- 8 hours ago
Poltergeist Americano 2015 Español Latino - American Poltergeist [Full Movie] [Full Story]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:12In the past five days, a group of friends experienced one of the poltergeist most mortals in the history of
00:00:21American history.
00:00:26Después de una exhaustiva investigación por parte de las autoridades, no hubieron sospechosos.
00:00:36El caso está sin resolver.
00:00:45Esta es su historia.
00:01:03Poltergeist Americano
00:01:10I just don't know. I kind of feel like I'm missing out on the whole college experience living this far
00:01:15away from campus.
00:01:17I can't believe Michael talked me into this.
00:01:19Saren, he's your brother. Don't you trust his judgment?
00:01:23No, I do. It's just...
00:01:26I don't know. I have this weird feeling. Maybe it's just anxiety.
00:01:31I'm really not looking forward to living with Nikki.
00:01:35Yeah, she can be a bit much.
00:01:37Yeah.
00:01:38But we're going to have a great semester.
00:01:40And if you absolutely hate it, we can move back to campus next semester.
00:01:46Yes, you're right. God, I wish she would slow down. These words are so curvy.
00:01:56You're right.
00:01:58You're right.
00:02:08You're right.
00:02:09You're right.
00:02:12There's almost no matter.
00:02:13You're right.
00:02:14Well, we're going to have a long time.
00:02:21Yeah.
00:02:37You're right.
00:02:49Bueno, ya llegamos
00:02:52¿Estás seguro que es aquí?
00:02:55Sí
00:03:07¿Cómo fue que encontraste la casa?
00:03:09Bueno, por 325 al mes, incluyendo servicios, ¿a quién le importa?
00:03:15¿Qué pasa?
00:03:17Tengo mis dudas sobre todo esto
00:03:19¿Extrañas la universidad?
00:03:21Siento que me pierdo la experiencia de la universidad
00:03:23Me fascina estar ahí
00:03:25Tienes 22 y estás por graduarte
00:03:27¿Quién en sus cinco sentidos se quedaría en ese lugar?
00:03:30No lo sé, es solo que me siento tan lejos
00:03:33Además, sabes que no soporto a Nick
00:03:36Mira, Tyreen, sé que no es de tu agrado, ¿ok?
00:03:38Lo entiendo
00:03:39Es solo que no sé cómo fue aceptada en Brown
00:03:42O qué es lo que ves en ella
00:03:44Ella es buena conmigo, ¿está bien?
00:03:46Sé que te parece demasiado, pero bien sabe el cielo
00:03:48Que amo los retos
00:03:49Y tú lo sabes, solamente no quiero que arruines el semestre
00:03:52Con toda tu preocupación
00:03:56Está bien
00:03:56Genial
00:03:57Si no me gusta este lugar, me voy
00:04:00Contigo o sin ti
00:04:00Bien
00:04:02Muy bien, chicos
00:04:11Hola, yo soy Diana Eastbrook
00:04:12Y tú debes ser...
00:04:13Michael, Michael, Ken, mucho gusto
00:04:15Ellos son Tyreen, Nicky, Gina y Scott
00:04:17Hola
00:04:18Pasen, por favor
00:04:19Gracias
00:04:28Uh, nice mannequin
00:04:30That's just Dolly
00:04:32She's harmless
00:04:33Right this way
00:04:44I have three bedrooms available for rent
00:04:49¿A qué universidad me dijiste que van?
00:04:52En la universidad, Brown
00:04:59¿Y cuándo necesitarán mudarse?
00:05:02A la brevedad
00:05:03Great
00:05:03Would you like to see the rest of the place?
00:05:06Yeah
00:05:07Perfect
00:05:08Let's go
00:05:33And this is the parlor
00:05:38How long have you lived here for?
00:05:41Two weeks
00:05:41I relocated from California
00:05:45Nice antiques
00:05:46Thank you
00:06:23Este es el jacuzzi y la alberca
00:06:25Tiene una profundidad de 475 metros
00:06:38Disculpe, ¿dónde está el baño?
00:06:40Está en la casa, junto a la puerta principal
00:06:47Por aquí, por favor
00:06:51Let's go
00:06:51Praise
00:06:51And radio
00:06:52Oh
00:06:53Let's go.
00:07:39This is our only downstairs bedroom.
00:07:42Perfect if you want privacy.
00:07:47Come.
00:07:51Let me out.
00:07:58Let me out.
00:08:01This way, please.
00:08:09Tiene que arreglar la manija del baño.
00:08:12A veces se atora.
00:08:14Está bien.
00:08:16Por favor.
00:08:46¿Tiene una niña en casa?
00:08:49No hay niños.
00:09:08Is this another bedroom?
00:09:09No.
00:09:11That's my office.
00:09:13Oh.
00:09:20We'll take the three furnished rooms or private bathrooms.
00:09:22Can we move in tomorrow?
00:09:24Sure.
00:09:25You can all bring your things in tomorrow afternoon.
00:09:27Great.
00:09:29Día 2.
00:09:44Sí.
00:09:46Conducir me mató el cuerpo.
00:09:49Conducimos desde la casa de Michael en Hampton.
00:09:57Sí, no.
00:09:58Sí puedo.
00:09:59Mamá.
00:10:03Sí.
00:10:04Hasta luego.
00:10:10Oye.
00:10:11Oye.
00:10:11¿Qué hay de nuevo, hermano?
00:10:12Nada.
00:10:12Desempaquemos este bebé, ¿sí?
00:10:13Tengo que regresar esta cosa a la compañía y hacer el viaje de Providence a Nueva York
00:10:17para las seis.
00:10:18Así que démonos prisa.
00:10:19Te agradezco que hayas conducido hasta acá.
00:10:21Es un placer.
00:10:23Esta casa está maldita, hermano.
00:10:45Oye, oye.
00:10:46Quiero hablarte de algo.
00:10:47Le voy a organizar una pequeña fiesta de cumpleaños a Nicky este fin de semana.
00:10:51Tienes que venir, Ryan.
00:10:52Estar con nosotros.
00:10:52Amigo, no me la perdería por nada del mundo.
00:10:54¿En serio?
00:10:54Sí, en serio.
00:10:55¡Bien, amigo!
00:10:56A trabajar.
00:10:57Oye.
00:10:58¿Qué pasa?
00:10:58¿Nos ayudas?
00:10:59Sí.
00:11:07Oye, ¿quién va a compartir cuarto con quién?
00:11:09Tairín y Jen están en la recámara de abajo.
00:11:11Scott en la que tiene vista al jardín y Nicky y yo en la de arriba con vista total.
00:11:14Genial, te felicito.
00:11:19¡Diana!
00:11:21¡Diana!
00:11:23Dime.
00:11:25Oye, ¿esta puerta lleva al sótano?
00:11:29Me parece que sí.
00:11:31Oye, disculpa.
00:11:31¿Tienes la llave?
00:11:32Me gustaría poner ahí mi equipo deportivo, si es posible.
00:11:35Estaba cerrada cuando yo me mudé.
00:11:37No tengo la llave.
00:11:39Ok.
00:11:40Tranquila.
00:11:42Encontraré otro lugar para poner esto.
00:11:44¿Sí?
00:11:44¡Gracias!
00:11:46¡Gracias!
00:12:05Ustedes no son de aquí, ¿verdad?
00:12:08¿Se están mudando?
00:12:09Ah, solo por el semestre de otoño.
00:12:12¡Bienvenidos a Fall River!
00:12:13Sí.
00:12:15Sí.
00:12:19Sí.
00:12:31Sí.
00:12:32Sí.
00:12:34Sí.
00:12:34Sí.
00:12:48Sí.
00:13:03Esa brisa se sintió bien.
00:13:05Tengo que cerrar y poner seguros a las ventanas antes de acostarnos.
00:13:08Está bien.
00:13:10Michael dice que tengo el complejo del miedoso, pero creo que viene de mi obsesión por Helter
00:13:15Skelter.
00:13:15No.
00:13:21Sí.
00:13:26¡Mir goedempo!
00:13:27alpha settings.
00:13:31Sí.
00:13:33Sí.
00:13:44¡Meve pronto!
00:14:26¿Y cómo es que ustedes se conocen?
00:14:29Ah, bueno, bueno, Nick y yo nos conocimos en la clase de biología.
00:14:35Yo fui a un intercambio en Brown y conocí a Michael y nos enamoramos.
00:14:39Yo me quedé en el sur y jamás volví a casa. ¿No es así?
00:14:44Ah, mamá, mamá, mamá. Cuida a los modales en la mesa, por favor. ¿Recuerdas que habíamos hablado de esto?
00:14:53Y Tyreen es mi hermana mayor.
00:14:57¡Cállame! ¡Hace sentir vieja!
00:14:58Sí, lo eres.
00:14:59Solo por un año.
00:15:01Y Gina y yo nos conocimos en el colegio y hemos sido inseparables.
00:15:07Y Gina y yo estamos en un grupo de la iglesia. Así nos conocimos.
00:15:15Tan solo es el viento. Es una casa vieja. Ya se acostumbrarán.
00:15:23Nos tomará tiempo acostumbrarnos.
00:15:32Salud.
00:15:35Por los buenos comienzos, nuevos amigos y un nuevo hogar.
00:15:41Salud.
00:15:41Salud.
00:15:42Salud.
00:15:43Salud.
00:15:54¿Qué piensas sobre Diana?
00:15:57Es un poco excéntrica. Como Niki. No entiendo a las mujeres del norte.
00:16:06¿Por qué querría rentar las habitaciones a universitarios?
00:16:11Hemos tenido un día largo. Y tu mente está viajando.
00:16:28Pasa.
00:16:47Gina, por favor, apaga la televisión.
00:17:13¿A dónde vas?
00:17:14Arriba.
00:17:17Regreso en unos minutos.
00:17:40Regreso en unos minutos.
00:17:40I don't know.
00:18:16I don't know.
00:18:48I don't know.
00:19:38I don't know.
00:19:40Soy yo, Tyrin.
00:19:45¿Estás bien?
00:19:47Estás caminando dormida.
00:19:49Mira, todo estará bien.
00:19:51No te haré daño.
00:19:52Vamos de vuelta a la cama.
00:19:54Vamos.
00:20:52No te haré daño.
00:21:18No te haré daño.
00:21:25No te haré daño.
00:21:42¿Qué pasa?
00:21:44Nada.
00:21:45Solo creí haber visto algo.
00:21:48Puedes volver a dormir.
00:22:03No te haré daño.
00:22:13No te haré daño.
00:22:18¿Tú me vas a meter?
00:22:19¿Tú me vas a meter?
00:22:20Sí, te voy a cargar.
00:22:21¿Te voy a meter a la alberca?
00:22:22¿En serio?
00:22:23No me digas eso.
00:22:26Michael.
00:22:27Sí.
00:22:27¿Puedo hablar contigo?
00:22:29Seguro.
00:22:29¿Qué pasa?
00:22:29¿Podemos hablar en la casa?
00:22:32¿En privado?
00:22:33Sí.
00:22:34Sí.
00:22:35Espera un segundo.
00:22:36Sí.
00:22:38Sí.
00:22:52Sí.
00:22:54Sí.
00:22:59Sí.
00:23:06Algo muy espeluznante pasó anoche con Nicky.
00:23:09¿Qué?
00:23:10Nicky tiene algún problema raro de sonambulismo.
00:23:14Pues ha pasado un par de veces, un par de dulces colapsos,
00:23:18pero nada que valga la pena mencionar.
00:23:20Anoche la encontré en el sótano.
00:23:23Eso es imposible.
00:23:24El sótano tiene candado y no tenemos la llave.
00:23:26¿Quieres escucharme, por favor?
00:23:28¿Sí?
00:23:28Creo que hay algo en esta casa y eso fue lo que la llevó allá abajo.
00:23:33¿Que si te escucho bien?
00:23:36Mira, Nicky me va a matar por decirlo,
00:23:39pero ella tiene un desorden del sueño,
00:23:41tiene una cantidad insuficiente de alguna sustancia en el cerebro.
00:23:45Soy tu hermana.
00:23:46Soy una de las personas más racionales en nuestra familia.
00:23:49¿Sí?
00:23:49Algo la llevó abajo hasta el sótano.
00:23:54¿Debo sentir racional el que esté esculpando el desorden del sueño de Nicky
00:23:58para hacernos regresar a la universidad?
00:24:00¡Guau!
00:24:00¿En serio?
00:24:01Por Dios, no quiero soportar tus tonterías durante todo el semestre.
00:24:08No me interesa saberlo.
00:24:11Fue un error que vinieras.
00:24:14No siempre se trata de ti, Michael.
00:24:16Se trata de todos los demás en la casa.
00:24:35Michael.
00:24:36¿Sí?
00:24:37¿Todo está bien?
00:24:38Sí, de maravilla.
00:24:40¿Y tú?
00:24:40Sí.
00:24:43Muy bien, chicos.
00:24:44Las hamburguesas y los hot dogs ya están listos.
00:24:47Bien, ya vamos.
00:25:04Coman.
00:25:08Gracias.
00:25:11Diana, quiero agradecerte en nombre de todos
00:25:13por hacernos sentir como en nuestra casa.
00:25:16Gracias.
00:25:19¿Quién es la señora del vestido azul?
00:25:23¿Cuál señora del vestido azul?
00:25:25¿Es quien cuida la propiedad o algo así?
00:25:28No sé de qué me estás hablando.
00:25:31Ah, nos estaba observando desde el balcón
00:25:35y luego se metió en tu cuarto.
00:25:39¿Hablas en serio?
00:25:40¿Ahora tú?
00:25:41Estoy hablando en serio.
00:25:42Miren, tengo fotos.
00:25:46Qué raro.
00:25:48Estaban aquí hace dos minutos.
00:25:52Diana, ¿cuál es la historia de esta casa?
00:25:55Me la dejó mi esposo en su testamento.
00:26:06Lamento mucho tu pérdida.
00:26:25¿Él nunca habló de quién vivió aquí?
00:26:27No, pero supongo que era familia.
00:26:33Tyrin, deja el interrogatorio para después.
00:26:37Tengo el derecho, Michael.
00:26:40¿Me puedo retirar?
00:26:47¿Quién quiere ir al lago más tarde?
00:26:49Sí.
00:26:50Suena bien.
00:26:50Suena divertido.
00:26:51Buena idea, ¿verdad?
00:26:52Sí.
00:26:52Hagámoslo.
00:26:53No.
00:27:31¡Adelante!
00:28:00Oficial Álvarez, pase.
00:28:03Encantado de verla, señora Isbrook.
00:28:06Lo mismo digo.
00:28:09¿En qué le puedo servir?
00:28:12Solo estoy reportándome.
00:28:14Vi a unos muchachos el otro día.
00:28:16¿Está rentando las habitaciones?
00:28:18Sí.
00:28:20A todos nos vendría bien la compañía.
00:28:23¿Y saben lo que pasó aquí?
00:28:24No, no necesitan saberlo aún.
00:28:28Bueno, tarde o temprano lo descubrirán.
00:28:30Y cuando lo hagan, van a irse.
00:28:32No, no se van a ir.
00:28:35Ahora están en casa.
00:28:40¿Usted piensa que uno de ellos es el muchacho?
00:28:43No tenemos dudas.
00:28:47Muy bien.
00:28:51Estaré cerca.
00:28:53Gracias, oficial Álvarez.
00:29:08Diana, ¿estás aquí?
00:29:11¿Qué?
00:29:16Oh, lo siento.
00:29:18La verdad, estoy muy agotado, así que Nick y yo nos vamos a dormir, pero iremos mañana
00:29:23a hacer compras como a las 10, 10.30 más o menos, para la fiesta de cumpleaños de Nicky.
00:29:28Así que estén listos, ¿ok?
00:29:29Está bien.
00:29:30Que descansen.
00:29:33Ah, yo no iré mañana en la mañana, estaré en la iglesia, así que descártenme.
00:29:38Pero que pasen buena noche.
00:29:39Buenas noches.
00:29:40Sí.
00:29:41Buenas noches.
00:30:09Buenas noches.
00:30:14Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo, te amo.
00:30:33Tyrin, Tyrin, despierta.
00:30:36¿Están bien?
00:30:40¿Todo está bien?
00:30:43Vi a una mujer.
00:30:47Vi a una mujer ahorcarse.
00:30:51En el sótano donde encontré a Niki.
00:30:53Algunos cuerpos apilados.
00:30:57Y unos ojos rojos.
00:31:00Tranquila, todo está bien.
00:31:03No, Marco.
00:31:04Fue real, lo vi.
00:31:05No sé cómo, pero esas cosas pasaron aquí, en esta casa.
00:31:16Entonces, bueno.
00:31:18Ya no hay nada que ver aquí.
00:31:19Creo que todos deberíamos ir a la cama.
00:31:21Michael, ¿cómo me hice estas marcas?
00:31:30Día cuatro.
00:31:37Iremos a la tienda a comprar comida y bebidas para la fiesta de Niki.
00:31:40¿Nos acompañas?
00:31:42No, aún es temprano.
00:31:45Además, estoy investigando qué pasó anoche.
00:31:48No pasó nada anoche, excepto tu pesadilla.
00:31:51Michael, algo sucedió anoche.
00:31:53Esas marcas no aparecieron de la nada.
00:31:54No digas eso.
00:31:59¿Quién irá contigo?
00:32:01Niki y Gina.
00:32:02Scott estará en la iglesia en un programa de entrenamiento.
00:32:04Listo, amor.
00:32:06¿Quieres algo de la tienda?
00:32:09Sí.
00:32:10¿Puedes traerme un poco de salvia?
00:32:11¿Las usas para cocinar?
00:32:13No.
00:32:14Ramas de salvia.
00:32:16Como las que quemas.
00:32:17Eres muy rara.
00:32:23R Mmm.
00:32:32Tienes más, noticias de paz.
00:32:40Por lo tanto.
00:32:43¿Maras de salvia?
00:32:44No.
00:32:49H觉得 mala crowd.
00:32:51Let's go.
00:33:24Let's go.
00:33:52Let's go.
00:33:54Let's go.
00:34:08¿Chicas?
00:34:10¿Volvieron tan pronto?
00:34:38¿Volvieron tan pronto?
00:35:08¿Quién es?
00:35:17¿Gina?
00:35:19¿Michael?
00:35:20¿Volvieron tan pronto?
00:35:31¿Volvieron tan pronto?
00:36:20¿Volvieron tan pronto?
00:36:20¿Volvieron tan pronto?
00:36:23¿Volvieron tan pronto?
00:36:26¿Volvieron tan pronto?
00:36:50¿Volvieron tan pronto?
00:37:02¿Volvieron tan pronto?
00:37:18¿Volvieron tan pronto?
00:37:20No.
00:37:21Esto no puede ser.
00:37:31¿Volvieron tan pronto?
00:37:32¿Volvieron tan pronto?
00:37:33No, no.
00:37:34No, no, no.
00:37:48No, no.
00:37:51¿Voy?
00:37:52No, no, no.
00:38:09Bruja
00:38:10Tyrin, ¿estás bien?
00:38:12No
00:38:15¿Están tus compañeros?
00:38:18Lo has sabido todo el tiempo
00:38:20¿Saber qué? ¿De qué estás hablando?
00:38:26Vamos arriba y hablemos
00:38:28Ven
00:39:17Tyrin, háblame
00:39:20Lo sabes todo, ¿verdad?
00:39:22¿De qué estás hablando?
00:39:25Tu esposo, John Eastbrook, era mi padre, John Borden
00:39:29¿Borden?
00:39:30¿Entiendes lo que te estoy diciendo?
00:39:32Sí, John no tuvo hijos
00:39:36No podía
00:39:37Tú fuiste su única hija
00:39:40Eso te convierte en mi hijastra
00:39:44Por eso me enviaste el correo de la casa
00:39:47Quería conocerte
00:39:51Encontré fotografías
00:39:53Reportes de periódicos y mi acta de nacimiento original
00:39:58En una caja que está en el sótano
00:40:00¿Qué estás tratando de decir?
00:40:02Fui abandonada en esta misma casa
00:40:04El 4 de agosto de 1992
00:40:07El aniversario número 100 de unos asesinatos que sucedieron en esta casa
00:40:11Sí, lo sé
00:40:12Mi madre se paró en esa mecedora
00:40:15Y se ahorcó con esas cortinas
00:40:18En tu recámara mientras yo me senté a observar
00:40:22Mis abuelos fueron asesinados, masacrados
00:40:25En el sótano donde según tú
00:40:27No tienes llave
00:40:31Mi padre me abandonó en esta casa
00:40:35Ahora estás en casa, Tyrin
00:40:41Ya no sé qué creer, por Dios
00:40:45Que esto quede entre nosotras
00:40:52Ya no puedo estar aquí
00:40:54Me voy
00:40:56Algo malo va a pasar
00:40:58Lo presiento
00:41:10Me voy
00:41:11Me largo de aquí
00:41:13Pero, ¿mi fiesta de cumpleaños esta noche?
00:41:57Ah, por cierto
00:41:59Feliz cumpleaños, Nicky
00:42:01Me voy
00:42:48Michael, ¿me prestas tus llaves?
00:42:50Mi auto no enciende
00:42:51Vamos
00:42:56Regresa mañana, por favor
00:43:13Maldición
00:43:15Está bien, vamos
00:43:17Por favor, arranca
00:43:29Scott, dame tus llaves
00:43:30Rápido
00:43:33What's going on here?
00:43:35Just give me your keys
00:43:52Come on
00:43:56Come on, come on.
00:44:33¿Está todo bien por aquí?
00:44:37Sí, todo está bien.
00:44:40Solo problemas con el auto.
00:44:42¿Estás segura?
00:45:04Los autos no encienden.
00:45:08¿Ninguno de ellos?
00:45:08No.
00:45:10Mira, Tyrin, mañana llamaremos a un mecánico, ¿está bien?
00:45:13No.
00:45:14Arreglará los autos y estarás en Nueva York para el final del día.
00:45:16Será demasiado tarde, debemos irnos ahora.
00:45:18No, Tyrin, por favor, por favor, sé realista.
00:45:21Ya pagamos la renta del primer y último mes.
00:45:24No.
00:45:25Además, esta noche es la fiesta de Nikki.
00:45:29Relájate, por favor.
00:45:31Por favor, dime que al menos me compraste las ramas de salvia.
00:45:37No tenían.
00:45:38Oh, Dios.
00:45:40No tenían.
00:45:45No puede ser.
00:45:48¿Entonces, ¿podemos cancelar la fiesta de la noche?
00:45:50No, baby.
00:45:52Don't let Taryn's irrational mood ruin your night.
00:45:55How often does someone get to turn 21?
00:45:59Hey, um, could we have people staying in the guesthouse tonight?
00:46:03I just don't want anyone getting any DUIs.
00:46:05Sure.
00:46:06Great, thanks.
00:46:08The more, the merrier.
00:46:13¿Qué pasa con Tyrin últimamente?
00:46:16¿Se ha olvidado de tomar sus medicamentos?
00:46:18No, que su egoísmo no arruine tu noche, amor.
00:46:21Creo que Tyrin ha estado simplemente nerviosa desde anoche.
00:46:25¿Cuántos invitados esperas?
00:46:30Bueno, pues ya que fue de último minuto, serán cinco amigos de más de nosotros.
00:46:34¿Entonces Stacy vendrá esta noche?
00:46:36Está fuera de tu alcance.
00:46:38Tú eres católico y ella es judía.
00:46:40Jamás funcionaría.
00:46:42¿Dónde está Tyrin?
00:46:44Creo que está en nuestra recámara.
00:46:47Solo está algo alterada.
00:46:50Chicos, ¿podríamos evitar hablar de cosas sobrenaturales?
00:46:53Creo que es una locura.
00:46:58Está bien, como quieran.
00:47:01¡Ya están aquí!
00:47:03¡Cuidado!
00:47:05Está muy feliz.
00:47:14¡Feliz cumpleaños!
00:47:16Ella es mi amiga Zoe.
00:47:18¡Hola Zoe!
00:47:19¡Feliz cumpleaños, Nicky!
00:47:20¡Pasen!
00:47:21¡Feliz cumpleaños!
00:47:22¡Hola Amy!
00:47:23Me alegra que hayas venido.
00:47:24¡Oh, él es mi amigo Kevin!
00:47:25¡Hola!
00:47:25¡Hola Kevin!
00:47:27Trajo regalitos para la fiesta.
00:47:30¡Feliz cumpleaños!
00:47:31¿Cómo estás?
00:47:33Bien.
00:47:34¡Ay, gracias!
00:47:35Trajiste mi pastel favorito y champán.
00:47:38Pasa, la banda está atrás.
00:47:39Espera a que veas esta mansión.
00:47:41¡Por Dios, está increíble!
00:47:43Está hermosa la casa.
00:47:52Esta es el área de la alberca.
00:47:55¡Hola!
00:47:57¡Chicos!
00:47:58¿Se acuerdan de Ryan?
00:47:59¿Cómo estás, Ryan?
00:48:00Ella es Zoe.
00:48:02¡Ellos son Amy, Kevin y Steyla!
00:48:04¡Hola!
00:48:04¡Hola chicos!
00:48:05¡Gracias por venir!
00:48:08Los llevaré a la casa de huéspedes y nos vamos a cambiar.
00:48:11Volveremos en unos minutos.
00:48:12¡Nos vemos!
00:48:12¡Está bien mi amor!
00:48:14¡Sí!
00:48:15¡Hola Michael!
00:48:18Muy bien, entonces ustedes se pueden quedar en la casa de huéspedes esta noche.
00:48:22¡Qué lindo!
00:48:23¿A poco no es maravilloso?
00:48:25¡Sí!
00:48:26¿Cómo encontraron este lugar?
00:48:28¡Michael lo hizo!
00:48:31Oye, ¿cuánto pagan?
00:48:32A $325 dólares al mes por cuarto, incluyendo los servicios.
00:48:37¡No es cierto!
00:48:38Nada mal para donde murieron personas.
00:48:40Ah, sí.
00:48:41Chicas, por aquí.
00:48:44¡Oh, por Dios!
00:48:45¡Miren ese espejo!
00:48:47¡Uy!
00:48:48¡Es tan disco!
00:48:50Bueno, yo vivo aquí.
00:48:52¡Me encanta, por supuesto!
00:48:54Bueno, estoy tan contenta de que llegaran.
00:48:57Ay, Dios mío, cuando enviaste por mensaje tu dirección hace rato pensé que se trataba de una broma de mal
00:49:01gusto.
00:49:02¿Qué?
00:49:02Mi madre está preocupada de que esté aquí, pero...
00:49:06Ya sabes, madres judías.
00:49:09Quise invitar a más amigos a esta fiesta.
00:49:11Nadie sale de su casa durante la noche el 4 de agosto aquí en Fall Rivers y Providence.
00:49:16Sí, y esta noche es como una de esas noches en las películas de Michael Myers.
00:49:20¿Por qué?
00:49:22Oh, aquí hay una leyenda urbana que dice que Lizzie Borden regresa cada 4 de agosto.
00:49:27Pero tú no tendrías que saberlo ya que no eres de aquí.
00:49:30Espera, ¿no sabes que vives en la casa de la infame Lizzie Borden?
00:49:35¿Quién es Lizzie Borden?
00:49:37Wow, ¿es en serio?
00:49:38Déjala en paz, Zoe.
00:49:39Recuerda que ella es del norte.
00:49:42Sí, ella es como una de esas chicas en las películas de horror que son asesinadas.
00:49:46Como en las películas de masacre en Texas.
00:49:49Esperen, ¿de qué están hablando?
00:49:50En 1892 Lizzie asesinó a sus padres.
00:49:54Fue uno de los más grandes juicios de asesinatos de la historia americana.
00:49:57Fue absuelta, pero todos saben que ella lo hizo.
00:50:01Escuché que su familia compró al jurado.
00:50:07Ah, y 100 años después hubo otros en la misma fecha, en 1992.
00:50:14De hecho, existe el rumor de que hay una chica Borden, más o menos de nuestra edad, con la misma
00:50:21lena sanguina, aún viva.
00:50:23Y que supuestamente vive en el área de Massachusetts.
00:50:26Ay, Dios mío, si la ven, huyan.
00:50:29O aléjense de su hacha.
00:50:34Sí sabes que los asesinatos sucedieron aquí, ¿verdad?
00:50:38¿Aquí en Fall River?
00:50:39No, aquí en esta propiedad.
00:50:42¿Qué?
00:50:43Ay, no te preocupes, querida.
00:50:45No ha pasado nada desde 1992.
00:50:48Estaremos bien.
00:50:53Tranquilas, miedosas.
00:50:54Hay una gran noche por delante.
00:50:58¿Están listas, chicas?
00:51:00Hay muchas cosas raras que están sucediendo últimamente.
00:51:04Pero está bien.
00:51:05Es hora de...
00:51:06¡Sí, divirtábamos!
00:51:07¡Divertidnos!
00:51:08¡Te reto, maldita Lizzy Borden!
00:51:11¡Uh!
00:51:15¡Sí!
00:51:17¡Uh!
00:51:52¡Suscríbete al canal!
00:51:54¿Qué pasa?
00:52:06¿Qué pasa?
00:52:10¿Qué pasa?
00:52:13¿Qué pasa?
00:52:15¿Qué pasa?
00:52:19Entonces, ¿crees que esta sea una casa maldita?
00:52:23Las chicas comentaron algo.
00:52:25Y tal vez Tyrin tenía razón.
00:52:28Es decir, ¿crees que deberíamos irnos?
00:52:30Mira, no me interesa hablar de esto, ¿está bien?
00:52:33¿Podrías dejar de esparcir los rumores de que esta casa está maldita?
00:52:37Pero yo no...
00:52:38No, no puedo.
00:52:40Pero, Michael...
00:52:41No quiero.
00:52:45Tyrin, soy yo, Gina.
00:52:49Pasa.
00:52:56Michael y Nikki están peleando de nuevo.
00:52:59¿Qué hay de nuevo en eso?
00:53:04¿Terminaste por hoy?
00:53:05Sí, estoy exhausta. Solo quiero irme a dormir.
00:53:09¿Qué estás buscando?
00:53:12Nada.
00:53:18¿A dónde irás realmente?
00:53:20¿De vuelta a la universidad?
00:53:22¿A Nueva York?
00:53:24No quiero hablar de eso.
00:53:31Stacy, la amiga de Nikki, tiene auto.
00:53:33Vino conduciendo esta noche y no creo que se quede a dormir, así que...
00:53:38Si la dejas que se acueste un rato en tu sillón, ¿te puedas regresar a Nueva York?
00:53:43Ya es demasiado tarde.
00:53:51Lo siento.
00:53:53Solo estoy tratando de ayudar.
00:53:56Aquí huele a librería vieja y húmeda.
00:54:13No, nada.
00:54:18Noyan.
00:55:20Buenas noches. Buenas noches, Stacy.
00:55:23Buenas noches, Scott.
00:55:24Pues ustedes son unos aguafiestas.
00:55:27Se pueden quedar en la alberca.
00:55:30Buenas noches.
00:55:31Buenas noches.
00:55:40Es un poco tenebroso aquí.
00:55:44Lizzie no ronda este lugar.
00:55:47Es solo una leyenda urbana.
00:55:50Pero la noche aún es joven.
00:55:53Pues yo estoy agotada.
00:55:55Me voy a cambiar y usar el baño antes de conducir de regreso a Providence.
00:56:00Bien.
00:56:04Buenas noches.
00:56:05Buenas noches.
00:56:54Buenas noches.
00:56:56I'm fine.
00:56:59No, Lizzie no me atacó con un hacha.
00:57:05Sí, estaré en casa en 25 minutos.
00:57:08Te quiero.
00:57:25¡Nikki!
00:57:28¡Nikki!
00:57:33¡Nikki!
00:57:34¡Demonios!
00:57:35Me espantaste.
00:57:38¿Nikki, me puedo quedar con ustedes?
00:57:42Gracias.
00:57:44Buenas noches.
00:58:03Esto no es gracioso, chicas.
00:58:06¿Qué quieren?
00:58:10¡Nikki!
00:58:11¡Nikki!
00:58:13¡Nikki!
00:58:15¡Nikki!
00:58:31¡Nikki!
00:58:32¡Nikki!
00:58:44¡Nikki!
00:58:51¡Nikki!
00:58:58I didn't invite them to my party.
00:59:02I didn't invite them to my party.
00:59:20What the hell?
00:59:22You scared me.
00:59:26What the hell?
00:59:30No!
00:59:31No!
00:59:31No!
00:59:32No!
00:59:32No!
00:59:33No!
00:59:33No!
00:59:33No!
00:59:34No!
00:59:35No!
00:59:36No!
00:59:36No!
00:59:38No!
00:59:39No!
00:59:54No!
01:00:03No!
01:00:04No!
01:00:35Oh, oh.
01:00:43Oh, oh.
01:00:57Oh.
01:00:58Oh.
01:01:19John.
01:01:47Oh, my God.
01:02:00Gina, despierta. Escuché algo por la reja.
01:02:10Oh, Dios mío. Dios mío. No abre. ¡Auxilio!
01:02:16Dios mío. ¡Michael!
01:02:26¡Auxilio!
01:02:29¡Michael!
01:02:31¿Qué sucede?
01:02:33¿Qué pasa? Por favor, váyase a dormir.
01:02:41¡Michael!
01:02:42¿Qué? Mira.
01:02:49¿Qué es eso?
01:02:53Lissi está aquí.
01:02:54¿Quién es Lissi?
01:02:56Sí. El demonio poseyó a Lissi en esta casa. El 4 de agosto de 1892. Y cien años después, ella
01:03:04regresó. Y poseyó a mi padre, a mi madre y a mis abuelos. Desde el 4 de agosto, ella hará
01:03:13todo lo que sea con tal de atraparnos.
01:03:16¿De qué estás hablando?
01:03:17Sí, ¿de qué hablas? ¿Qué quieren con nosotros?
01:03:21Ella los utilizará para llegar a mí. Soy la última sobreviviente Borden y estamos en su casa.
01:03:28Si tú eres una Borden, ¿eso no haría que Michael lo fuera también?
01:03:30¿Qué?
01:03:31No. Diana, sin saber, se casó y entró a la familia. Su esposo, John Borden, era mi padre.
01:03:38Me abandonó cuando era una niña. Y comenzó una vida con ella. Los padres de Michael me adoptaron cuando era
01:03:45bebé.
01:03:46¡No! ¡No, no, no! ¡Eso no es cierto! Llamaré a mamá y a papá. Vendrán a recogerte y te llevarán
01:03:52a Nueva York para internarte. Porque esto, esto no tiene sentido.
01:03:56¡Tú eres mi hermana!
01:03:58Por adopción.
01:04:00¡No, no lo eres!
01:04:01¡No podemos pararnos aquí y discutir sobre los ancestros!
01:04:06¡Vamos!
01:04:22Estamos atrapados.
01:04:25Nos tiene exactamente donde nos quiere. Si nos hubiéramos ido ayer, esto no habría sucedido.
01:04:37Si pensamos sobrevivir, y eso pasará, necesitamos trabajar juntos.
01:04:43Deberíamos revisar todas las puertas y ventanas. Tiene que haber una manera de salir.
01:04:47Sí, Gina tiene razón. Tiene que haber una salida.
01:04:49Esperen, no se separen. Debemos permanecer juntos.
01:04:53¿Qué hay de nuestros amigos?
01:04:56Ya no están, Gina.
01:05:03Chicos, creo que este es un demonio de mucho peligro.
01:05:06La única manera en que pudo entrar es si fue invitado.
01:05:09Pero ha permanecido aquí por siglos.
01:05:12Si es el demonio de Lizzie, su último objetivo es poseer a Tyreen y vivir en su cuerpo, empezando por
01:05:17Diana.
01:05:18Una vez que el demonio es expulsado, tratará de poseer a la persona más cercana.
01:05:22¿Por qué dices que esa cosa brinca de cuerpo en cuerpo?
01:05:27¿Cuál es la respuesta?
01:05:31Un exorcismo.
01:05:36No puedo. No puedo hacer eso. Nunca he hecho algo como eso.
01:05:41Mira, siempre hay una primera vez para todo, Scott.
01:05:44Ahora necesitarás tu agua bendita, tu biblia y tu cruz, ¿de acuerdo?
01:05:48Tyreen, tú tendrás que encontrar algo que parezca un arma, cualquier cosa que podamos usar.
01:05:55¿Dónde está Nikki?
01:06:03¡Nikki!
01:06:06¡Nikki!
01:06:13¡Nikki!
01:06:14Tyreen!
01:06:40Gina, toma esto. Trata de romper las ventanas del comedor.
01:06:49¡Nikki!
01:06:51¡Nikki!
01:06:53¡Nikki!
01:06:54¡Nikki!
01:06:55¡Nikki!
01:06:56¡Nikki!
01:06:58¡Nikki!
01:06:58¡Nikki!
01:06:58¡Nikki!
01:07:00¡Nikki!
01:07:08¡Nikki!
01:07:09¡Esta en la casa!
01:07:12¡Nikki!
01:07:16¡Nikki!
01:07:21¡Nikki!
01:07:41Todo esto está mal.
01:07:43¡Vamos!
01:07:52¡Ábrete!
01:08:01Gina, quédate aquí.
01:08:12Tiene que haber una salida.
01:08:15¡Dairi, detrás de ti!
01:08:17¡Dámonos!
01:08:20¡Madre Dios!
01:08:22¿Alguien ha encontrado una salida?
01:08:24Nada, las ventanas no se abren ni se rompen.
01:08:25Bien, todos permanezcan juntos.
01:08:28¿Ya encontraste a Niki?
01:08:29No la encuentro por ningún lado.
01:08:30¿Viste en la oficina?
01:08:31No, no lo hice. Está cerrada con seguro.
01:08:33Sal de mi camino.
01:08:35¡Atrás!
01:08:56¡Niki!
01:08:58¡Niki!
01:09:14¡Niki!
01:09:18¡Niki, nos tenemos que ir!
01:09:21¡Niki!
01:09:25¡Niki!
01:09:29¡Niki!
01:09:31¡Abre!
01:09:32¡Niki!
01:09:33¡Niki, abre!
01:09:34¡Vamos, Niki!
01:09:36¡Niki, por favor!
01:09:38¡Abre, Niki!
01:09:39¡Niki!
01:09:42¡Niki!
01:09:43¡Niki, a mí!
01:09:46¡Niki!
01:09:47No tenemos tiempo
01:09:50Estará mejor ahí
01:09:53Llevemos a Diana abajo al sótano y atémosla
01:09:57¿Lo dices en serio?
01:10:00¿Cuándo no lo hago?
01:10:05Vayamos al sótano
01:10:06¡Vamos al sótano!
01:10:08¡Ahora!
01:10:14Ya viene
01:10:16¿A dónde se fue?
01:10:18¡Allí está!
01:10:21¡Demonios!
01:10:28¡Rápido!
01:10:36¡Diana!
01:10:39¡Chicos!
01:10:41¿Hay alguien en casa?
01:10:46¡Hola!
01:10:54¡Aten sus brazos y piernas primero!
01:10:56¿Crees que sirva?
01:10:57Creo que sí, pero necesitamos más ayuda
01:11:00¿Qué diablos está pasando aquí, niños?
01:11:02¿Cómo demonios entró?
01:11:03Por la cocina
01:11:04Por favor, alguien déjenos salir
01:11:15¡Vamos!
01:11:27¡Vamos!
01:11:27No se quede ahí parado, oficial
01:11:29¡Haga algo!
01:11:30No me digas cómo hacer mi trabajo, niño
01:11:31Tienes suerte de que no los arreste a todos
01:11:34Ya está completamente atada
01:11:35Bajemos la sótana
01:11:36¡Tres, dos, uno!
01:11:48Scott, ¿estás listo?
01:11:49Nunca he hecho esto antes
01:11:50¿Qué van a hacer con Diana?
01:11:52Un exorcismo
01:11:53Es la única salida para todos nosotros
01:11:55¿Y piensas que el agua bendita y una oración te sacarán de esto?
01:11:58¡No tenemos tiempo!
01:11:59No pueden detener esto
01:12:02Es su destino
01:12:04Tendrá lo que desea
01:12:05Y ella siempre obtiene lo que quiere
01:12:07¿Usted qué sabe?
01:12:10Necesito otro par de manos aquí
01:12:11Yo los metí a todos en esto
01:12:13Lo siento, debí haberte escuchado
01:12:15Está bien, Michael
01:12:16Ella ha venido por mí
01:12:16Me quiere a mí
01:12:18Le daré lo que desea
01:12:19Solo déjame terminar esto
01:12:20¡Yo puedo!
01:12:22Tyree, no puedes estar aquí para esto
01:12:24Debes salir
01:12:24¡Vete!
01:12:25¡Solo sal!
01:12:43Dios el Padre te ordena
01:12:45Dios el Espíritu Santo te ordena
01:12:56Dios el Padre te ordena
01:13:19The Lord's Prayer is the Lord's Prayer.
01:13:24You don't want to hear me.
01:13:28The Lord's Prayer is the Lord's Prayer.
01:13:34The Lord's Prayer is the Lord's Prayer.
01:13:38Michael.
01:13:39Mickey.
01:13:41Michael, no seas débil.
01:13:42Mickey.
01:13:42Mickey.
01:13:45Dios, el Espíritu Santo te ordena.
01:13:56Dios, el Espíritu Santo te ordena.
01:14:01El Espíritu Santo te ordena.
01:14:14Dios, el Espíritu Santo te ordena.
01:14:21Dios, por favor, sálvanos de este demonio.
01:14:24Escúchame bien, niño.
01:14:26Dios no te puede salvar ahora.
01:14:31Solo existe una salida.
01:14:33Dios, el Espíritu Santo te ordena.
01:14:45Día 5.
01:15:00¿Se acabó?
01:15:00No.
01:15:00Non.
01:15:16Ven camino.
01:15:26¡No! ¡No! ¡No!
01:15:34¿Por qué lo dejaste hacer eso?
01:15:37Porque ahora estás en casa, Tairin.
01:15:40No te iba a salvar de nada.
01:15:43Él sabía que no había forma de detener esto.
01:15:49Todos están muertos.
01:15:51Tairin, yo te conozco desde que naciste.
01:15:55Tú eres el bebé Borden perdido.
01:15:58Yo te entregué personalmente a la agencia de adopción en 1992.
01:16:03¡Y esta casa!
01:16:05Me ha estado castigando desde entonces.
01:16:08Pero ahora estás aquí.
01:16:11¿Están muertos?
01:16:13Sí.
01:16:14Todos están muertos.
01:16:18Pero murieron para que tú pudieras estar en casa.
01:16:24Bienvenida de vuelta.
01:16:26No.
01:16:28¡No!
01:16:29¡No!
01:16:31¡No!
01:16:32¡No!
01:16:45Estamos saliendo de la casa.
01:16:47Repito, estamos saliendo de la casa.
01:16:54Por Dios, señorita, ¿está usted bien?
01:17:01Ahora estoy en casa.
01:17:03No.
01:17:06No.
01:17:18No.
Comments