
00:40:34Claro que sí.
00:40:36Es un poco fuerte
00:40:37pero he creído
00:40:38que te gustaría.
00:40:41Huele bien.
00:40:42Me gusta.
00:40:43Gracias, Phyllis.
00:40:45Vamos a estrenar
00:40:46tu regalo.
00:40:48Cierra los ojos.
00:40:49Haré que desaparezca
00:40:50esa jaqueca.
00:40:57Ya ha desaparecido.
00:41:03Feliz cumpleaños.
00:41:13¿Sabes una cosa?
00:41:15Ya no tengo jaqueca.
00:41:17Ahora podremos ir a cenar.
00:41:19No, no irás a ninguna parte.
00:41:21Tienes que descansar.
00:41:21Señorita,
00:41:22sus poderes de curación
00:41:23son milagrosos.
00:41:25Ya oigo música de piano,
00:41:26de escorches,
00:41:27de botellas de champán.
00:41:28Sé dónde iremos a cenar.
00:41:30Nos vamos a Acapulco.
00:41:32¿Estás loco?
00:41:33Sí, y tengo que afeitarme.
00:41:35Escucha,
00:41:35voy a casa a ponerme algo cómodo
00:41:37y me recoges en 15 minutos.
00:41:39De acuerdo.
00:41:40Yo me pondré algo muy incómodo.
00:41:46Me gustas.
00:41:49Hasta luego.
00:42:17¡Qué noche tan hermosa!
00:42:20Será incluso mejor que la última.
00:42:23Me alegro de que los cumplas de año en año.
00:42:25Esta vez vale la pena.
00:42:29Acapulco.
00:42:31Creí que nunca vendría.
00:42:33Y solo está a 30 minutos de la ciudad.
00:42:35Aquí se enamora uno.
00:42:36Va incluido en la cuenta.
00:42:38¿Cuándo te has inventado eso?
00:42:39Ahora.
00:42:40¿Has estado enamorada?
00:42:42Lo he probado.
00:42:44¿Sabes lo que creo?
00:42:46Que te enamoraste una vez y te hicieron daño.
00:42:48Y desde entonces huyes.
00:42:50Me equivoco.
00:42:51¿También adivinas el pasado?
00:42:55Sí, estaba con las fuerzas de ocupación en Alemania.
00:42:58¿Has oído hablar de cartas que rompen compromisos?
00:43:00Sí, claro.
00:43:02Pues yo recibí una.
00:43:03Se había enamorado de una Froilan.
00:43:06Todos los hombres son iguales.
00:43:08No lo sé.
00:43:09Creo que alguno decente quedará por ahí.
00:43:13Por ti, Phyllis.
00:43:16Gracias.
00:43:28Eres un poco extraña.
00:43:30¿Por qué?
00:43:31¿No quieres saber si hay alguien en mi vida?
00:43:33Si estoy casado, divorciado, si tengo seis hijos,
00:43:37si he estado alguna vez en la cárcel.
00:43:40No.
00:43:42¿Por qué no?
00:43:43¿De qué me serviría conocer todas esas cosas?
00:43:47Me gusta cómo eres.
00:43:49¿Cómo somos?
00:43:53No te pido nada.
00:43:56Me da miedo volver a enamorarme.
00:44:20No, no te pido nada.
00:44:28No, no te pido nada.
00:44:31Me da miedo.
00:44:39No, no te pido nada.
00:44:40Me da miedo, no te pido nada.
00:44:47Me da miedo, no te pido nada.
00:44:54¿Por qué no?
00:45:01He dicho que me voy mañana.
00:45:06Mañana está muy lejos.
00:45:31Eve.
00:45:35Eve.
00:45:46Eve.
00:45:51¿Qué ocurre?
00:45:52Me alegro de que hayas vuelto.
00:45:54¿Qué ha pasado?
00:45:56Papá ha sufrido un infarto.
00:45:57Está muy mal y tengo que ir enseguida.
00:46:00Oh, pobrecita.
00:46:02Lo siento.
00:46:03Es una gran persona.
00:46:05¿Quieres que te acompañe?
00:46:06Gracias, pero será mejor que te quedes y te encargas del negocio.
00:46:10Además, no quedan plazas en el avión.
00:46:12¿A qué hora sale?
00:46:13A las diez.
00:46:14Hago transbordo en Orleans y sigo a Miami.
00:46:16¿Llevas dinero?
00:46:17Sí, he cobrado un cheque de la empresa.
00:46:21Ah, ¿cómo te ha ido?
00:46:22Bastante bien.
00:46:23He convencido a Barlow, pero me ha costado lo mío.
00:46:25Me alegro.
00:46:26Hargrove y Ventura se quejan de retrasos en las entregas.
00:46:29Ya he solucionado eso.
00:46:30Estupendo.
00:46:31Me haré cargo de la oficina hasta que vuelvas.
00:46:33Si necesitas algo, iré en el primer avión.
00:46:37Saldrá de esta, seguro.
00:46:39Eso espero.
00:46:40Oh, se me olvidaba.
00:46:46Oh, es preciosa.
00:46:48¿Te gusta?
00:46:48Claro, me encanta.
00:46:50Pónmela, ¿quieres?
00:46:52¿Y esta sorpresa a qué se debe?
00:46:54¿A esos nuevos pedidos o a esa especie de ratita de la que me hablaste?
00:46:59¿A quién tengo que agradecérsela?
00:47:01¿Solo a mí?
00:47:02Sí, con un beso.
00:47:05Oh, Eve, este último viaje ha sido...
00:47:08No es bueno que estemos separados.
00:47:10¿Te gustaría que me quedara aquí?
00:47:12¿Podrías aguantarlo?
00:47:13¿Qué quieres decir?
00:47:14Tenemos que encontrar a otro vendedor.
00:47:15Ya tengo un candidato.
00:47:18Creo que voy a llorar.
00:47:20Sería muy feliz si diera resultado.
00:47:22Acabo de hacer la maleta.
00:47:24Prepararé unas copas.
00:47:42He estado pensando en una cosa.
00:47:44¿En qué?
00:47:45En lo que has dicho acerca de quedarte conmigo.
00:47:49No sabía que significase tanto para ti.
00:47:52He estado tan absorta en la empresa
00:47:53que creía que te gustaban las cosas tal y como han estado siempre.
00:47:57Así fue, pero ya no.
00:47:59Ahora quiero quedarme.
00:48:00Y también me equivoqué en algo.
00:48:02¿Te equivocaste?
00:48:03Hace casi cuatro años,
00:48:05cuando el médico dijo que no podríamos tener hijos,
00:48:08me odiaba a mí misma y a ti y a todo el mundo.
00:48:11Me ofendí cuando sugeriste la adopción.
00:48:14No quería cuidar el hijo de otra.
00:48:16¿Lo recuerdas?
00:48:17Lo recuerdo muy bien.
00:48:19Me equivoqué.
00:48:21¿Por qué se te ocurre ahora, después de tanto tiempo?
00:48:24Tal vez fue el telegrama de casa.
00:48:26De pronto caí en la cuenta de lo mucho que significa mi familia
00:48:29y cuánto me quieren.
00:48:32Y parece egoísta no compartirlo con un niño que lo necesite.
00:48:35Aunque no sea tuyo.
00:48:37Creo que eso debe ser indiferente.
00:48:39Todavía lo deseo.
00:48:41Claro que lo deseo.
00:48:42Entonces, ¿querrás hacer las gestiones para adoptar un niño?
00:48:45Lo haré, Eve.
00:48:46Mañana por la mañana, a primera hora.
00:48:48Creía que te habías olvidado de eso,
00:48:49que la empresa era nuestro hijo.
00:48:52¿Me perdonas por haber tardado tanto?
00:48:54Claro que te perdon.
00:48:54Salina del vuelo American Airlines 516
00:48:57con destino a Atlanta y Nuevo Orleans
00:48:58y transbordo a Ciengiani.
00:49:00Se ruega a los señores pasajeros que sirvan embarcados.
00:49:02Es tu vuelo.
00:49:18Y así fue como le conocí, señor Jordan.
00:49:21Le telefoné preguntando por los trámites a seguir.
00:49:25Queríamos un niño o una niña.
00:49:27Nos daba igual lo que fuera.
00:49:28Y lo queríamos más deprisa que cualquier otra adopción.
00:49:32Pero usted me dijo que aquello no era tan fácil.
00:49:36¿Y cuánta razón tenía?
00:49:38Sí.
00:49:39Usted quería saltarse todas nuestras normas.
00:49:43¿Qué pasó luego?
00:49:45¿Qué ocurrió para que cambiase?
00:49:49Me encerré en mi empresa,
00:49:51a excepción de tres viajes que hice a Florida.
00:49:53La vida, el padre de Eve había mejorado,
00:49:55pero a su madre le afectó mucho y se desmoronó.
00:49:59Eve no podía hacer otra cosa más que permanecer a su lado.
00:50:03Yo llevaba varios meses sin visitar a nuestros clientes.
00:50:07Y la empresa se resentía.
00:50:10Tenía que hacer las visitas.
00:50:12Me dediqué a mi trabajo.
00:50:15En Los Ángeles no había nadie más que a los clientes.
00:50:19Claro que pensaba en Phyllis.
00:50:20Quería verla, pero no como la vi la última vez.
00:50:26Así que, antes de marcharme de la ciudad,
00:50:29me acerqué al Café Cantón.
00:50:40Hola, Sam.
00:50:42Hola, señor Graham.
00:50:43Le hemos echado de menos.
00:50:44Gracias, Sam.
00:50:45¿Está la señorita Martin, Phyllis?
00:50:48No, ya no trabaja aquí.
00:50:50¿Cuándo se fue?
00:50:52Hará cosa de un mes o tal vez más.
00:50:54¿Le ocurrió algo?
00:50:55Dijo que no se encontraba bien y que se iba.
00:50:58¿A dónde?
00:51:00No lo dijo.
00:51:01¿Cenará esta noche en su mesa, señor Graham?
00:51:03No.
00:51:05No, gracias.
00:51:09Gracias, Sam.
00:51:22Está la señorita Martin, Phyllis Martin.
00:51:24¿Qué desea?
00:51:25Me llamo Harry Graham.
00:51:27Soy un viejo amigo suyo.
00:51:28Sigue viviendo aquí.
00:51:29Sigue viviendo aquí, pero no se encuentra bien.
00:51:32No quiere recibir a nada.
00:51:34Tengo que verla.
00:51:34Usted no se acuerda de mí, pero hemos hablado por teléfono varias veces.
00:51:37El señor Graham...
00:51:38Ah, sí.
00:51:39Sí, ya me acuerdo.
00:51:41Pase.
00:51:41Gracias.
00:51:42Creo que le necesita.
00:51:44Su habitación está arriba.
00:51:45La primera a la izquierda.
00:52:00Pase.
00:52:05Harry.
00:52:06Hola, Phyllis.
00:52:18¿Qué te pasa?
00:52:20Nada.
00:52:21Me alegra volver a verte.
00:52:24Acabo de llegar de San Francisco.
00:52:26He trabajado allí estos últimos meses.
00:52:29He ido al restaurante y me lo han dicho.
00:52:31Ahora me he encontrado a tu casera en la entrada.
00:52:34Bien.
00:52:35Ya me has vuelto a encontrar.
00:52:37¿Cómo va lo de los congeladores de tu empresa?
00:52:39¿O eran calentadores de agua?
00:52:41Phil.
00:52:42¿Qué ha querido decirme esa mujer con eso que creo que le necesita?
00:52:46No lo sé.
00:52:48Dímelo.
00:52:50Yo no necesito a nadie.
00:52:53Sé cuidarme sola.
00:52:55Ya soy mayorcita.
00:53:00Phil.
00:53:02¿Qué?
00:53:03Fue aquella noche.
00:53:05De mi cumpleaños.
00:53:06Es tuyo, si es lo que me preguntas.
00:53:10Lo sé.
00:53:13Harry.
00:53:14No tienes que hacer absolutamente nada.
00:53:17Pero yo deseo hacer algo.
00:53:19No.
00:53:20Yo no atrapo a los hombres así.
00:53:23Eres libre como lo has sido siempre.
00:53:25¿Por qué no querías verme?
00:53:27¿A qué tenías miedo?
00:53:29No lo sé.
00:53:31Supongo que temía que no aceptaras al niño.
00:53:35Y no soportabais el día.
00:53:39Yo nunca he tenido nada propio.
00:53:41Hasta ahora.
00:53:43No temas, Philis.
00:53:45Claro que quiero que nazca.
00:53:48Me encargaré de todo.
00:53:51Descuida.
00:53:54Escucha.
00:53:56Tengo que hacer algunas cosas.
00:53:59Quédate aquí y descansa un poco.
00:54:01Volveré luego.
00:54:03Muy bien.
00:54:05Phil.
00:54:08Me alegro.
00:54:09Me alegro mucho de haberte encontrado.
00:54:12Yo también.
00:54:16Hasta luego.
00:54:17Hasta luego.
00:54:23Intenta descansar.
00:54:37Señor Graham.
00:54:39Señor Graham, le presento al doctor Wallace.
00:54:41Es el médico de Philis.
00:54:42Ahora iba a visitarla.
00:54:43¿Cómo está, doctor?
00:54:45¿Podemos hablar un momento?
00:54:47Sí, claro.
00:54:48Discúlpenos.
00:54:48Por supuesto.
00:54:50Creo que todo irá bien.
00:54:52Pero lo ha pasado mal este último mes.
00:54:54Dos transfusiones.
00:54:56Y no tiene una constitución muy fuerte.
00:54:59También su estado emocional ha de ser observado.
00:55:02¿Lo entiende?
00:55:03Sí, lo entiendo.
00:55:05Creo que todo irá mejor ahora que está usted aquí.
00:55:08Me haré cargo de todo.
00:55:09Quiero lo mejor para ella.
00:55:11Me alegro de que para usted signifique algo.
00:55:13Tiene sentimientos como los demás.
00:55:15Al principio consiguió engañarme haciéndose la dura.
00:55:19Pero esa no es la verdadera, Philis.
00:55:20Usted debe saberlo.
00:55:33¿Cómo puede un hombre llamar esposa a una mujer durante ocho años sin amarla y sin que ella le ame
00:55:39a él?
00:55:40¿Cómo le dices que deseas pedir el divorcio?
00:55:44Y peor aún, que le has sido infiel, que vas a ser padre.
00:55:50¿Cómo puedes herir a alguien de esa forma?
00:56:00Diga, Eve.
00:56:03Oh, Harry.
00:56:04Te he estado llamando.
00:56:06¿Qué ocurre, Eve?
00:56:07Tu padre.
00:56:09A la cosa de una hora.
00:56:13Lo siento, cariño.
00:56:15Lo siento.
00:56:17Me quedaré con mamá una temporada y luego volveré a casa.
00:56:23¿Me has oído?
00:56:25Sí, sí, te he oído.
00:56:28¿Estás bien, Harry?
00:56:30Sí, claro que estoy bien, Eve.
00:56:33Dale recuerdos a tu madre.
00:56:35Y tú, cuídate mucho.
00:56:38Adiós.
00:56:39Adiós.
00:56:41Adiós.
00:57:24Hola, Phil.
00:57:27Hola.
00:57:29Se me olvidó preguntarte una cosa.
00:57:32No sé.
00:57:34¿Qué es?
00:57:35Te casarás conmigo.
00:57:38No.
00:57:40No de este modo.
00:57:42Yo no te lo exijo.
00:57:44Te lo exijo yo.
00:57:49No me gusta retirarte de la circulación así.
00:57:54Debe de haber grandes colas.
00:57:56Nada de eso.
00:57:58Y nadie como tú.
00:58:01¿Estás segura de que me amas?
00:58:05Completamente.
00:58:08Yo también te amo, Harry.
00:58:12Y me siento tan feliz.
00:58:20Me quedé con ella hasta que se durmió.
00:58:23Quizás se reía, señor Jordan.
00:58:25Pero por primera vez sentí que alguien me necesitaba.
00:58:28Amaba a Eve, pero nunca pensé que me necesitara.
00:58:32¿Cómo esperabas salirse con la suya?
00:58:34Ni lo pensé.
00:58:37¿Qué hizo cuando la señora Garajan volvió a casa varias semanas después de su segunda boda?
00:58:42¿Por qué no se lo dijo entonces?
00:58:45¿No era esa su intención?
00:58:46Sí, era mi intención.
00:58:49También lo fue cuando usted volvió a aparecer, señor Jordan.
00:58:57¿Quieres leche?
00:58:58Uy, he debido estar mucho tiempo fuera.
00:59:01Nunca tomo leche.
00:59:02¿No te acuerdas?
00:59:02Lo olvidé.
00:59:03Lo siento.
00:59:05Tengo una sorpresa para ti.
00:59:07¿Una sorpresa?
00:59:08Una sorpresa sentimental.
00:59:10Vamos, coge el café.
00:59:17Eve, hay cosas de las que tenemos que hablar.
00:59:20Papá quería que tuvieras este reloj.
00:59:22Era del abuelo y cuando mamá y papá se casaron fue el regalo de boda que tuvo el novio.
00:59:27El abuelo decía que si un hombre tenía reloj y cadenas se sentía más varonil.
00:59:31Supongo que debe de ser como un amuleto.
00:59:33Me hubiera gustado darle las gracias.
00:59:35Me dijo que te pidiera que lo cuidaras bien porque luego debe pasar a nuestros hijos.
00:59:40Dijo que traía suerte, pero que tenía que seguir funcionando.
00:59:45Nuestros hijos.
00:59:46Me alegro de que no supiera cómo te he defraudado.
00:59:49No me has defraudado.
00:59:50No podrías.
00:59:51Lo hice.
00:59:53Cuanto supe que no podía tener hijos.
00:59:55Fue cuando me convertí en una secretaria eficiente.
00:59:59Y olvidé algunas cosas.
01:00:01No las olvidaste.
01:00:02Yo me convertí en un marido ausente.
01:00:03Quería demostrar que éramos más perfectos que nadie.
01:00:07Y lo demostramos.
01:00:08Escucha.
01:00:09Vamos, tengo otra magnífica sorpresa para mí.
01:00:22El interruptor no funciona.
01:00:24Deja la puerta abierta.
01:00:25Oye, he hecho limpieza.
01:00:27No te preocupes por tus palos de golf.
01:00:29He ordenado el armario y he guardado las maletas.
01:00:32Creo que quedará muy bonito cuando esté arreglado.
01:00:34Más despacio, Heath.
01:00:35No te sigo.
01:00:36¿Te acuerdas del señor Jordan?
01:00:38¿El señor Jordan?
01:00:39Cuando me fui a Florida, dijiste que te encargarías de la adopción.
01:00:43Y me hablaste del señor Jordan.
01:00:46Ah, sí.
01:00:47Ahora me acuerdo.
01:00:48Hablé con él por teléfono.
01:00:50¿Y qué pasa?
01:00:52Esa es la sorpresa.
01:00:53Le he telefoneado por la mañana.
01:00:55Quiere vernos a los dos porque cree que nos puede ayudar, aunque es posible que sea lento.
01:01:00Y te ha faltado tiempo para arreglar la habitación.
01:01:04Sé que he sido impulsiva, pero no podía esperar.
01:01:07He pensado poner la cama aquí y el tocador ahí.
01:01:11Y una de esas bañeras de plástico por si es demasiado pequeño para usar la nuestra.
01:01:16¿Te gusta?
01:01:20Sigues queriendo un niño, ¿no es cierto?
01:01:23La adopción de un hijo es muy importante para ti.
01:01:27Ah, sí.
01:01:28Más importante de lo que podía imaginar.
01:01:31Salvo tú.
01:01:32Lo significa todo para mí.
01:01:35Está bien.
01:01:36Iremos a ver al señor Jordan.
01:01:44Así es como me crucé en su camino una vez más, señor Jordan.
01:01:48¿Y en qué pensaba?
01:01:50¿Creía que podría ocultar esa mentira toda la vida?
01:01:53Verá, cuando me di cuenta de lo que significaba un hijo para Eve, decidí ayudarla.
01:01:59Manteniendo nuestro matrimonio hasta que el niño fuera nuestro legalmente.
01:02:03Entonces me apartaría de su vida.
01:02:05Ahora, debo admitir que fue un gesto tan galante como insensato.
01:02:23Fueron meses de pánico, de temores.
01:02:27Igual que la noche en que nació mi hijo prematuramente, tal y como había pronosticado el médico.
01:02:41Señor Graham, es un niño.
01:02:52Puede verle la sala de maternidad.
01:03:22Un día todo el día.
01:03:24Empezó a venirse abajo.
01:03:25De eso no hace mucho.
01:03:27A mi regreso de San Bernardino.
01:03:30Había pasado por la oficina para ordenar mi escritorio.
01:03:34Era el aniversario de Eve y mío.
01:03:36Quería ir a casa, pero me fue imposible.
01:03:43¿Hay aquí un hombre que acaba de cumplir ocho años de casado?
01:03:47No pongas esa cara, soy tu regalo de aniversario.
01:03:52Por poco no te encuentro.
01:03:53He telefoneado a todos los hoteles que frecuentas.
01:03:55¿Dónde te alojas?
01:03:56Oh, en ninguna parte.
01:03:57Acabo de llegar de San Bernardino.
01:03:59¿Has recibido las flores?
01:04:00No he podido recogerlas.
01:04:01Al recibir tu telegrama he pensado que debía hacer algo y aquí me tienes.
01:04:05Oh, cariño, ahora iba a telefonearte.
01:04:07Ya no es necesario.
01:04:08¿Por qué no cierras la oficina y me invites a cenar?
01:04:11Claro que sí.
01:04:12Es más, nos va tan bien que lo cargaré a gastos de empresa.
01:04:14Vamos a iniciar nuestro noveno año.
01:04:22Después de cenar, Eve quiso dar un paseo.
01:04:26Yo temblaba mientras caminábamos.
01:04:27Pero para complacerla intenté amoldarme al espíritu festivo.
01:04:31Por un momento fue como en los viejos tiempos, hasta que...
01:04:34Señor Graham, si va a casa, ¿le importaría llevarme?
01:04:39Ahora no puedo.
01:04:41Hasta la vista, Ricky.
01:04:45¿Quién es?
01:04:47El hijo de un ejecutivo.
01:04:49Ceno en su casa de vez en cuando.
01:04:51¿Qué ha querido decir con casa?
01:04:54Ah, el Hotel Chamban Park.
01:04:56Me hospedaba allí y ellos viven muy cerca.
01:05:01¿Te apetece una copa?
01:05:03Me encantaría.
01:05:10Después de que Eve cogiera el avión hacia San Francisco,
01:05:13volví a casa con Phyllis a enfrentarme con mi insensata doble vida.
01:05:19Empezaba a comportarme y a pensar como un criminal,
01:05:22temiendo ser descubierto.
01:05:24Pero harto ya de tanta mentira.
01:05:28Hola, Phyllis.
01:05:35¿Tani está tu miedo?
01:05:36Así es.
01:05:40De acuerdo, Phyllis.
01:05:41Dilo.
01:05:42Me sorprende que hayas vuelto.
01:05:43¿Qué quieres decir?
01:05:45Olvídalo.
01:05:47No, Phyllis.
01:05:48No lo olvidaré.
01:05:49Quiero que me lo digas.
01:05:51Está bien.
01:05:53Si quieres saberlo, me siento engañada.
01:05:55Eso es todo.
01:05:58¿Ricky?
01:05:59Peor aún, su madre.
01:06:01Me estaba esperando con todos los detalles.
01:06:04Lo convirtió en una buena historia.
01:06:05Ya sabes, como esas que publican las revistas del corazón.
01:06:08Marido supuestamente de viaje,
01:06:10se encuentra con otra mujer.
01:06:12En secreto.
01:06:14Podías haberlo hecho mejor, Harry.
01:06:16Sí.
01:06:17Tienes razón.
01:06:20¿Por qué ha de molestarme solamente una?
01:06:23¿Habrá habido otras?
01:06:24No, ninguna otra.
01:06:26Vaya, es un consuelo.
01:06:29Me comporto como una tonta.
01:06:32Al fin y al cabo, yo te metí en el matrimonio.
01:06:34Basta, no digas eso.
01:06:35No es cierto y lo sabes.
01:06:36Déjame en paz, ¿quieres?
01:06:37Escúchame.
01:06:39Debo decirte una cosa.
01:06:41Por favor.
01:06:43Déjame tranquila.
01:06:45Phyllis.
01:06:45Phyllis.
01:06:46Tienes que escucharme.
01:06:46Harry.
01:06:48Lárgate, ¿quieres?
01:06:50Phyllis.
01:06:51Fuera.
01:06:52Fuera.
01:06:54Fuera.
01:07:02Fuera.
01:07:06Fuera.
01:07:11Fuera.
01:07:23Aquella noche me hospedé en un hotel
01:07:25Había quedado con Phyllis al día siguiente
01:07:27Teníamos que hablar de algunas cosas
01:07:30Dijo que nos veríamos en el parque que hay cerca de casa
01:07:34Es difícil explicar lo que pensaba sentado allí
01:07:37Había encontrado una salida
01:07:39Ahora podía acabar con aquella pesadilla
01:07:42Amaba a Phyllis y al niño
01:07:44No soportaba perderles
01:07:46Y no quería hacerles sufrir
01:08:00Hola, Phyllis
01:08:02Hola
01:08:06¿Un cigarrillo?
01:08:08No, gracias
01:08:11¿Cómo está Dani?
01:08:13Está bien
01:08:14La señora Higgins se ha quedado con él
01:08:18Pareces cansada
01:08:20
01:08:22No conseguí dormir bien anoche
01:08:24Ni yo tampoco
01:08:29¿De qué querías hablarme, Harry?
01:08:33He pensado que podría pasarte 85 dólares semanales
01:08:37¿Crees que será suficiente?
01:08:39Claro
01:08:39Puedes solicitar el divorcio
01:08:42Correré con los gastos
01:08:43Lamento que haya sido así
01:08:45Jamás me he propuesto herirte
01:08:50Luego pasaré a recoger mis cosas
01:08:53De acuerdo
01:08:54Cuando quieras
01:09:01Adiós
01:09:04Adiós
01:09:12Adiós
01:09:13Esto es una locura
01:09:14No quiero hacerlo
01:09:18Creo que he sido muy egoísta
01:09:21Podrás perdonarme
01:09:22Te quiero tanto, tanto
01:09:24Mi gran doña
01:09:27¿Sabes por qué no dormía anoche?
01:09:30Pensaba en nuestro matrimonio
01:09:31Y en cómo sucedió todo
01:09:33No fue justo para ti
01:09:35No digas eso, Phyllis
01:09:37Jamás me oyes
01:09:38Por favor
01:09:39Llévame a casa
01:09:42Lo deseas realmente
01:09:45Oh, sí
01:09:46Te necesitamos
01:09:48Vamos
01:10:04Así que tenía una salida
01:10:07Y no la aprovechó
01:10:08En cambio
01:10:09Usted sabía que tendría
01:10:10Que acabar así
01:10:12Y ahora avisará
01:10:13A la policía
01:10:15Bueno
01:10:15Tal vez deba agradecérselo
01:10:22Quisiera un taxi
01:10:23Por favor
01:10:23132 de Brickman
01:10:26De acuerdo
01:10:26Gracias
01:10:30Yo no soy un policía
01:10:31Mi único deber
01:10:33Es el de asegurarme
01:10:34De que los huérfanos
01:10:36Del estado de California
01:10:37Se acojan en hogares
01:10:38Decentes
01:10:40Esperaré el taxi
01:10:41Fuera
01:10:50No consigo definir
01:10:51Lo que siento por usted
01:10:54Le desprecio
01:10:56Y le compadezco
01:10:59No quiero estrechar su mano
01:11:03Y casi le deseo suerte
01:11:05Y casi le deseo suerte
01:11:40No puedo nominee
01:11:40Pero yo no soy un policía
01:11:42No puedo tener
01:11:42Y casi le deseo suerte
01:11:42Y casi le deseo suerte
01:11:47Y casi le deseo suerte
01:11:49Y casi le deseo suerte
01:12:08Mi querida Phyllis
01:12:10Hace un momento observaba tu dulce expresión mientras dormías
01:12:15Sabiendo que tendría que volver a herirte
01:12:19Cuando he intentado despedirme de Danny
01:12:21Ha sido terrible
01:12:23No espero que comprendas todo lo que en esta carta te cuento
01:13:05Cariño, me alegro de que hayas venido.
01:13:08¿Por qué no me has avisado?
01:13:09No he podido. Tengo que irme.
01:13:11¿Irte? ¿A dónde?
01:13:11Ya te lo explicaré. Ahora no hay tiempo.
01:13:14¿No hay tiempo? ¿Pero de qué estás hablando?
01:13:15Quería decírtelo. Por eso he vuelto.
01:13:17Pero me están esperando unas personas ahí fuera.
01:13:20¿Unas personas? ¿Qué pasa?
01:13:21Solo puedo rezar para que algún día me perdones.
01:13:24Procura recordar esto. Te quiero.
01:13:26Y siempre te he querido.
01:13:28No puedes irte así. Yo también te quiero.
01:13:31Es la única solución. Tom Morgan te telefoneará.
01:13:34Está al corriente de todo.
01:13:38Dale.
01:14:23Carlos.
01:14:47Diga.
01:14:48Eve, soy Tom.
01:14:49Hola, Tom.
01:14:51Cuéntamelo.
01:14:52Es muy delicado lo que voy a decirte.
01:14:54Harry se casó en Los Ángeles con una mujer que conoció allí y tienen un hijo.
01:14:59El señor Jordan lo ha descubierto y ha dado parte a la policía.
01:15:02Harry va a ser buzgado y me ha pedido que le defienda.
01:15:06Siento mucho tener que ser yo quien te ponga al corriente de todo y no Harry,
01:15:10pero las circunstancias se lo han impedido.
01:15:13Eve, ¿me oyes?
01:15:16Eve.
01:15:41Harry Graham no es ningún héroe, es cierto.
01:15:45Pero tampoco es un monstruo.
01:15:47Es un hombre corriente que cometió un terrible error.
01:15:52En este caso hay un peculiar sentido de ironía.
01:15:56Si Harry Graham hubiera tomado a Phyllis Martin como amante,
01:16:01algunas personas hubieran cerrado los ojos y girado la cabeza.
01:16:06Pero porque ella y su hijo fueron aceptados poniéndoles su apellido
01:16:11y así poder ocupar un lugar decente en la sociedad, debe ser destruido.
01:16:17Ahora, no negaré que mi defendido debe ser castigado.
01:16:23Pero sí creo que en este caso,
01:16:27el justo castigo debería ser aplicado con clemencia.
01:16:32Gracias.
01:16:37Como ya ha indicado el abogado defensor,
01:16:40hay más matrimonios vígamos de los que todo el mundo imagina.
01:16:44También ha acertado cuando ha dicho
01:16:47que esta es una situación que llega hasta las mismas raíces de nuestra sociedad.
01:16:51Por favor, basta ya, soy culpable.
01:16:53¿Para qué seguir hablando?
01:16:55Tal y como ha comentado el abogado de la defensa,
01:16:59este caso es irónico, trágico e irónico.
01:17:03Sospecho que el acusado amaba a las dos mujeres.
01:17:06Es muy posible que las necesitaran.
01:17:09Y también sospecho que tal vez ahora las ha perdido.
01:17:15Cuando vuelva a ser un hombre libre,
01:17:17no será cuestión de saber con qué mujer volverá,
01:17:21sino cuál de las dos le aceptará de nuevo.
01:17:25Esa decisión les corresponde a ellas.
01:17:28De todos modos,
01:17:30estará obligado a continuar manteniendo a las dos
01:17:33y legalizará la situación de su hijo incluyéndole en su testamento.
01:17:42Son mujeres decentes, señor Graham.
01:17:45Y usted básicamente también lo es.
01:17:47Ese es el kit de la cuestión.
01:17:50Cuando un hombre, incluso con las mejores intenciones,
01:17:53viola las leyes morales de nuestra sociedad,
01:17:57no necesitamos leyes hechas por el hombre para castigarle.
01:18:01Se dará cuenta que la sentencia de un tribunal
01:18:03siempre es el menor de los castigos.
01:18:08Dentro de ocho días, a las once de la mañana,
01:18:10este tribunal dictará sentencia.
01:18:12Se levanta la sesión.
01:18:14¡Gracias!
01:18:42¡Gracias!
01:18:51¡Gracias!
01:18:52¡Gracias!
01:18:58¡Gracias!
01:19:11¡Gracias!
01:19:12¡Gracias!
01:19:14¡Gracias!
01:19:25¡Gracias!
01:19:27¡Gracias!
01:19:28¡Gracias!
01:19:29¡Gracias!
01:19:29¡Gracias!
Comentarios

Recomendada