Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Шербет От Боровинки 4 Епизод 22

Category

📺
TV
Transcript
00:09PODEYSTITELEN SLUCHEY
00:51PODEYSTITELEN SLUCHEY
01:04PODEYSTITELEN SLUCHEY
01:37PODEYSTITELEN SLUCHEY
01:47PODEYSTITELEN SLUCHEY
01:50PODEYSTITELEN SLUCHEY
01:52PODEYSTITELEN SLUCHEY
01:53PODEYSTITELEN SLUCHEY
01:56PODEYSTITELEN SLUCHEY
01:58PODEYSTITELEN SLUCHEY
02:04PODEYSTITELEN SLUCHEY
02:06PODEYSTITELEN SLUCHEY
02:08PODEYSTITELEN SLUCHEY
02:10PODEYSTITELEN SLUCHEY
02:12PODEYSTITELEN SLUCHEYSTITELEN SLUCHEY
02:37PODEYSTITELEN SLUCHEY
02:39PODEYSTITELEN SLUCHEY
02:55PODEYSTITELEN SLUCHEY
02:57крижи покрай децата,
02:59виждай ги с нощи.
03:00Ще не се тормози.
03:02Не е краят на света.
03:04Бог здравя да им дава.
03:05Амин! Децата растат.
03:07И постепенно балансът се измества.
03:11Не можеш да им угодиш.
03:13Трудно е да си баща.
03:14Така е.
03:16Спокой се!
03:18Слава бога, всички са здрави.
03:21Всичките гледат в очите.
03:23Гледат ме, но не знам
03:25I don't know if they ask me when I'm going to get out.
03:28God!
03:28Don't talk like that.
03:30Don't be afraid of me.
03:32We'll see you tomorrow.
03:33Good, good.
03:35See you later.
03:37How are you?
03:39Are you hungry?
03:40Are you hungry?
03:41Yes, I forgot.
03:43What did the doctor say?
03:46After I'll tell you.
03:49Yes, tell me.
03:50And my wife will tell you.
03:59I said, I'm fine.
04:01I'm fine.
04:03I'm fine.
04:03I'm fine.
04:04I'm fine.
04:06Where do I go?
04:08I'm fine.
04:09I'm fine.
04:16You are fine?
04:18I'm fine.
04:18You have a problem?
04:19I don't have any problem?
04:20I'm fine?
04:21No, I'm fine.
04:22I'm a little bit.
04:24Do you want a dessert?
04:26I don't want it.
04:29I'm going to go to the station.
04:31Is it hard?
04:33No, no.
04:37They are quiet.
04:38And on you.
04:45What do you do?
04:47I? Why do you do?
04:50What do you do?
04:51I did not know what you do.
04:53I don't know what you do.
04:55I have no idea what you do.
04:57It was a big idea.
04:59Not any work.
05:00I'll see.
05:02What?
05:03Ok, ok.
05:04I don't know anything.
05:07What do you do?
05:08I did not know how much work.
05:10I have a lot of money for the job.
05:14I do not know if I work.
05:16I'll do it.
05:16I'll do it.
05:18A little bit.
05:19Come on.
05:26I've been to sleep.
05:29I've been asleep.
05:30Your sweet, sweet, sweet.
05:31My God.
05:32My God!
05:34I've been to sleep.
05:36I've been to sleep.
05:36I have to have a impression.
05:41In the beginning.
05:42It's not strange.
05:44I don't know. I'm very happy. I don't know how to do it.
05:50It's hard to do.
05:52I'm going to see the last story of this story in my life.
05:55The first incident, now that I'm going to tell you about it, everything will be on the phone.
06:02I'm afraid of it.
06:04Everyone says that it will be good, but this disease will be most likely to be young.
06:08I'm going to say that.
06:10I'm going to tell you what I'm going to tell you about the doctor.
06:13How do I do it?
06:15I'm going to tell you about it.
06:17I'm going to tell you about it.
06:19I'm going to tell you about the story of the Spurkan.
06:21If you think about it, it's not a bad thing.
06:23I think it's a bad thing, but I'm going to tell you about it.
06:27Cavulgium, the evening is ready.
06:30We'll wait for you.
06:34I'm going to tell you how to do it.
06:37I'm going to tell you how to fix it.
06:38I'm going to tell you.
06:43I'm going to tell you how to do it.
06:50My mother says only about me.
06:54My mother says only about me.
06:56There is no reason for me.
06:59With God's help, you'll be fine.
07:02Of course, you'll be fine.
07:04My mother.
07:05I don't know.
07:07Of course.
07:08I'll get out of bed.
07:10I don't want to listen to me.
07:13So I'm going to die.
07:18My mother is a pediatrician.
07:20Why are we going to go to bed?
07:21Maybe we'll get out of bed.
07:26If you want to help, you'll be fine.
07:30But for yourself, you'll never want help.
07:32So?
07:36My mother said so.
07:40God, God, we'll always be able to give you.
07:45God, that you are the best.
07:47God ήταν social experiences.
07:48Secondly.
07:49Great feelings?
07:49Не случайно says that words are magic.
08:04No sense to me?
08:05Yes, people seem to be reclamatory.
08:07And I'm going away.
08:08And I am.
08:10I'll try it.
08:12Do you want to go anywhere?
08:14Do you want to go anywhere?
08:16Yes, I want to go.
08:18We have to go home.
08:20We need an inverter and an invalid car,
08:22but the people want to talk with me.
08:25We will meet the wife at the cafe.
08:28Okay.
08:29My mother,
08:31you are an angel.
08:33Where are you?
08:34In France.
08:35Why did you leave?
08:36Why did you take it?
08:37You are not sure.
08:40You are not sure.
08:41You are not sure.
08:41Good morning.
08:42Good morning.
08:42Good morning.
08:43Good morning.
08:44Good morning.
08:46Good morning.
08:47My mother is ready.
08:48She's ready to go with me.
08:49Of course.
08:52You are not sure.
08:54You will look like a little, right?
08:56Be quiet, Mrs. Cavall Jam.
08:59I don't want to go.
09:00I want to go.
09:02I will be very happy.
09:04I will not be able to go.
09:06I will see you later.
09:07You are you away from anything.
09:10You are unable to go.
09:10After you come to go.
09:12You are unable to go.
09:15I will be behind you and after you will find me.
09:16Let's see you.
09:23Be quiet.
09:24I don't want to go to myself.
09:28I don't want to say anything. You see, I'm nervous.
09:32I'm just saying to you.
09:35But my nerves are so upset.
09:51Mustafa!
09:53Nilei!
09:57Какво правиш?
09:58Какво да правя? Чита книга.
09:59А много е хубава.
10:00После ще ти я дам.
10:01А пак аз реших да те заразя с манията си по чай мача.
10:04Всички го пият.
10:06Аз няма да остана по-назад.
10:07Да идем да пием някъде.
10:09Хайде, моля те.
10:10Nilei, престани да опитваш всичко, което ти предлага поп-културата.
10:14Би ли скочила от моста, ако всички скачат?
10:17Мустафа, не е вярно.
10:19Дори добайски шоколад не е съмяла.
10:21Но за чая ми е интересно.
10:24Явно имам слабост към зелените неща.
10:26Ясно.
10:27Може ли да не идвам с теб?
10:29Ти свикна да излизаш сам.
10:33Nilei, ще се разберем за друг ден и ще излезем.
10:36Тогава пък аз няма да дойда с теб.
10:38Ще видиш.
10:39Чети, чети.
10:41Образовай се.
10:56Nilei, чакай.
10:59Какво имам?
11:00Защо плачеш?
11:01Какво става?
11:03Остави ме, много ми е криво.
11:05Nilei, мога ли да те оставя така?
11:08Лудият ли те разстрой пак?
11:09Не дей да наричаш Мустафа Лут.
11:11Но да, той ме разстрой.
11:13Веднъж да го помоля за нещо и ми отказа.
11:16Представяш ли си?
11:17Какво поиска, Nilei?
11:20Имаш яхта, имаш апартамент.
11:22Дой, има кола.
11:23И ти ли искаш кола?
11:24Не се бях сетила.
11:25Вярно.
11:26Но не, нещо от друго поисках.
11:29Да отидем да пием чай матча.
11:30Хората какво ли не искат аз?
11:32Само да пия чай.
11:34Какво е матчата?
11:36Онзи модерен зелен чай на прак ли?
11:38Да.
11:40Ще те заведа да пиеш матча.
11:43Наистина ли?
11:44Наистина, Nilei.
11:45Ще те почерпят с най-хубавия матча.
11:47Чай!
11:47Не се тормози са такива дреболии.
11:50Моля те!
11:51Приготви се!
11:52Айде!
11:52И аз ще се облека и тръгваме.
11:54Благодаря ти!
11:54Благодаря!
11:55Какво ще да правя без теб?
11:57Не ми благодари, Nilei.
11:59Айде, приготви се!
12:00Добре!
12:01Боже мой!
12:04Слушай, дръж се с мен сякаш си ми шеф.
12:07Така им казах.
12:08Добре, е спокойно.
12:10И още задай ми няколко технически въпроса.
12:13Те няма да разберат добре.
12:15Добре.
12:25Госпожица е седа.
12:27Здравейте!
12:27Аз съм...
12:28Здравейте, аз съм Ишсов.
12:29Говорихме.
12:30Да, началничката ми госпожа Чейден.
12:32Добре, дошли.
12:33Добре, Заварила.
12:34Здравейте.
12:35Моля, ще ви разведа из фирмата.
12:37Добре.
12:38Благодаря.
13:01Добре.
13:05Добре.
13:06Какво ми е приятно.
13:07И на мен.
13:08Заповядайте.
13:13Ще пиете ли нещо?
13:14Чай, моля.
13:15Разбира се.
13:16Може ли още един чай?
13:19Как сте?
13:21Добре.
13:22А вие?
13:23Благодаря и аз съм добре.
13:24Госпожо Нурсема, ще премина по същество.
13:28В моя квартал има дружество за подкрепа на деца с увреждания.
13:32Аз работя там като доброволец.
13:35Чудесно.
13:36Събираме дарения, получаваме и помощи.
13:39Организираме кампании за закупване на акумулаторни инвалидни колички, но ови не са достатъчни.
13:45В момента имаме четири деца, които чакат.
13:49Разглеждайки възможностите в интернет, попаднах на вашата благотворителна дейност.
13:54Ясно, радвам се.
13:58Ние започнахме съвсем скромно.
14:00Раздавахме провизии, дрехи.
14:04Помагахме на деца в училища.
14:06После помощите станаха повече.
14:09Дейността ми се е разрастна и се превърнахме в благотворително дружество.
14:16Правите толкова много добро.
14:18Благодаря.
14:20Майка ми започна.
14:22Покойната ми майка.
14:23След нейната кончина аз сплех нещата в свои ръце.
14:28Да направим така.
14:30Ще ви спратя снимките и номерата на децата, които имат нужда от помощ.
14:35Не, няма нужда.
14:38Госпожо Нурсема, всичко се случва.
14:41Има и лоши хора.
14:42А може да си сътрудничим и в бъдеще.
14:47Да, разбира се.
14:49Не искам да имате притеснения.
14:51Добре, щом така искате, добре.
14:56Думата е съвсем наблизо.
14:57Ако имате време да отидем, ще го разгледате.
15:00Добре, с удоволствие.
15:01Добре, щом си изпием чай и отиваме.
15:15Зилкиар, тук е.
15:16Хайде, честито.
15:18Добре изглежда.
15:30Добър ден.
15:31Здравейте, добре дошли.
15:33Добър ден.
15:35Ви ли правите тези неща по масите?
15:38Да, аз.
15:38Искате ли да опитате?
15:39А, точно за това сме тук.
15:41Направи си шоуто.
15:43Какво предпочитате?
15:44Ами, от зеленото.
15:46Отдето го пият всички.
15:48И за мен от зеленото.
15:50Веднага.
15:51Зилкиар, може ли да ти си иска нещо, което не си опитвал?
15:54Може ли?
15:55Мога само да кажа, че мирисмата не ми харесва.
16:00Тези не са дошли да пият мача, а да се снимат.
16:07Ще си направя и вкъщи.
16:08Майка ти не би опитала.
16:11Боже мой!
16:15Имаме изламки.
16:18Вземете.
16:21Колко ви дължа?
16:231800...
16:24Оля!
16:25Златен прах ли сможи вътре?
16:27Веднъж да ме почерпиш и ти досвидя.
16:30Плати!
16:31Хайде!
16:331800...
16:34Имам лимит от 2000.
16:38Зилкиар!
16:44Зилкиар, сега ще те помоля нещо.
16:47Вземи телефона ми.
16:48Направи и снимки, и видео.
16:50Добре, ще те снимам, разбира се.
16:52Толкова пари дадох.
16:54Ще те снимам за спомен от този ден.
16:57Боже мой!
17:01Снимка?
17:02Да.
17:03Погледни насъм.
17:04Да.
17:05Сякаш пиеш.
17:06Сякаш?
17:07Да.
17:08Не пи.
17:10Сякаш пиеш.
17:11Момент.
17:12Отпивам.
17:13Да.
17:16Ама какво е това?
17:17Сякаш пия кана.
17:21Колко е това?
17:22Затова ли платихме толкова?
17:24Ела си, Окиар, да си вървим.
17:25Те се правят, че е вкусно само заради снимките.
17:28Ах, Мустафа.
17:30Пак се оказа прав.
17:32Не мога да бъде и популярна и културна.
17:34Не е лесно.
17:35Хайде, Зюкяр.
17:36Фу, срамота.
17:37Как само се преструвате?
17:39Върви за Бога.
17:40Толкова пари дадох.
17:42Гадост.
17:43Не пиете тази гадост.
17:45Толкова пари.
17:45Не пиете.
17:46Плати 1800.
17:47Луквай да не си го изхарам на теб.
17:50Готово може да ставате.
18:03Има ли нещо лошо?
18:06Кога забелязахте бучката?
18:08Наскоро, преди и ден два.
18:11Добре, че дойдохте веднага.
18:13Ранната диагностика е живото спасяваща.
18:15Докторе, кажете, има ли нещо лошо?
18:18За сега е рано да се каже.
18:20Ще направим биопсия.
18:22Не е Лилипон?
18:23Не, не е.
18:27Но справедливостта ще възтържествува.
18:30Дори фуркан да не понесе наказанието си.
18:34След 20 години децата ти ще го понесат.
18:40Мамо?
18:43Добре ли си?
18:44Не ме кари да съжалявам, че те доведох.
18:47Добре ли сте?
18:49Да, за миг.
18:50Ми прилуша.
18:52Вижте, това е нормална процедура.
18:55Не вие сте болна, не бива да се отчаивате.
18:59Нали?
18:59Бъдете силна.
19:02Съжалявам.
19:03Извинете ме.
19:06Чимен, до два дни ще има резултати и пак ще говорим.
19:10Не се бои, чули?
19:11Аз не се страхувам.
19:13Кажете го на майка ми.
19:15Извинете.
19:16Обземе паника.
19:18Да отидем за биопсията.
19:19После ще направим всичко необходимо.
19:22На регистратората ще ви опътят.
19:24Благодарим ви.
19:25Моля, приятен ден.
19:26Довиждане.
19:27Довиждане.
19:31Мамо, не дей, моля те, не дей.
19:37Чимен.
19:39Плашиш ме, мамо.
19:42Извинявай, нервите ми не издържаха.
19:44След раждането се промених.
19:48Плачи, ако ще ти улекне, но нищо лошо няма да излезе.
19:51Няма нищо ще се оправиш.
19:53Просто много ми са насъбра.
19:55Всичко ще бъде наред, мамо.
20:00Ранната диагностика спасява живот.
20:07Хайде да направим каквото е нужно и да си тръгваме.
20:12Уважаеми мисулмани, хвала на Бога на всички светове да изпрати благословия и мир на пророка Мохамед, който беше изпратен като
20:23милост за световете, на неговите сподвижници и на всички, които следват пътя му до съдния ден.
20:30Амин.
20:32Скъпи вярващи, този, който отнеме човешки живот, освен че извършва убийство и се е поквара, той убива всички хора.
20:41А този, който спаси човешки живот, той спасява цялото човечество.
20:49Този ает показва, че човешкият живот е свещен и неприкосновен.
20:57Бог е определил убийството като един от най-тежките грехове.
21:02Да ни пази Бог от насилие, омраза и ненавист.
21:10Амин.
21:11Да изпълни сърцата ни с вяра, честност, справедливост, състрадание и обич. Амин.
21:19Амин.
21:25Бог да е с нас.
21:27Амин, матко. Амин.
21:31И умер. Много се развълнува.
21:38От аромата и духовността.
21:42Биджомията.
21:44Да не дава Бог никой да остане бездом.
21:48Никой да не бърка пътя.
21:51Сбърка ли да може да се върне.
22:01И умер.
22:04И умер.
22:14Асил.
22:23Ало.
22:25Как си, Ортак?
22:26Добре съм.
22:28Но не бива да ми се обащаш, когато ти скимне.
22:31Ами, ако мъжът ми е тук?
22:33Не, не, не.
22:33Той е в джамията.
22:34Спокойно.
22:35Ти откъде знаеш?
22:37Ашил, винаги добре се подсигурявам.
22:40Никога не съм направил нищо непредвидено.
22:43Насреща ти стои най-добрият стратег.
22:47Ти трябва да ме цениш.
22:50Прекрасно.
22:51Слушам те.
22:53Мислих, че си се отърсила от шока.
22:55Мина доста време.
22:56Да се видим и да поговорим спокойно и разумно.
23:01Добре.
23:02Да поговорим.
23:03Да поговорим.
23:04Не се тревожи.
23:05Ще взема нужните мерки.
23:07Ще бъдем само двамата.
23:09Ще се видим.
23:10Ще ти изпрати адреса.
23:14Добре.
23:15Да се видим.
23:17Да се видим.
23:29И умер.
23:31Какви са тези въздишки?
23:33Бог да ти е на помощ.
23:35Аз чуях да ти се оплаквам, а ти си за оплакване.
23:41В този живот
23:45доброто и лошото се редуват.
23:49Това е единственото, което знам.
23:52Точно си се успокоил.
23:57И идва ново изпитание.
23:59Мислиш, че ще изгориш.
24:02И намираш вода.
24:09Кажи.
24:11Криеш ли нещо от мен?
24:14Притеснявам се.
24:16Кажи.
24:18Знаеш ли как се чувствам в двора на джамията?
24:26Сякаш.
24:27Настоящето.
24:28Бъдещето.
24:30Цялото време е събрано тук.
24:33Точно тук.
24:35За нас и училището беше.
24:37Тук и игрите.
24:38И похвалите и изискванията.
24:40Нормално е да се чувстваш така.
24:44За мен времето е спряло.
24:48Напоследък така се чувствам.
24:52Ще видиш, когато станеш на моите години.
24:55Пред теб стоят децата ти.
24:58Зад тях вноците.
25:01Всеки са своите грижи и желания.
25:05Слава Богу всички са добре.
25:09Бог да прости пембе.
25:11След смъртта и всичко остана на теб.
25:14Бог да поживи всички ми.
25:17Преминахме големи премещи.
25:21Направих и доста грешки.
25:26Пъти наблюдавам го.
25:30Все повече заприличува на мен.
25:34Понякога се гордея, друг пък се плаша.
25:38Амбициозен е.
25:42Дързък.
25:43Ти какво ще кажеш за Фатих?
25:48Ти му постави диагнозата.
25:52Фатих е много добро момче.
25:54На теб прилича.
25:56Ти беше такъв на младини.
25:58Работлив.
25:59Амбициозен.
26:00Но има един недостатък.
26:03Състезава се с времето.
26:05Иска веднага да има резултат от неговата работа.
26:08А в живота не е така.
26:10Това е проблемът на младите.
26:13Прав си.
26:15Трябва да се научи да чака.
26:18Да нямаш нещо предвид.
26:21Не.
26:23Не.
26:25Исках само да споделя с теб.
26:29Бог да бдинат всички ни.
26:33Амин.
26:33Амин.
26:46Това е етажа на директорите.
27:18Много е хубаво.
27:19Благодаря на господин Фатих.
27:22Добре.
27:23Изчакайте.
27:24Добре.
27:31Тръгвай.
27:32Тръгвай.
27:33Опасна се.
27:35Хайде.
27:36Добре.
27:39Тръгвай.
27:42Тръгвай.
27:44Ще ви приеме.
27:45Само за 10 минути.
27:46Добре.
27:46Добре.
27:47Добре.
27:48Несам.
27:51Влез.
27:54Здравейте, господин Фатих.
27:57Здравейте, заповядайте.
28:03I am Seda, my friend of Nilei, yesterday we met.
28:07Yes, yes.
28:08Thank you very much for coming.
28:11Please.
28:12Nilei may have said that I work on the series,
28:16but it will be good if I propose a place for the pictures.
28:23Yes, I know Nilei mentioned it,
28:25but we don't have a hotel and other objects.
28:30We don't have a chance to do that.
28:35And so we will stay.
28:37Of course.
28:38Maybe we will show you in hotels.
28:41We will have a good reclame.
28:45But we don't have a need for reclame.
28:49Oh, super!
28:52Not even.
28:53Even this stinks, even this is enough.
28:56I'm feeling like my agent.
28:58You're so well.
29:00I don't tell you that you are a bad bad one.
29:03No, no, but I know you're so much.
29:06It is a testament in my opinion.
29:09I'm really happy.
29:11Thank you for everything.
29:12I'm sorry.
29:17I'm sorry.
29:17The company is very impressive, especially this one.
29:21The man feels some kind of a bit of a bit.
29:28So, you're taking the decision?
29:31Yes, I can say.
29:34But the company is not anything.
29:35You're doing so.
29:37You're doing so.
29:38Yes, exactly.
29:40Mr. Fatih, I can analyze the person,
29:43the person, and even your own ability.
29:46You're doing so.
29:48Yes, Mr. Fatih.
29:50That's the job.
29:53I'm sorry.
29:54You're right.
29:55You're right.
29:56You're right.
29:58You're right.
30:04You're right.
30:05You're right.
30:07We all are obeying yourself,
30:11We're right.
30:12And even if you are wrong for those things,
30:14you're right audience and that.
30:16And you're right, you're right?
30:18Yes, of course, we're trading as an change,
30:22And we are out rounding away the goal.
30:27Yes.
30:28You can analyze me for 5 minutes.
30:31No.
30:34I just watched my desire.
30:39Yes.
30:42I don't want to get more.
30:45Thank you for everything.
30:47Good day.
31:04Good day.
31:05Good day.
31:05Good day.
31:06Good day.
31:08Good day.
31:08Good day.
31:11Good day.
31:14Good day.
31:17I would like to share my own personal experience.
31:19Mr. Norsema, I would like to share my own personal experience with you.
31:26I feel the need.
31:30Okay.
31:31Yes.
31:32I was like, before I was like this.
31:35I felt nothing else that happened to me.
31:38I thought that I was a lot of wrong.
31:41I loved.
31:44I dreamed for my marriage.
31:47But I felt like it was a change.
31:51I was a black man.
31:54I felt very wrong with you.
32:01I am very sorry.
32:03I am very sorry.
32:04I am very sorry.
32:05God, you have already seen worse.
32:08I am very sorry.
32:11When I got to happen, I have to say that I have some mistakes.
32:16I have to know that.
32:18I have to pray for you.
32:20I have to pray for you.
32:21Very good.
32:23You are a little bit more.
32:24Yes, you are a little bit more.
32:25It is an issue for everyone.
32:27You have to know what you are, and you have to know.
32:30You are a little bit more.
32:33I have to know.
32:34Maybe exactly why I met onzi man.
32:37Sure, so I am.
32:40I am sure so.
32:40Mrs. Norsama, I am happy to meet you.
32:43I have to meet you.
32:44I have a nice feeling.
32:48And for me.
32:48I have the contact with the children.
32:51You have my number.
32:53Right?
32:53Yes, good.
32:55All good.
32:56And to you.
33:48I'll see you next time.
33:53It's a good look, isn't it?
33:57Yes, by the way.
33:59That's why I like it, you know.
34:02You're on me.
34:03I'm just a criminal.
34:08Bravo to you.
34:10What do you want?
34:11What do you want?
34:14You're welcome.
34:17You're welcome.
34:19You're welcome.
34:22You're welcome.
34:24You're welcome.
34:26But I don't have a trust in the red.
34:29You're always open,
34:31when the bullet is broken.
34:33You're welcome.
34:35I'm going to use it.
34:38I'm going to use it.
34:41You're welcome.
34:43Okay.
34:45I want you to do something very easy.
34:47You're welcome.
34:49You're welcome.
34:50You're welcome.
34:53You're welcome.
34:55You're welcome.
34:57You're welcome.
34:59You're welcome.
35:01You're welcome.
35:03Yes.
35:05But before years.
35:07Not now.
35:09God,...
35:10...
35:10...
35:10...
35:11...
35:11...
35:12...
35:37You're welcome.
35:38...
35:38...
35:38...
35:38...
35:38That's right.
35:41You think that you want to leave the boutique, and you want to leave the love with you.
35:49It's logical.
35:51It's smart.
35:53But life isn't so easy.
35:56It's true.
36:01And for that I know, yes.
36:03Yes, but Mr. Abdullah is trying to do something for us 30 years younger than him.
36:10Right?
36:13I understand.
36:15But I can't.
36:17I can't.
36:18But I'm not sure.
36:22I'm asking you to ask if you can.
36:30But I can't do anything.
36:38I can't do anything.
36:41Time is.
36:44Time is.
36:47Time is.
36:47Time is.
36:49比較 メシュース・エーカムス・ホン・ホン・ホン・ホン・シュース・ハン・゜・トレ・ソン・ゴス・ヒク?
37:00CÁ drink.
37:22What did the doctor say?
37:24Don't be good.
37:26aren't there any one?
37:28Not there are any results from the study.
37:32Don't you grow up, Papa?
37:34Fine, fine.
37:36Thanks to God.
37:37Clayton, you can't help me if there is something very important.
37:41Fine, lady.
37:46Did you put your chai for you?
37:48May I request you.
37:53Hello, how are you doing?
37:55Yes, I am.
38:04I don't want children to pay for this.
38:17I don't want children to pay for this.
38:23No, I can't go back to this collection.
38:29I'm sorry.
38:32What do you say?
38:39Hello?
38:41Do you hear me?
38:45Yes.
39:19I'm sorry.
39:22I'm sorry.
39:23You look so glad you're doing this.
39:24Is there anything?
39:29I'm angry for you.
39:33I have a bad feeling.
39:36What happened?
39:38I'm sad.
39:41After the last conversation, it's still strange.
39:47I don't have any problems.
39:52I don't think so.
39:53I don't think so.
39:53I don't think so.
39:55I'm not sure.
39:58I'm not sure.
39:58I'm not sure.
39:59I'm not sure.
40:00He's my friend.
40:07I'm not sure.
40:13I'm not sure.
40:21I'm not sure.
40:41I'm not sure.
40:41I'm not sure.
40:42I'm not sure.
40:43I'm not sure.
40:45I'm not sure.
40:47I'm not sure.
40:48I'm not sure.
41:04I'm not sure.
41:06I'm not sure.
41:10I'm not sure.
41:16I'm not sure.
41:17I'm not sure.
41:18How much am I?
41:19You can convince me for absolutely everything.
41:32I don't know how to do it.
41:34I don't know how to get out of it.
41:36I don't know how to get out of it.
41:38I don't know how to get out of it, but...
41:40Why do you get out of it?
41:43I know that it will come, but I worry about it.
41:46It came out of the store.
41:47It may be a little bit.
41:49Soon it came out.
41:53Is your wife to get out of it?
41:56Is it possible to get out of it?
41:58Yes, I'm happy to get out of it.
41:59I'm happy to get out of it.
42:12Here it is.
42:18I'm happy to get out of it.
42:20I'm happy to get out of it.
42:23I'm happy to get out of it.
42:26I've done it for the web.
42:27I was frozen in the air, but the sound was out of it.
42:31I'm not sure.
42:32It's fine.
42:40I told you that you don't get nervous, but who do you hear me?
42:46Did you go to the store?
42:48I didn't go to the store.
42:54I'll open it.
42:58Maybe it's time?
42:58Don't go to the store.
43:17Good evening.
43:21Are you married now?
43:29I'm sorry.
43:46I'm sorry.
43:48I'm sorry.
43:49Or have you been married?
43:50to upune predpazlivost.
43:52Ste dojdete stas.
44:45Altyazı M.K.
45:20Altyazı M.K.
45:39Altyazı M.K.
45:51Altyazı M.K.
46:21Altyazı M.K.
46:23Altyazı M.K.
46:27Altyazı M.K.
46:54Altyazı M.K.
Comments

Recommended