Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
The Murky Stream S01E03 [Full Movie] [Must See]Full EP - Full
Transcript
00:28You
00:33I
00:33I
00:43I
00:44I
00:45I
00:45I
00:46I
00:46I
01:16I
01:18I
01:20I
01:20I
01:25I
01:48I
01:49I
01:49I
01:49I
01:49I
01:49I
01:54I
01:55I
01:56I
01:56I
01:56I
02:04I
02:05I
02:05I
02:05I
02:06I
02:06I
02:21I
02:22I
02:22I
02:23I
02:29I
02:33I
02:48I
02:49I
02:49I
02:51I
02:52I
02:52I
02:52I
02:54I
02:55I
02:56I
02:57I
03:04I
03:06I
03:06I
03:07I
03:08I
03:08I
03:08I
03:10I
03:11I
03:11I
03:26I
03:27I
03:29I
03:29I
03:29I
03:29I
03:31I
03:32I
03:36I
03:40I
03:46I
03:48I
03:50I
03:52I
04:02I
04:04I
04:04I
04:04I
04:04I
04:04I
04:07I
04:07I
04:09I
04:10I
04:10I
04:23I
04:24I
04:25I
04:27I
04:27I
04:33I
04:35I
04:38I
04:44I
04:45I
04:46I
04:46I
04:49I
04:54I
04:55I
04:58I
04:58I
04:59I
05:09I
05:10I
05:14I
05:15I
05:15I
05:18I
05:20I
05:20I
05:37I
05:38I
05:38I
05:46I
05:47I
05:47I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:48I
05:49I
05:50I
05:51I
06:14I
06:16I
06:20I
06:21I
06:21I
06:28I
06:29I
06:33I
06:34I
06:37I
06:50I
06:52I
06:53I
06:53I
06:53I
06:53I
06:54I
06:54I
06:56I
06:57I
06:59I
07:00I
07:00I
07:05I
07:06I
07:06I
07:06I
07:10I
07:11I
07:11I
07:17I
07:19I
07:19I
07:27I
07:38I
07:38I
07:39I
07:39I
07:39I
07:40I
07:41I
07:42I
07:42I
07:42I
07:42I
07:43I
07:47I
07:48I
07:48I
07:48I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:51I
07:52I
07:52I
07:52I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:53I
07:55I
07:57I
08:01I
08:01I
08:02I
08:03I
08:03I
08:08I
08:09I
08:09I
08:16I
08:17I
08:26I
08:27I
08:27I
08:29I
08:29I
08:33I
08:35I
08:35I
08:35I
08:36I
08:36I
08:36I
08:37I
08:37I
08:37I
08:43I
08:45I
08:52I
08:52I
08:53I
08:53I
08:53I
08:53I
08:54I
08:54I
08:58I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
08:59I
09:01I
09:01I
09:01I
09:02I
09:02I
09:03I
09:03I
09:04I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:05I
09:09I
09:09I
09:09I
09:10I
09:10I
09:10I
09:10I
09:10I
09:12I
09:12I
09:12I
09:14I
09:15I
09:15I
09:16I
09:17I
09:17I
09:17I
09:17I
09:24I
09:24I
09:24I
09:25I
09:25I
09:28I
09:28I
09:29I
09:29I
09:34I
09:34I
09:35I
09:35I
09:35I
09:39I
09:39I
09:40I
09:41I
09:41I
09:42I
09:42I
09:43I
09:43I
09:48I
09:48I
09:48I
09:49I
09:52I
09:53I
10:00I
10:01I
10:01I
10:01I
10:03I
10:03I
10:03I
10:07I
10:09I
10:10I
10:10I
10:10I
10:11I
10:11I
10:13I
10:13I
10:14I
10:14I
10:15I
10:15I
10:32I
10:33I
10:36I
10:37I
10:37I
10:37I
10:42I
10:43I
10:43I
10:43I
10:45I
10:46I
10:48I
10:49I
10:49I
10:49I
10:49I
10:49I
10:50I
10:50I
10:50I
10:50I
10:50I
10:51That's what it is.
10:54He's a two-month situation for the judge.
10:57When it happens, he has a lot of pain.
11:00He has no son's back, but he has not seen him.
11:07He did you want to hear him?
11:11He was younger when he came back.
11:14I didn't know...
11:21Okay.
11:23Now, please.
11:31If your mother was pregnant,
11:33you can't see the test of the test?
11:36We're only going to send the test.
11:39If you're wrong,
11:41you'll be able to check the test of the country.
11:44Then.
11:45My father.
11:47My father.
11:49If you want to sell it, you can recommend it to you if you want to see it.
11:56You! You!
12:00You are the people who are going to die!
12:03You are not going to die!
12:08You are not going to die!
12:09You are not going to die!
12:12What is the problem?
12:13I will just check it out!
12:16You're not safe!
12:18I can't stop you!
12:19You're not safe!
12:20You're not safe!
12:21You're not safe!
12:23You're safe!
12:24It was a war!
12:28The war was in the middle of the sea.
12:31The first was the first to get the gun.
12:35It was a relief to the back.
12:37The war was the war.
12:40in order to remove his head.
12:43He was the chief of the house.
12:46It was a loss of your head.
12:48It would be even worse than anything else.
12:51The chief came here.
12:54Your son, you're going to be a bit scared.
12:57The king of the Finals are the only one.
13:01He took my hand.
13:08He has a little blood.
13:16Do you want to build a new king?
13:18I want to build a new king.
13:25My father's life is to protect your family.
13:29So, he's a person who's a man who's a man who's a man.
13:38If a nation is the one who's a man who's a man who's a man who's a man who's a
13:42man.
13:53There's nothing else.
13:59I'm not.
14:39Oh, no, no, no, no.
15:01He made a gun to the police.
15:04He made a gun to the police.
15:12Then he was a gun to the police.
15:14Of course.
15:16When the police were killed,
15:19the police were killed by the police.
15:22Then he killed the police.
15:27You know what I'm going to do with your brother.
15:30It's a good time.
15:34I've had a sound like that.
15:38It's a good time.
15:45It's a good time.
15:49It's a good time.
15:50It's not like that.
15:54It's a bad time.
15:57It's a bad time.
16:00A young man's name is the same.
16:02The same person was the same.
16:07It's a bad time.
16:08It's a bad time.
16:31You're going to go back here.
16:35You're going to go back here.
16:36You're going to go back here.
16:38You're going to go back here.
16:39If you're not going back here,
16:41I'm not going to see you anymore.
16:44Let's go.
19:06Please hear me.
19:12It's your time for mistakes.
19:12I thought I'd be able to do something better than I thought.
19:17I thought it would be better than I thought.
19:35I'll take you back.
19:36I'll take you back.
20:25Where are you going?
20:33Come on, come on.
20:35You're going to get your head on your head.
20:42Don't let you go.
20:45You're going to get your head on your head, right?
20:49What the hell is that?
20:53장시율!
21:02장시율이!
21:08장시율이!
21:10You know, this nigga 장시율이 맞지?
21:14과거 못 보게 한다고?
21:16관청에 쳐들어갖고 불까지 싸지르고
21:20이렇게 천인 공무할 사내 대장 누가 어딘가?
21:25잘했어!
21:27잘했어!
21:28어떻게 알았어?
21:30그게 뭐가 중요해?
21:32너하고 나하고 지금 이렇게 같이 있는 게 중요하지?
21:35나한테 원하는 게 뭐야?
21:38이 마포 땅을!
21:40티오플!
21:43니 힘과
21:45니 팬장
21:47내가 볼 때는
21:50너는 타고난 왈패다
21:54난 왈패가 될 마음도 없고
21:57그럴 사람도 못 됩니다
21:59그런 건 내가 결정해
22:01그냥 포총에 가서 구하지요
22:04응?
22:06지금껏 죽지 못해 살았어
22:09난 떠날 테니
22:13포총에 가서 고하든 말든
22:16알아서 하란 말이여
22:21그래?
22:26알았어, 가
22:32휴...
22:34근데 정천이는 어쩌냐?
22:38관청에 불까지 지른 새끼를 빼돌리고
22:42도망까지 시킨 주제에 종사관이라고 앉아 있으니...
22:47내가 관청에 가서 나부를 걸리면 어떻게 될라나?
22:51어?
22:55나는 모르는 사람이오
22:57모르는 사람이야?
23:00보따리 안에 뭐가 있던데?
23:03응?
23:05그 편지인가?
23:18그 편지인가?
23:19그게 있겠냐, 이 새끼야!
23:26그거 안내 놓으면
23:29나한테 진짜 죽소
23:32죽여
23:35죽여
23:36죽여
23:38야, 내가 죽으면은 그 편지가
23:41포총으로 갈까? 안 갈까?
23:44응?
23:48야, 이거 눈빛 봐
23:51응?
23:52내가 얘기했지
23:55너는 타고난 왈패라니까
23:58응?
24:04아니요
24:06나는 그런 사람이 아니야
24:08야, 내 말 잘 들으면
24:12너도 살고
24:14네 친구도 사는 거야
24:17왜?
24:19싫어?
24:23알았어
24:24알았어
24:25하지마
24:34뭘 어떻게 하면 되겠소?
24:38나는
24:39내 제안 거절한 놈한테는
24:42두 번은 손은 안 내밀어
24:44응?
24:45대신해
24:47내가 요거는 내밀어
24:56잡아
25:00잡아
25:01잡아
25:03잡아
25:05잡으라니까
25:18잡으라니까
25:26잘 기억해
25:28응?
25:30나하고 너는
25:33이런 관계야
25:36대답해
25:39대신
25:41내 친구한테 꼬지하면
25:47그땐
25:49그땐 진짜 죽성
25:50어휴
25:52소마소마해라
26:04어휴
26:11소마소마해라
26:16알았지?
26:20알았지?
26:41알았지?
26:43제가 장부 쓰는 사람이 아닌데
26:45어찌 알겠습니까?
26:47말이 들고 나는 것 정도는 알고 있어야 되는 것 아닌가
26:50총사관
26:52참으로 섭섭합니다
26:53업무가 과중돼 착오가 있을진 모르나
26:56한으로 늘어러 한 점 부끄러움 없다 자부합니다
27:13무기고가 휑하니 비어 보이는데
27:15이게 전부인가?
27:17어찌 자꾸 까탈을 잡으십니까?
27:21저희가 소홀하게 모셨습니까?
27:23까탈이 아니라
27:24자네들이 제출한 일지보다 턱없이 부족해 보여 묻는 것이네
27:48관리를 어찌 있길래 칼도 창도 녹이 가득한가?
27:51녹이야 닦으면 되지
27:53너무 부정적이십니다
27:55화포를 가져와보길
27:56손 본 지가 하도 오래라
27:59쏘아질는지 모르겠습니다
28:18무기고는 통통 비었고
28:20군량미도 군마도 장부랑 다릅니다
28:22이러다 전쟁이라도 나면
28:24손도 못쓰고 당할 수 밖에 없습니다
28:26이러니
28:31감방진 총사관을 봤나
28:36우린 조치하는 사람이 아니야
28:39대장께서 하실 일이지
28:41우리 재량이 아니란 말일세
28:43대장께 보고하고
28:46조치를 취해야겠습니다
28:47고맙습니다
28:50그래 어서 가보게
28:52안 계셔?
28:58말하지 않았나?
29:01오늘이 자네 축하연이라고
29:04한성부 어른들까지 오니
29:06잘 좀 준비 좀 하라고
29:10어떻게 장부를 나셨나?
29:14잘한다!
29:16잘한다!
29:19잘한다!
29:21잘한다!
29:23잘한다!
29:25잘한다!
29:32잘한다!
29:34잘한다!
29:38저는 대장의 은혜를 쪼아먹고 사는
29:41딱딱울에 지나지 않습니다
29:44옥채
29:46망강하옵소서
29:48역시
29:49우리 포청에서 일하는 이는
29:52그대 하나여
29:53노는 이도 그대 하나다
29:56과찬이십니다 대장
29:57자!
29:58오늘은 신임 종사관에
30:01신참래이니
30:02전통에 따라 병들이로 가겠습니다
30:05자!
30:10중심은 끝없이
30:12주량은 한없이
30:15그것이
30:15부활이지!
30:26자자자자자자자자자자
30:26이 구참이 한가락 탔으니
30:29이번엔 신참이 담내를 하겠네
30:32자!
30:33자!
30:34자!
30:36보여주시죠!
30:40아이고...
30:41아이고
30:45아와라
30:48아이고 좋았다 좋아
30:50
30:52이게 지금 뭐하는 짓이여
30:57으허
31:00That's what it's like!
31:03That's what it's like!
31:04Get out of here!
31:24What a lot of people who are so weak and so...
31:29I'm not worried about the problem, I'm worried about the problem.
31:34It's a bit of a problem.
31:37It's a bit of a chicken.
31:38It's a bit of a chicken.
31:40It's a bit of a smell.
31:43You can't go to the ground.
31:45I'm going to go.
31:46I was going to go.
31:48We were fighting for a war.
31:52The soldiers were going to the ground.
31:56They were going to the ground.
32:01They were going to the ground.
32:03The people who are who are being killed are the ones who are being killed?
32:08I see this.
32:15We are not a person who is being killed.
32:17He is a person who is being killed.
32:19He is a person who is being killed by the lord of the king.
32:25That they are the king of the king?
32:27The people who are being killed are the king?
32:38It's not a big deal.
32:40Keep it up.
32:42It's a big deal.
32:49It's a big deal.
33:03But it's a mess, so why don't you try to follow the rules?
33:15But what do you do when you're doing?
33:17So, you're going to eat a spoon with a spoon?
33:19You're going to eat a spoon with a spoon.
33:24I'm going to learn how to learn.
33:36Hi, okay.
33:37You just had two people.
33:39Hang on, there is a link.
33:40I'll be right there in the next Я.
33:41But if you know someone's he's just hanging on the next door,
33:44you'll be right?
33:45Right?
33:47So we'll fight.
33:48Okay?
33:49If you are fighting for the next year,
33:51then they call it the second enemy,
33:51then they are the opponent.
33:53See you, P.P. pretty well.
33:57Just put me.
33:58Let's take a look.
34:00Let's take a look.
34:07I am...
34:16I am a master.
34:18I am a doctor.
34:18I am a doctor.
34:19I am a doctor.
34:22I am a doctor.
34:34My doctor...
34:37Please...
34:37I'm sorry.
34:38My daughter...
34:40My daughter...
34:41I'm sorry...
34:42What's wrong?
34:44It's better than I'm not sure.
34:47I'm not sure.
34:49I'm not sure...
34:50I'm sorry...
34:50I'm sorry...
34:51I'm sorry...
34:52My daughter...
34:54I'm sorry...
34:56I'm sorry...
34:58But what's your name?
35:07It's a Shiyuri.
35:08It's a Shiyuri.
35:12It's a Shiyuri.
35:15It's a Shiyuri.
35:17And it's a Shiyuri.
35:19What?
35:20He had a fireball.
35:22Really?
35:23I'm going to cook it!
35:24I can't eat anymore.
35:27Shiyuri just got that but he's a man.
35:31What do you mean?
35:34He said, I don't care if you're a man.
35:37He's a Shiyuri.
35:38He's a Shiyuri.
35:41He's a Shiyuri.
35:43He's a Shiyuri.
35:44He's a Shiyuri.
35:44I've never seen him before.
35:47I have to watch a lot of his friends.
35:50He's a Shiyuri.
35:51He's a Shiyuriman.
35:54It's a review.
35:58You want to get a gold pill?
36:02What a gold pill?
36:04You look out like a gift, too.
36:08Put your clothes on.
36:09Put your clothes on.
36:11Then you'll buy your clothes on the bank.
36:16Let's make a tax return.
36:17I'll buy you.
36:21I'm going to eat a lot, and I'll take a look at you.
36:25I'll take a look.
36:29There's a lot of food, and I'll take it.
36:31I'll take it out!
36:31A little bit!
36:39Anson 땅에 논 5 맞이개,
36:42핫 3 맞이개...
36:44This way, it's the best decision.
36:46I'll have to pay for 200 years.
36:49I'll have to pay for the next month.
36:52I'll have to pay for the money to pay for the money.
36:56Yes, I'll have to pay for it.
37:01You'll have to pay for the money.
37:08How much money is the money?
37:10How much?
37:14The farm and the 경강 area are about 27 million dollars.
37:20The money is about 50 million dollars.
37:26If the land members and the army members are about to pay for it, it will be a bit more.
37:33The money is worth spending.
37:36The money is worth spending.
37:39I will give you some money to give you some money.
37:43내일은 석촌에 물건을 보내는 날입니다.
37:48해 뜨기 전에 선정을 해야 하니,
37:51너무 늦게 주무시지 마십시오.
38:02어찌 나와 계십니까?
38:04은희는 그럭저럭 일은 하는가?
38:07제 눈에는 상제를 타고난 듯합니다.
38:12재주가 있단 말인가?
38:13뼛속까지 얼으신 피를 이어받은 듯 보입니다.
38:17그래, 나와 같은 부류의 인간이다. 이 말인가?
38:22제 말은 그게 아니라...
38:25됐네 이 사람아.
38:28내 새끼를 내가 왜 모르겠는가?
38:31인정하지.
38:33새벽에는 차질 없어야 하네.
38:36그러겠습니다.
38:57아가씨!
38:59아가씨!
39:00빨리 나와보세요, 큰일 났어요!
39:31What are you doing?
39:57What are you doing?
40:04What are you doing?
40:05What are you doing?
40:06What are you doing?
40:34What are you doing?
40:42What are you doing?
40:50What are you doing?
40:50What are you doing?
40:52What are you doing?
40:53What are you doing?
40:55What are you doing?
40:57What are you doing?
41:00What are you doing?
41:10What are you doing?
41:14What are you doing?
41:18What are you doing?
41:23What are you doing?
41:26What are you doing?
41:29What are you doing?
41:30What are you doing?
41:31What are you doing?
41:33What are you doing?
41:33What are you doing?
41:36What are you doing?
41:37What are you doing?
41:39What are you doing?
41:50What are you doing?
42:00What are you doing?
42:04What are you doing?
42:19What are you doing?
42:22What are you doing?
42:24What are you doing?
42:29What are you doing?
42:37What are you doing?
42:42What are you doing?
42:53How are you doing?
43:00What do you want to do?
43:01What do you want to do?
43:02You don't want to move.
43:09Come on.
43:10Let's go.
43:14You're a young boy, young boy.
43:16What are you doing?
43:18What are you doing?
43:19What are you doing?
43:19What are you doing?
43:24You don't want to go.
43:25You don't want to go.
43:30You don't want to go.
43:44You don't want to go.
43:47You want to go.
43:49Go and go.
43:52You don't want to go.
43:58You should do it.
44:03If you're wrong, you're wrong.
44:06You're wrong.
44:07You're wrong.
44:08I'm not going to get you.
44:11You're your son.
44:14You're your son.
44:15You're your son.
44:17You're your son.
44:19You're going to go to the fireball.
44:28Get out of here!
44:35Stop!
44:36Where are you?
44:37Where are you?
44:37Come here!
44:39Come here!
44:41Stop!
44:41Stop!
44:41Stop!
44:44Stop!
44:53Stop!
44:56횃불, 이리 주시오.
45:02상단 사람들이 나서면 여기 일꾼들은 먹고 잘 수가 없습니다.
45:07일꾼들이 아니라 그쪽이 뜯어먹을 게 없는 거겠지.
45:14나한테 따져도 소용없습니다.
45:18주시오.
45:23저 놀고 있네.
45:26야!
45:28니들 연애하냐?
45:31뭐하냐?
45:32칠사 안 잡고?
46:09해뭡이 동생이었어, 야.
46:12하하핫.
46:13가위가 큰 의원으로س서가?
46:14여기 있잖아.
46:15하핫.
46:15하핫.
46:15하핫.
46:15하핫.
46:15하핫.
46:16음.
46:19하핫.
46:20하핫.
46:20하핫.
46:20하핫.
46:21하핫.
46:22하핫.
46:23The gun is right here.
46:24The gun is right!
46:26You are so right.
46:37Go and go!
46:42Go!
46:44This is the right word of the person.
46:48I'm a person who lives in the world.
46:50It's a sacrifice for me.
46:55I'm a person who lives in the world.
46:57I'm a person who lives in the world.
46:58I'm a person who lives in the world.
47:05I'm a person who lives in the world.
47:14I'm a person who lives in the world.
47:18I'm a person who lives in the world.
47:31They are...
48:07눈이 멀었다고 사랑조차 멀던가
48:14눈이 멀었다고 사랑조차 멀던가
48:22죽은 삶을 봄바람에 백화가 피고 꽃송이마다
48:43헐라비 찾아들고 얼기설비 내주리라
48:59춘삼월 봄바람에 백화가 피고 꽃송이마다
49:15헐라비 찾아들고 얼기설비 내주리라
49:24오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오
49:39오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오
49:41오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오
49:41오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오
49:42오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오
49:43오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오
49:43오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오
49:44오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오
49:44오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오
49:44오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오
49:44오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오 오
49:44오 오 오
Comments

Recommended