- 8 hours ago
- #the
Beyond.#The.Bar.E07 [Full Movie] [Official Release]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:42CastingWords
00:01:21CastingWords
00:01:22CastingWords
00:01:28CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:31CastingWords
00:01:31CastingWords
00:01:35CastingWords
00:01:37CastingWords
00:01:38CastingWords
00:01:40CastingWords
00:01:42Oh
00:01:50Oh, my God, my God, my God.
00:02:13Okay.
00:02:15Uh...
00:02:16Uh.
00:02:20Let's go.
00:02:21Okay.
00:02:23Uh.
00:02:27119.
00:02:29Um...
00:02:33Okay.
00:02:34Okay.
00:02:35Okay.
00:02:36I can't believe it.
00:02:38I can't believe it.
00:02:46I can't believe it.
00:02:52I can't believe it.
00:02:57It's okay.
00:02:57That's okay.
00:02:58He just arrived at the hospital.
00:03:04He had gone through a few hours, but he had gone through a long time.
00:03:10He had been living in hospital, he had been living in a long way.
00:03:16He had been so hard to get out of it.
00:03:19He had been so hard to get out of it.
00:03:22I was sure.
00:03:26254138.
00:03:27He's got a very good time.
00:03:29He's got a CCTV and he's got a CCTV.
00:03:32There's no evidence.
00:03:34Yes.
00:03:36He's got a good mind.
00:03:38He's got a feeling when he was looking back.
00:03:41He was a good man.
00:03:42But he has a good mind to take care of him.
00:03:43He's got to be a good mind.
00:03:49I'm not going to be able to do that.
00:03:55I'm not going to be able to do that.
00:03:57I'm not going to be able to do that.
00:04:03Is this kind of thing that is clear?
00:04:08Do you look at how he's going to take the murders?
00:04:17Does he know what they have to do?
00:04:20What's your name?
00:04:25I can't remember.
00:04:26I just want to be with you.
00:04:31So, you've got to be with me.
00:04:38What's your name?
00:04:40It's not clear about 119.
00:04:45What do you guys think?
00:04:46So you're starting to take what he said.
00:04:46He's looking for you to get any advice, right?
00:04:48That's right.
00:04:49I'm saying that you are familiar with his title, right?
00:04:51As you're asking yourself to get your title out, you're right.
00:04:55What's your name, what's your name?
00:05:03What's your name?
00:05:15A lot of questions about people in the street.
00:05:17Let me know what you said at the beginning of the relationship.
00:05:17Who was in awe?
00:05:24It's muted.
00:05:25At the same time, he had a new person who was a kid who was me as a kid.
00:05:30Right?
00:05:32No.
00:05:33You, you're not!
00:05:34I was trying to get up the teacher's...
00:05:36I was trying to see how they were going to be in the car, but...
00:05:43That's...
00:05:44I was...
00:05:45What's wrong with you, no?
00:05:46It was wrong with you, no?
00:05:48I didn't know that you changed your name.
00:05:55I didn't know that you were in the car.
00:06:00Who is it?
00:06:07Who is it?
00:06:09Who is it?
00:06:11Yes.
00:06:16What is it?
00:06:17What is it?
00:06:21까먹었죠?
00:06:28방금 말해준 제 이름도 까먹고 가장 아꼈던 제자들 이름도 까먹고 119 부르는 것도 까먹고.
00:06:35이런 중증 치매 환자의 증언을 어떻게 신뢰할 수가 있죠?
00:06:52What's wrong with you?
00:07:17...
00:07:20...
00:07:22...
00:07:22...
00:07:24Okay, let's see what's going on in the next step.
00:07:37The next step is going to be in the next step.
00:07:41The next step is going to be in the next step.
00:07:47I don't know.
00:08:11I'm just going to pop up.
00:08:12I've got to get rid of my career.
00:08:13Whatever.
00:08:15I need to get rid of them and need to get rid of them.
00:08:19I'm so mad when they're out, like this.
00:08:20I need to get rid of them.
00:08:21I'm so mad, I'm awesome.
00:08:25No little bit.
00:08:26I'm so mad.
00:08:37What do you have to do with them?
00:08:39Even if you sit down the school and have a bunch of them.
00:08:41and then of course we won't get it.
00:08:43So we won't get it.
00:08:45We won't get it.
00:08:47But if we get a dump for 1,000 million.
00:08:49So we're going to get a bonus.
00:08:51Then there's a spot for us that we will put in place.
00:08:55You can't get it now.
00:08:57So he's going to get it now.
00:08:59No, he's not here.
00:09:01So you can.
00:09:03But then you can see it.
00:09:06Founder, you can tell me.
00:09:07I'll just tell you.
00:09:08Say hi to the person from here.
00:09:08Ah, you say that...
00:09:12The intent was the first term from Canada, and I'm a member of the government.
00:09:17You know what?
00:09:20I'm a member of the school named after me.
00:09:22I'm a member of the Clinton administration.
00:09:23That's what I mean.
00:09:29I mean I mean that it's a partner.
00:09:30I mean that's a partner.
00:09:30It looks like it's a married couple.
00:09:32It's a girl that's not a wonderful person, but it's a girl that I do.
00:09:33It's a girl who's a girl that's not a friend.
00:09:37Keep going.
00:09:39Keep going.
00:09:41I've been working on the last year.
00:09:45That's what MGT is.
00:09:47I'm not going to go to the world.
00:09:50It's not going to go to the world.
00:09:51It's not going to go to work and pay balance.
00:09:57It's going to be a good way to go to the world.
00:10:07We're going to move on to the next step.
00:10:12I'm going to go ahead and see you next time.
00:10:19I'm going to go ahead and finish this.
00:10:22But if you're not going to leave it, I'll be fine.
00:10:25We'll do this.
00:10:34So, what's going on?
00:10:36I have no idea what.
00:10:37It's not that he's going to take back.
00:10:40But I think it's the board of the head of the head of the head.
00:10:45He says that the head of the head of the head is 0.
00:10:48He says that it's not a good.
00:10:49That's right.
00:10:51What about what a guy is going to do?
00:10:57Maybe.
00:10:58Maybe you can't do it, but it's the second.
00:10:59But it's the second one.
00:11:01What happened?
00:11:03I'm gonna tell you about it, I'm gonna tell you.
00:11:05And then you can't tell her what's wrong.
00:11:07I don't know why I'm not.
00:11:09I already did it so.
00:11:11Wait, wait.
00:11:11Hold on.
00:11:12Hold on.
00:11:12Hold on.
00:11:14Hold on.
00:11:14Hold on.
00:11:26I'll be right back to you later.
00:11:39The doctor...
00:11:43First, let's go.
00:11:57What?
00:11:58What?
00:11:59Do you know what's your husband's husband?
00:12:01Well, he's a simple man.
00:12:03He's a simple man.
00:12:06He's a simple man.
00:12:07What is it?
00:12:09What's your husband's husband?
00:12:12He's a woman's husband.
00:12:15He's a woman's husband.
00:12:17He needs a woman to do something else.
00:12:18His partner was anien.
00:12:24And it was like that.
00:12:29And that person, who doesn't have any.
00:12:34But what is it?
00:12:39It's not working to do.
00:12:41It only doesn't have any type of a mandate.
00:12:43It doesn't have such a mandate.
00:12:46MZC 증권 대리에서 불안정 판매 소송 진행하고 있지?
00:12:50네.
00:12:50김보윤 팀에 서예진 있는 거 아니야?
00:12:52네.
00:12:53그렇습니다.
00:12:55상대방이 TS 보험회사인데 TS에서 반드시 윤석훈 변호사를 써야겠다고 해서 MZC 측에다가 겨우 양해 구하고 차이니즈 월을 세워서 대리 맡기로 했지.
00:13:05아, 그래요?
00:13:06아, 그럼...
00:13:09그렇지.
00:13:09그렇지.
00:13:11윤석훈 변호사가 2년차 어수와 부적절한 관계를 맺고 그 어수에게 상대방에게 불리할 수도 있는 기밀 정보를 빼내오라고 꼬들겨 부당하게 득한 정보로
00:13:21승소하였다.
00:13:23와, 완벽한데요?
00:13:24이런 식으로 윤림에서 오랫동안 대외적으로 쌓아올린 차이니즈 월에 대한 신뢰를 한 방에 무너뜨려 윤림 명성에 먹칠을 했다.
00:13:33뿐만 아니라 이제까지는 윤림의 차이니즈 월에 대한 대외적인 신뢰를 바탕으로 이해 충돌이 있음에도 불구하고 정식 절차를 밟아 쌍방 대리가 가능하였지만
00:13:44그 신뢰를 무너뜨려 쌍방 대리를 못하게 됨으로써 그에 따른 수익을 저해하였다.
00:13:50그런데 그러면 그 불리한 기밀 정보는 누가 윤석훈한테 전달하죠?
00:13:56눈치 빠른 놈이니까 눈치 못 채게 빠르게 진행해야지.
00:14:02한잔해?
00:14:15네?
00:14:17아, 네.
00:14:19SIAH에서 중재가 있어서 싱가포르에 다녀오는 길입니다.
00:14:24아, 네.
00:14:26네, 사무실에 가서 바로 보내드리겠습니다.
00:14:30네.
00:14:36저기 황추년 씨 되시죠?
00:14:39경찰입니다.
00:14:40예, 그런데요.
00:14:44황추년 씨.
00:14:46당신을 차영순 씨 자살방조 혐의로 체포합니다.
00:14:50함께 서로 가시죠.
00:14:53꼭 이렇게까지 해야 했나요?
00:14:56네.
00:14:57부인께는 죄송한 말씀이지만 저는 제 일을 했을 뿐입니다.
00:15:01그럼.
00:15:08당신은 변호사를 선임할 수 있으며 변명의 기회가 있고 불리한 진술을 거부할 수 있으며 체포적 부심을 법원에 신청할 수 있습니다.
00:15:15무슨 일이시죠?
00:15:17어디 보세요?
00:15:20아, 변호사입니다.
00:15:23당신.
00:15:25아, 그 아내분 남동생이 황추년 씨를 아내 자살방조죄로 형사고발을 해서.
00:15:31아내분이 자살을 하셨나요?
00:15:34예.
00:15:37동행하시겠습니까?
00:15:40네, 경찰서 같이 가겠습니다.
00:15:42변호사 필요 없습니다.
00:15:45가던 길 가시죠.
00:15:48난 그냥 죄값 받겠습니다.
00:15:49가시죠.
00:16:09그게 무슨, 그게 무슨 소리야.
00:16:12절대 안 돼.
00:16:13절대.
00:16:13난 죽었어 이미.
00:16:16영혼 없는 껍데기야.
00:16:19영순아.
00:16:21제발.
00:16:23제발.
00:16:23내가 잘할게.
00:16:25내가 잘할게.
00:16:26당신한테 상처 주고 싶지 않아서 그래.
00:16:29높은 데서 떨어질 수도 있고, 내 팔을 그을 수도 있고, 내 장기를 다 녹여서 죽을 수도 있어.
00:16:35나 그렇게 가면 되는데.
00:16:38그 뒷처리하는 당신은.
00:16:41나 그렇게 된 거 보고 당신 멀쩡히 살 수 있어?
00:16:50나 아직도 당신한테 잘 보이고 싶어.
00:16:55당신한테 똥어줌 받게 하고 싶지 않아.
00:16:58죽을 때 모습도 조남성 지키면서 안식하고 싶어.
00:17:05그렇게 당신 기억 속에 예쁜 모습으로 잘 살아남고 싶다고.
00:17:21elling 주airs에서는 만낙사가 합법이래.
00:17:23스위스는 안atz사가 합법이래.
00:17:29거기서 우리 좋은 시간 보내다 이별해요.
00:17:32I'm sorry.
00:17:44Yes, he's a father.
00:17:46He's a father.
00:17:46He's been a father.
00:17:47He's been a father.
00:17:53Where are you?
00:17:55I'm going to go.
00:17:56I can't get you anything.
00:17:59You can't get me.
00:18:07I'm going to go.
00:18:07I'm going to go.
00:18:09You'll get a bit of money.
00:18:11I'm going to get you now.
00:18:14I'm going to get you all the time.
00:18:15I believe that you would have a great decision.
00:18:17I think that you would have a great impact.
00:18:21I don't know who you are.
00:18:23How did you decide to make a decision?
00:18:23How do you decide to make a decision?
00:18:28How did you decide to make a decision?
00:18:30No, it wasn't enough.
00:18:30I want you to make a decision about you.
00:18:33Why?
00:18:35Do you have a decision?
00:18:40So, don't be afraid of your decision.
00:18:45You have to pick up your decision.
00:18:47You have to decide that decision is not necessary.
00:18:50I'm not sure of this decision.
00:18:54I'll give you a chance to support you, Mr. Huan.
00:19:03I'm sorry, Mr. Huan.
00:19:04I'm sorry, Mr. Huan.
00:19:05I'm sorry.
00:19:06My husband told him to be a disease.
00:19:07He's a child for a friend.
00:19:11He's a child for a suicide.
00:19:14He's a crime crime crime crime crime.
00:19:19Is it possible to go to the police?
00:19:29That's not possible.
00:19:34Yes, sir.
00:19:34Okay.
00:19:35Yes, sir.
00:19:37Yes.
00:19:38Yes.
00:19:39That's why we will make this fall.
00:19:41It's a good thing to get rid of the law that's not going to get rid of.
00:19:44We will take a break.
00:19:46In this case, I think it's a great thing to do with regard to the law.
00:19:50So I think it is a good thing to do with the law.
00:19:54I think it's a good thing to do with the law.
00:19:55I think it's a good thing to do with the law.
00:20:01But for the law of the law, my sister has a good thing to do.
00:20:06What's wrong?
00:20:08A couple of times, a husband who's got a visa for a visa.
00:20:10How old are you?
00:20:11For about 17.
00:20:12Since there's a child's husband who can't get a visa for a visa,
00:20:17I know that a couple of times he's got a visa for a visa.
00:20:22So, I think he was able to do the visa for a visa.
00:20:25I got it...
00:20:28You can add...
00:20:30Like an evidence,
00:20:31Step it's you?
00:20:33Yeah.
00:20:35It's about the legal case.
00:20:35Oh, no.
00:20:41I'm sorry.
00:20:43I'll call you.
00:20:44I'll call you.
00:20:45Yes.
00:21:15The case for the case was in the case of the case.
00:21:19After the case of the case, Cha영cey's daughter and his wife, you know, what's wrong with her?
00:21:25It's not as a child.
00:21:28She was very difficult to do with her, but she was a kid in a relationship with her daughter.
00:21:34She was a child of the day.
00:21:36She was a child of the pain, and she was a child of the day.
00:21:43Everything is appropriate to suffer from the existence of a woman.
00:21:44If she is from her age, she will be a child.
00:21:46If she is a child in a high age, she will have a child.
00:21:51She will have a child in a high age.
00:21:53She will gotta own children's life without a child.
00:22:26No, no, no, no, no, no, no, no.
00:22:30아내가 치매 판정받기 약 1년 전부터 시작된 관계였고 판정 이후 그 사람과는 정리했습니다.
00:22:40아내에게 이혼을 요구했던 적이 있나요?
00:22:44네.
00:22:45이혼하자고 한 날 아내가 치매 판정받았다고 했습니다.
00:22:51망치로 한 대 두들겨 맞은 기분이었어요.
00:22:55단 한 번도 상상하지 못했던 일입니다.
00:22:57아내가 확실해?
00:23:01오진일 수도 있잖아.
00:23:03다른 병원도 가봤어.
00:23:06내 성격이 안 그립겠어?
00:23:09아니 어떻게...
00:23:10이제 겨우 40대 중반인데 이게 무슨...
00:23:13그래.
00:23:15이혼하자.
00:23:17지금 그게 중요해.
00:23:19이혼하자며.
00:23:20아니 그게 아니라...
00:23:24아프다고 봐주는 거야.
00:23:26여보.
00:23:27우선 치료에 집중하자.
00:23:29요새는 약도 좋아지고 그래서...
00:23:31내가 알아서 할게.
00:23:33이혼서류 가져와.
00:23:35도장 찍어줄게.
00:23:47여보.
00:23:49왜 이러고 있어.
00:23:59여보.
00:24:03왜 이러고 있어.
00:24:06I'm sorry.
00:24:08Sorry.
00:24:10I'm sorry.
00:24:12But...
00:24:13I'm sorry.
00:24:14But I was thinking...
00:24:16I was so upset.
00:24:18I was so upset.
00:24:19But I was so upset.
00:24:22I feel like you were so upset.
00:24:26I felt like you were so upset.
00:24:30What's that?
00:24:31What are you talking about?
00:24:32What are you talking about?
00:24:32What are you talking about?
00:24:33당신과 제 약속에 철두철미한 사람이
00:24:35나랑 안 약속도 자꾸 잊어버리고
00:24:37안 그러던 사람이 나한테
00:24:41소리도 지르고
00:24:43말 시켜도 대답도 안 하고
00:24:47귀찮아하고
00:24:50그 병 때문인지도 모르고
00:24:52외롭다고 바람이나 피고
00:24:57내가
00:24:58내가
00:24:59좀만 더 세심하게 챙겨봤으면
00:25:01더 빨리 발견하고
00:25:03치료받을 수 있었을 텐데
00:25:05난 밖으로만 돌았으니...
00:25:41뭐해?
00:25:45영진이는 언제 왔어?
00:25:49어?
00:25:50네 매형은 오늘도 안 들어오나 보다.
00:25:55올 거야.
00:25:57꼭 다시 나한테 돌아올 거야.
00:26:00난 그 사람의 유일한 집이니까.
00:26:14나 갖다 올게.
00:26:16오늘은...
00:26:17키스 안 해줘.
00:26:19어?
00:26:21결혼한 지 1년도 안 됐는데
00:26:22벌써 신혼 끝이야?
00:26:23이리 와 봐.
00:26:29아내의 시간이 거꾸로 가니
00:26:33덜어 좋은 점도 있더라고요.
00:26:36우리 신혼 때 어땠는지
00:26:37그때 아내가 날
00:26:39어떻게 바라봤는지
00:26:41기억이 났어요.
00:26:45그 사람이 아프기 전
00:26:48저한테 사랑이란
00:26:491차원적이고
00:26:51단면적인 감정에 불과했어요.
00:26:54그런데
00:26:55아픈 아내와 시간여행을 하며 알게 됐어요.
00:27:13사랑은 무지갯빛이구나.
00:27:16사랑은 수많은 감정으로 빛나는 거구나.
00:27:20빨강은 열정.
00:27:24주황은 따스함.
00:27:27노랑은 기쁨.
00:27:29초록은 평안함.
00:27:32파랑은 신뢰.
00:27:34남색은 깊이.
00:27:36보라는 신비로.
00:27:40아마도 아내와 시작은 빨강이었을 겁니다.
00:27:45그리고 세월과 함께 다른 색이 되어갔겠죠.
00:27:50색이 변했다고 사랑이 아닌 건 아니었는데
00:27:53전에는 그걸 몰랐었죠.
00:27:56빨강에서
00:27:57서로의 온기와 안락함을 느낄 수 있는 따스한 주황이 되었고
00:28:03또 점차 다른 색을 품으며 풍성하게 빛나고 있었는데
00:28:10저만 그게
00:28:15사랑이 사라졌다고 생각한 거죠.
00:28:17안락사할 당시
00:28:21아내를 사랑했나요?
00:28:27네.
00:28:29사랑했고.
00:28:35사랑해서
00:28:38아내의 선택을
00:28:40존중했습니다.
00:28:47지인이 증언한 바와 같이
00:28:49피고인은 차영순 씨의 자살을 적극적으로 돕기로 마음먹고
00:28:54안락사라는 명목화에 차영순 씨의 자살을 방조했습니다.
00:28:58이는 형법 제252조 제2항의 자살 방조죄에 해당하는 행위로
00:29:02반드시 처벌되어야 합니다.
00:29:04최근 적극적 안락사를 인정하는 조력존엄사에 관한 법률안도 발의된 상태입니다.
00:29:39그렇다면 본인이 안락사를 희망하는 경우
00:29:40신체적 안락사인데다
00:29:42신체적 고통이 아닌
00:29:43치매라는 신경정신계 질환을 피하기 위함이었습니다.
00:29:47아내의 치매 때문에
00:29:48안락사를 방조한 남편의 행위가
00:29:50어떻게 사회상규에 반하지 않는다고 볼 수 있겠습니까?
00:29:53집안장님
00:29:54신체적 고통만큼이나
00:29:56치매 또한 본인에게
00:29:58특히나 차영순 씨와 같이
00:30:01학생들로부터
00:30:02주변 사람들로부터 늘 존경받아온 대상에겐
00:30:06더욱 견딜 수 없는 극심한 고통이었을 것입니다.
00:30:10신체적 고통만을 고통으로 인정하고
00:30:12정신적 고통을 중요하게 여기지 않는 검사의 주장은
00:30:16지극히 1차원적이고 시대착오적입니다.
00:30:19게다가 피고인은 차영순 씨의 1순위 상속인인데다
00:30:22아내인 차영순 씨를 두고 외도까지 저질렀습니다.
00:30:26차영순 씨의 자살을
00:30:28방조할 동기도 충분했습니다.
00:30:31상속 때문에 자살을 방조했다는 주장은
00:30:34아무런 근거 없는 검사의 일방적인 주장일 뿐입니다.
00:30:38그리고 피고인의 외도 또한
00:30:39시기상 이 사건과 아무런 관련이 없다는 점을
00:30:42깊이 고려하여 주시기 바랍니다.
00:30:45네
00:30:45양쪽 의견 잘 들었습니다.
00:30:49검사
00:30:49구형해 주시죠.
00:30:51피고인에게 징역 3년을 선고하여 주시기 바랍니다.
00:31:00피고인이 주장하는 여러 사정을 종합하여 보면
00:31:04피고인이 아내를 진정으로 사랑하여 아내를 위해 자살을 돕기로 결정한 것이라는 생각이 듭니다.
00:31:12그러나 개인의 딱한 사정을 봐주기 위해 법을 사안마다 달리 적용한다면 이는 결국 사회 전체의 공평성과 정의를 해치는 결과를 초래할 수
00:31:25있습니다.
00:31:25따라서 피고인에게도 동일하게 법령을 적용시켜야 하는 바.
00:31:31현행 형법상 상대방의 요구가 있었다고 하더라도
00:31:35사람을 방조하여 자살하게 한 행위는 허용될 수 없습니다.
00:31:41선고하겠습니다.
00:31:42피고인을 징역 1년에 처한다.
00:31:45피고인에게도 상대방의 요구가 있었습니다.
00:31:53피고인에게도 상대방의 요구가 있었습니다.
00:32:12피고인에게도 상대방의 요구가 있었습니다.
00:32:31피고인에게도 상대방의 요구가 있었습니다.
00:32:39피고인에게도 상대방의 요구가 있었습니다.
00:32:42My heart doesn't know what he's talking about.
00:32:44He doesn't know what's up to him.
00:33:01I'm sorry.
00:33:02Here he is.
00:33:02We'll let him go.
00:33:03What's wrong.
00:33:06Shit happens.
00:33:08It's so bad that I can't handle it.
00:33:09I can't handle it.
00:33:12And it's not a good thing.
00:33:13It's like a bond.
00:33:15It's not a bond.
00:33:18It's not a bond.
00:33:21I don't think you're going to be a bond.
00:33:24You can't be taken for this.
00:33:26I don't think I'll be able to work for you.
00:33:29I'm not going to live without you.
00:33:31And I was like, I don't know what to do.
00:33:35I was like, I'm like, I don't know why it's so bad.
00:33:39But I've only seen you in his life.
00:33:40I don't know what to do, but I just didn't know what to look like.
00:33:49I'm just like, you're not the right to look into it.
00:33:51You're just like, it's not the right to look into it.
00:33:55I'm not going to be a problem I need to think about it.
00:33:55IRL is not going to be a problem.
00:33:56It doesn't really need a problem.
00:33:57Two people, I don't want to think about it.
00:33:59I know.
00:34:01But...
00:34:04I don't want you to know it.
00:34:07I think it is impossible.
00:34:07It is so hard to see me.
00:34:09Look at my eyes that I've seen you in 10 years ago.
00:34:12I'll see you in the end of the day.
00:34:15It's so hard to see you in your face.
00:34:19I can't think of it.
00:34:20It's not that we can't touch with our own love.
00:34:28It's not that we can't touch with our own love.
00:34:31I have a feeling like this.
00:34:32When I met my emotions, I'm so nervous.
00:34:38I'm so grateful that I can't touch.
00:34:38My family, my family, I want to have a good time.
00:34:44But I'm loving you.
00:34:45I love you.
00:34:46I love you.
00:34:50I love you.
00:34:54I love you.
00:35:02I love you.
00:35:05I love you.
00:35:06지금 좀 볼 수 있어?
00:35:15무슨 일이야?
00:35:20우리가 이혼하고 나서 당신이 먼저 연락한 건 처음이야.
00:35:25무슨 일 있어?
00:35:32오늘 치매에 걸려서 안락사를 하게 된 아내의 남편이 한 말이 있어.
00:35:38사랑은 무지개빛이래.
00:35:43사랑은 빨간색 하나가 아니라고.
00:35:48우리가 한 사랑도 시간이 지남에 따라 다양한 빛깔로 바뀌었을 뿐.
00:35:56그 색이 바뀌었다고 해서 사랑이 아니었던 건 아니라고.
00:36:02알아.
00:36:04내가 틀렸던 거.
00:36:06알아?
00:36:07응.
00:36:10이제 알아.
00:36:12그걸 네 곁에 있을 때 깨닫지 못하고 원준 씨랑 함께 살면서 깨닫게 돼서 미안해.
00:36:19그때는 사랑에 미숙해서.
00:36:22내가 미성숙해서 그랬어.
00:36:36너무 좋아.
00:36:39향수랑 비누 더 앞만 걸어줘도 돼.
00:36:43그리고 야 씨.
00:36:45호텔에 제 시간에 맡겨줘.
00:36:47일찍도 늦게도 오지 마.
00:36:51살면서 다시는 마주치지 말자.
00:36:56석훈 씨.
00:37:15이를 더 많이 볼게요.
00:37:22여기서 만� cerebral 롱.
00:37:26어떻게 됐는지 아니요.
00:37:32고마워.
00:37:38해서요.
00:37:40감사합니다.
00:37:42I'll give you my Shyamalan.
00:37:42Where the fuck was not?
00:37:43He's not a baby.
00:37:46I'm not a kid.
00:37:48You're welcome.
00:37:52I have to know.
00:37:53You could eat his children.
00:37:56I can't eat him alive.
00:37:59I don't want to drink ice cream.
00:38:00Your food is pretty good.
00:38:01Yeah, I'm hungry.
00:38:04I'm hungry, I'm hungry, so I don't want to eat it.
00:38:04I don't want to eat it.
00:38:05I just want to eat a bit.
00:38:05I'm hungry, so I want to eat it.
00:38:07That's good.
00:38:08But it's good.
00:38:11It's good.
00:38:16Why don't you talk about it?
00:38:18What kind of talk do you do?
00:38:20You do it, you can't do it.
00:38:22I don't like it.
00:38:25I don't like it.
00:38:26I don't like it anymore.
00:38:27I'm not too tired.
00:38:28You get it.
00:38:29When you're in there,
00:38:32You know what I'm saying?
00:38:36I'm curious about your own story.
00:38:40I'm curious about your own time.
00:38:47It's always interesting.
00:38:51What?
00:38:52Or...
00:38:53Oh...
00:38:53I'm so nervous...
00:38:57There's a foto out, I go...
00:39:01I'm so nervous...
00:39:03You're so nervous...
00:39:04I'm nervous...
00:39:12What the fuck you, I'm nervous?
00:39:17You're a big freak!
00:39:22계단, 계단.
00:39:28놀이 동산도 처음 가본 사람처럼 신나는 모습에.
00:39:33저 사람은 뭐하고 살았길래 이런 것도 처음 해보나 싶고.
00:39:45다 처음 해본 거 맞아?
00:39:48I was lit and I was like, I've been having to kill him, right?
00:39:54In the 60s, 60s, 60s is an hour later, and in the past I got married.
00:40:03And we made a lot of fun.
00:40:08I'm not alone.
00:40:10I'm not alone.
00:40:16Thank you very much.
00:40:18Thank you very much.
00:40:19I've had a lot of time.
00:40:22I've had a lot of fun.
00:40:24I've had a lot of fun.
00:40:26It's fun.
00:40:34How would he isolate?
00:40:36Yund Armen money?
00:40:37Yund Armen 처me이 scand désir는데.
00:40:39그러게.형!
00:40:53살다
00:40:53살다 형한테 보고 싶다는 이야기를 들었는데 뛰어와야지 날개가 있었으면 날아왔을걸.
00:40:58I'm sorry, all right?
00:41:00Then you?
00:41:03Have you been doing well?
00:41:03No, still.
00:41:05I'm just doing well, your wife?
00:41:09Do you have two of them?
00:41:11Every day, you have two of them.
00:41:13I'm not a long time.
00:41:15I'm going to take a long time.
00:41:15I'm going to take a long time.
00:41:17I'm going to take a long time.
00:41:18I'm going to take a long time.
00:41:20I'm going to take a long time.
00:41:21You're not going to be part time.
00:41:22What?
00:41:23You are going to be knowing how to do my life?
00:41:25No.
00:41:26Really, you are too late.
00:41:28You know, 1 years later, you work hard for a lot.
00:41:33And then, you know, you're going to know what's going on in your life?
00:41:35He's the first time.
00:41:37He's the main character of the past.
00:41:38He's the main character of the past.
00:41:40He's the main character of the past.
00:41:45He's the main character of the past.
00:41:48He's the main character of his career.
00:41:52I was going to leave you alone.
00:41:54I didn't want to change my life.
00:41:56We were just trying to get a better job.
00:41:56We were just trying to go to my house.
00:41:59We turned out for a while.
00:42:07We were so disappointed and we didn't want to.
00:42:13She's the one who wants to see him.
00:42:15I want to go back to him.
00:42:20I want to go over it.
00:42:23I want to go back to him.
00:42:24I want him to go back to him.
00:42:26I want him to find him, but he was a judge for Kim Ilse-san.
00:42:29He's a place for me.
00:42:32And he gave me a friend of mine.
00:42:35He was a friend of mine?
00:42:39Do you know who you are?
00:42:39I am not.
00:42:41Your left as the doctor.
00:42:45What the fuck?
00:42:48Are you how old?
00:42:50Are you being aged?
00:42:51You don't think she's a bad guy.
00:42:54She's been aged since then.
00:42:57She tells you what if she's been out to you and she'll talk to you.
00:43:03Yeah.
00:43:04I think I'll be with you.
00:43:07No, no, no.
00:43:09I'll never forget that I'll never forget that I'll get you.
00:43:18I'll never forget that I'll get you.
00:43:23I'm going to be able to get the most out of my life.
00:43:25It's a great time.
00:43:30I'm going to be able to get the most out of my life.
00:43:34I'm going to be able to get the most out of my life.
00:43:42I'm going to be able to get the most out of my life.
00:43:45It's been true for me.
00:43:46I don't want to be able to get the most out of my life.
00:43:48I understand this lot, but it's so good.
00:43:50It's just because I'm waiting for the rest of my life.
00:43:54It's a lovely restaurant.
00:43:55I want to get you there.
00:44:21Well, it's nice.
00:44:24What do you think it's nice?
00:44:25I think it's good.
00:44:26I'll give you another one.
00:44:29Sorry.
00:44:30I think with my government department when you say hi.
00:44:34Yes, I know.
00:44:35Seriously, you can't tell us.
00:44:37It's not like the government.
00:44:37No, it's just a judge.
00:44:38No, it's not.
00:44:39It's a judge, right?
00:44:40You know I'm fine, it's not just a judge.
00:44:44You're all your so-called judge.
00:44:45You're all your right.
00:44:48Judge.
00:44:51Judge.
00:44:53Judge.
00:44:53Judge.
00:44:57Judge.
00:45:01Judge.
00:45:02What is this?
00:45:07What is your focus?
00:45:08What is it, sir?
00:45:11What is it, sir?
00:45:13No.
00:45:14What is it?
00:45:15I'll just go, I'll just go to the opposite side.
00:45:18Um...
00:45:19차 한잔...
00:45:21하실래요?
00:45:30무슨 일 있으세요?
00:45:34말하고 나면 조금 나아질 수도 있어요.
00:45:38I don't know what my story here.
00:45:40I was like, I don't know what my story to say.
00:45:42I don't know why my story is so hard.
00:45:49You can't tell me.
00:45:51I don't know what your story is.
00:45:54I'm so sorry about it.
00:45:57It's a good listener.
00:45:59You can give me a chance to give a chance.
00:46:12I was born in the middle of my life.
00:46:13I was born in my life, and I was born in my life.
00:46:19I was born in my life.
00:46:22I was just a little bit older than I thought.
00:46:28I was a little bit older than I was.
00:46:36I was a lot younger than I was.
00:46:38I was a lot younger than I was.
00:46:40I was a little older than I was.
00:46:45I don't know what he's doing.
00:46:46He's going to put my heart in his head.
00:46:49He's not going to lie.
00:46:49The one of the most bad things he has found is that he's a very weak place.
00:46:56He's going to be so hard.
00:46:59I was like a bad man like that.
00:47:01So I was like...
00:47:04I don't know.
00:47:11I don't know.
00:47:36I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:47:39So he's not impressed his life.
00:47:40So he didn't understand that.
00:47:42I didn't understand that he's king of mine.
00:47:51And then, apparently, he never knew it.
00:47:59But it's a bit difficult to hear from the other side, but it's not easy to hear from the other
00:48:01side.
00:48:08But it's hard to hear from the other side.
00:48:12It's hard to hear from the other side.
00:48:29But today, I'm going to be a little bit more.
00:48:34But today, I'm going to be a little bit more.
00:48:38I don't know what happened.
00:48:40Why is his foot so high?
00:48:45What is the state of the building that I've been doing for?
00:48:47It's just a space where you put everything in space, right?
00:48:56You're not a part of the building, right?
00:48:57It's just a place where you put it in the room, right?
00:49:05I haven't been in a while, and I'm not gonna go to the bathroom.
00:49:05I'm gonna go to the bathroom, right?
00:49:11I have a really good place.
00:49:19I can't handle that.
00:49:20I can't handle that.
00:49:27Have a good night and be a friend who wants to know what he's doing.
00:49:30So, there's something to be a somewhere like that.
00:49:30But even then, when he wants to go to a park, he wants to know what he needs to find.
00:49:34So, love can go on.
00:49:37And then, again, he gets a waiting room for him to be there.
00:49:41But he wants to know what he has to do so often and can't care about it.
00:49:41That's right.
00:49:44So good news.
00:49:48I'm not going to go to jail.
00:49:49I'm going to go to jail.
00:49:51Yes.
00:49:54Yes.
00:50:02Yes.
00:50:05Yes.
00:50:07Yes.
00:50:11Yes.
00:50:13Yes.
00:50:15Yes.
00:50:17Yes.
00:50:19Yes.
00:50:26Yes.
00:50:29Yes.
00:50:29Yes.
00:50:30Yes.
00:50:32Yes.
00:50:33Yes.
00:50:33Yes.
00:50:35I, I'm gonna go on already.
00:50:37I'm out of like 6, 7, 7.
00:50:395, 6, 7.
00:50:41나도 신세 좀 갚읍시다.
00:50:44Nudato get mad or don't get to know.
00:50:48I can't get it.
00:50:50I'm joking.
00:50:51Where did you go?
00:50:57Oh.
00:50:59I'm not going off.
00:51:08I'm sorry.
00:51:09I enjoyed it.
00:51:15I watched it.
00:51:16What are you doing?
00:51:18I've gone for a while.
00:51:22I'm having a lot of sleep.
00:51:23I was so glad to go.
00:51:24I was so busy with my wife.
00:51:26And I was so busy since I got to sleep.
00:51:29It's hard to get to.
00:51:30It's hard to get to.
00:51:31It's hard to get to.
00:51:33It's hard to get.
00:51:43I'm so hungry.
00:51:43Oh, it's cold.
00:51:48Oh, it's cold.
00:51:49Oh, it's cold.
00:51:50Oh, it's cold.
00:51:51감사합니다.
00:51:54감사합니다.
00:51:55잘자.
00:52:01Oh, it's cold.
00:52:15Oh, it's cold.
00:52:17Oh, it's cold.
00:52:38Whoa, it's cold.
00:52:39Oh, it's cold.
00:52:40Oh, it's cold.
00:52:43You got to take the box.
00:52:45It's cold.
00:52:48Oh, it's cold.
00:52:53�� 좀 아프네.
00:52:54밥이라도 먹고 가지.
00:52:57엄마 내가 진히 얘기했나?
00:52:59나랑 같이 일하는 엇솥네.
00:53:01얼른 씻으라니까.
00:53:03알았어요, 알았어.
00:53:05엄마 내 equipment드려 mád 자.
00:53:09좋다.
00:53:1520살 짜리 처녀가
00:53:18아직도 이렇게 얘기 같을 거.
00:53:20You know what?
00:53:20Well, you know what?
00:53:21You know what?
00:53:22I'm not a child.
00:53:23I'm not a child.
00:53:29Right.
00:53:34I'm sorry.
00:53:35I'm 42 years old.
00:53:41And my mom is 23 years old.
00:53:47엄마가 돌아가셨고.
00:53:50엄마.
00:53:55그럼 이거 꿈이야?
00:54:00엄마.
00:54:04엄마 이거 정말 꿈이었어?
00:54:07엄마.
00:54:09엄마 진짜 이거 꿈인 거야?
00:54:12엄마.
00:54:15엄마.
00:54:19엄마.
00:54:21엄마.
00:54:22Oh, my God.
00:54:27Oh, my God.
00:54:37Oh, my God.
00:55:02Oh, my God.
00:55:03누나, 왜 그래?
00:55:04왜 그래?
00:55:06왜 그래?
00:55:09괜찮아?
00:55:10왜 그래?
00:55:11왜 그래?
00:55:14또 누가 마음대로 방귀 들어오래?
00:55:17누나 오니까.
00:55:20괜찮아?
00:55:21가서 자라.
00:55:23내 옆에 있어줄까, 그냥?
00:55:25뭐?
00:55:26옆에서 코 잘까?
00:55:28얼씨구, 진짜.
00:55:30그냥 나 진짜 아무 집도 안 하고 잠만 잘게.
00:55:34아우, 나가.
00:55:35누나가 우니까 내 마음이 좀 그래서 그래.
00:55:39우는 건 내가 울었는데 네 마음이 왜?
00:55:42몰라.
00:55:43그냥 안 그러는 사람이 너무 슬프게 우니까 내 마음이 좀 그랬나 봐.
00:55:53아우, 진짜 귀찮아 죽겠네, 진짜.
00:55:57아우, 참.
00:55:59아우, 참.
00:56:04아우, 참.
00:56:31내게 뭐야?
00:56:33Why?
00:56:34What?
00:56:35It's not here?
00:56:36What's it?
00:56:37It's a PGO MGC report.
00:56:41What's the matter?
00:56:43What's this?
00:56:44It's a lie.
00:56:46It's a lie.
00:56:47What's this?
00:56:48It's a lie.
00:56:51The guy's team information is not on the same thing.
00:56:55Well, I don't know.
00:56:57It's a lie.
00:56:59We're trying to sell this.
00:57:00It's not it, but it's not.
00:57:00it's not that.
00:57:01You're standing up against me.
00:57:05So, you can't get up with them.
00:57:09It's not that you want to sell this.
00:57:12Yeah.
00:57:13It's not a lie.
00:57:14It's a lie.
00:57:15It's not a lie.
00:57:17It's a lie.
00:57:20It's not that you're a lie.
00:57:21It's a lie.
00:57:23It's a lie.
00:57:25It may be said to them later.
00:57:30But there are no evidence for us.
00:57:59I think it's a big impact.
00:58:01But how do we get the data from our 8.4?
00:58:05What, where did we get the data from?
00:58:09No.
00:58:12No.
00:58:12No.
00:58:12No.
00:58:14No.
00:58:16No.
00:58:18No.
00:58:19No.
00:58:21No.
00:58:23변호사님.
00:58:24상대 기밀자료를 이렇게 사용하는 건 아닌 것 같습니다.
00:58:27이해상충 상황에서는 우리...
00:58:29서면 수정해 주세요.
00:58:30네.
00:58:31네, 알겠습니다.
00:58:32나가보세요.
00:59:03You know what he said?
00:59:17Do you know?
00:59:18Oh well.
00:59:19Oh well, I'm up to the court of war.
00:59:22Yes.
00:59:23Ok, obviously.
00:59:25Oh, it's all right.
00:59:26So...
00:59:27I'm going to rest.
00:59:28Okay.
00:59:29Yes.
00:59:32I'm not getting good.
00:59:33Okay, okay.
00:59:36Yeah, wait, it's a minute.
00:59:38It's a little bit clear, how it happens.
00:59:42I don't know.
00:59:42I think that was a lot of a nutrient.
00:59:45Yeah.
00:59:47Then, partner's will be producing?
00:59:49What would I say.
00:59:51Well, I need to see that.
00:59:51Get down with the bottom of my shoes.
00:59:54Especially the young girl.
00:59:56Never mind-bearing.
00:59:57Who are you?
00:59:59I'm a black guy.
01:00:00I didn't know what to do.
01:00:01Gotta be an old guy.
01:00:04Not a woman either?
01:00:06I don't know.
01:00:07It's not a girl.
01:00:07You're such a friend.
01:00:09That's a girl.
01:00:11Girl, it's a girl.
01:00:12I'm gonna call her.
01:00:13I love you when you do.
01:00:14I'm gonna call her.
01:00:15I'm a man.
01:00:16No I'm gonna call her.
01:00:17I'm gonna call her.
01:00:19I'm gonna call her person.
01:00:19I'm gonna call her girl together again.
01:00:20I'm gonna call her.
01:00:23No, no.
01:00:25I'm coming back.
01:00:25I'm coming back and see you.
01:00:26Oh!
01:00:29Her Min정이!
01:00:31I'm going to go!
01:00:34You're going to go!
01:00:36Her Min정!
01:00:38I'm going to go!
01:00:39I'm going to go!
01:00:40You're going to go!
01:00:48Oh...
01:00:49설마 했는데
01:00:52황골탈퇴 수준이네
01:00:54무슨 일이시죠?
01:00:56오랜만에 시험이 만나 천막이가 그거니?
01:01:00CM이라면 누구?
01:01:02이 싸가지 없는 년
01:01:04말하는 거 좀 봐
01:01:06무슨 일이시냐고요?
01:01:08여기서
01:01:10서서 말할 건 아니고
01:01:12어디 앉아서 얘기 좀 하자
01:01:15여기서 하시죠
01:01:18아니
01:01:20여기
01:01:22망신살 뻗치는 건
01:01:24너일 텐데
01:01:26전혀요
01:01:28여기서 하세요
01:01:29너
01:01:31변호사 됐다는 거
01:01:32왜 말 안 했니?
01:01:34어?
01:01:35그거 따지러 오셨어요?
01:01:37그 근본 없는 게
01:01:39너랑 붙어먹고
01:01:40우리 망하게 하려고
01:01:42이 요망한 것들
01:01:44알아듣게 말하시죠
01:01:45아내가
01:01:47당신한테 이혼 소송 맡길 거라고
01:01:50네
01:01:51찾아왔었고
01:01:52거절했습니다
01:01:53너
01:01:54예전에
01:01:55우리가 너한테 대해준
01:01:57대학 학비 생활비 다 내놓거라
01:01:59우리 덕분에 대학 나오고
01:02:02로스쿨 가고
01:02:03변호사 되고
01:02:04보상은 해야지
01:02:06안 그래?
01:02:07그
01:02:08망했다더니
01:02:10구걸하러 오셨어요?
01:02:11응
01:02:13어디서 함부로
01:02:15이뿔
01:02:15어
01:02:16아니 이게
01:02:18진짜
01:02:19저
01:02:19저
01:02:21저
01:02:21어머
01:02:21어
01:02:23저
01:02:24실성했나봐
01:02:25경비원 불러주세요
01:02:27네
01:02:28경찰도 불러주시고요
01:02:30알겠습니다
01:02:34가
01:02:35더 험한 꼴 당하기 전에
01:02:37야
01:02:39잘나가는 우리 아들
01:02:41꼬드겨서
01:02:42혼전 임신한
01:02:43고아년
01:02:44거둬줬더니
01:02:45이렇게
01:02:46뒤통수를 쳐
01:02:50아래 폐털이 여전하시네요
01:02:54웃어
01:02:56도대체 건물 관리를 어떻게 하시는 거예요?
01:02:59이렇게 잡다한 사람들 들여서 업무 방해하게 하면 경비가 왜 필요합니까?
01:03:04잡다한 사람들?
01:03:06죄송합니다
01:03:07끌고 나가세요
01:03:08예
01:03:09나가시죠
01:03:10형체를 왜 안 와요?
01:03:13다시 전화해볼까요?
01:03:14네
01:03:14업무 방해죄로 고발해주세요
01:03:16야 나가 나가
01:03:17내가 내가 나갔으니까
01:03:21돈을 달라
01:03:23대학은 올 엄마가 보내줬고
01:03:24학비는 기껏해야 1년 내내가 됐어
01:03:27생활비?
01:03:2914년 동안 5시간 재어가며 가사노동 착취한 거
01:03:33계산해서 청구해줘
01:03:36다시 한번 찾아와봐
01:03:38얘네 싹 다 부셔버릴 거니까
01:04:05괜찮아?
01:04:06뭐가?
01:04:07아까 전 남편이랑 아빠 붙은 거
01:04:09괜찮고 말고가 어딨어?
01:04:11네
01:04:11멋있었어
01:04:15오늘 뭐해?
01:04:17왜?
01:04:17이따 저녁 같이 먹을까?
01:04:19식단 관리 중이야
01:04:20어 나도
01:04:20아 나도 살 좀 빼려고
01:04:22요 앞에 샐러드 잘하는 데 있는데 샐러드 같이 먹을까?
01:04:25아니
01:04:27그럼 뭐 요 앞에 우리 자주 가던 순대국밥지
01:04:30아니
01:04:36너 왜 자꾸 나한테 시간을 버려?
01:04:38응?
01:04:39너 결혼 안 해?
01:04:41너 뭐 시간이 무한대니?
01:04:42나랑 밥 먹어서 뭐하니?
01:04:44너 연애해
01:04:45연애 못하겠으면 선방
01:04:48이런 아까운 시간을 왜 잡고 나랑 밥을 먹지
01:05:00뭐
01:05:28속상해 죽겠네
01:05:30무슨 슬픈 꿈을 꾼 거야
01:05:34무슨 슬픈 꿈을 꾼 거야
01:05:36무슨 슬픈 꿈을 꾼 거야
01:05:49야
01:05:52뭐 내가 껴어?
01:05:55너 나갔어
01:05:58왜
01:05:59슈퍼에 갔어 하라고
01:06:02슈퍼에 갔어 하라고
01:06:03슈퍼에는 좀
01:06:03나가 빨리
01:06:04나가 빨리
01:06:07아오오오오
01:06:09아 참
01:06:10아
01:06:12닫고 나가
01:06:13아우 진짜 너무하네
01:06:19그래요
01:06:21자자
01:06:22자자
01:06:25.
01:06:25.
01:06:25.
01:06:25.
01:06:25.
01:06:25.
01:06:25.
01:06:33.
01:06:33.
01:06:35.
01:06:36.
01:06:37.
01:06:37.
01:06:37.
01:06:37.
01:06:38.
01:06:38.
01:06:39.
01:06:39.
01:06:41.
01:06:42.
01:06:42.
01:06:42.
01:06:42.
01:06:42.
01:06:42.
01:06:43.
01:07:08...
01:07:10...
01:07:10...
01:07:10...
01:07:10...
01:07:10It's a very nice picture.
01:07:13It's a very nice picture.
01:07:14It's a very nice picture.
01:07:17It's an interesting picture.
01:07:19It's a very nice picture.
01:07:20You see, what's the problem?
01:07:21It has a problem.
01:07:21It's a proposal for you to make a decision.
01:07:23This is what comes out of.
01:07:28Well, it's a great opportunity for you to work on the other side,
01:07:32because it's something that happens to you.
01:07:33you get a chance to call it.
01:07:33You know, you're going to talk about it.
01:07:34You're not going to be the case.
01:07:35You're going to talk about it.
01:07:35What is this kind of thing?
01:07:36What's the deal with his wife?
01:07:37What's the deal with your wife?
01:07:38He's a good deal with his wife and her husband.
01:07:52He's a good deal with his wife and his wife.
01:07:56He's a good deal.
01:08:03So that's what's going on to be done in the future.
01:08:09It's not a matter of fact.
01:09:00Transcription by CastingWords
01:09:29Transcription by CastingWords
01:09:34Transcription by CastingWords
01:10:30Transcription by CastingWords
01:10:38Transcription by CastingWords
01:10:39Transcription by CastingWords
Comments