- 8 hours ago
Face Me Ep 2 eng sub [Full Movie] [Watch Free Online]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I
05:51Please, please.
05:52If you have any questions about your work?
05:57Then, when did you write it?
06:00I'll tell you about it.
06:00I'll tell you about it.
06:02I'll tell you about it.
06:23You can't see it.
06:31It's a jacket.
06:34It's a jacket.
06:36It's a jacket.
06:43I don't know.
07:13It was a way to choose from the
07:16case.
07:17You should have been in the hospital
07:18and you should see the situation.
07:27Oh, the judge is a good one.
07:32What is the case?
07:34I think it's a good one.
07:38It's not a case.
07:38It seems to be a little bit different.
07:39It's a case.
07:43The police are in the public, but they will not find a way to find out.
07:49It's been a long time for the police.
07:51What?
07:55Do you have a fight with the police?
07:57Why did you have a fight with the police?
07:58The police have been a law firm.
08:00You have a duty to do this.
08:01You are a duty to do this.
08:02You can tell me what you have done.
08:03You can tell me what you have done.
08:03Please tell me what you have done.
08:15You're not surprised that you don't have to be in charge of a job shouldn't be.
08:31You don't have to be in charge of what?
08:32You're not afraid that you can't be withIg.
08:39You need help to stay in charge of your own disability?
08:40It's not to have to do the job as a solution.
08:40I'll get all the knowledge to your doctor.
08:41I'm bound to put a job in charge of your father.
08:45I'm sorry.
09:16You need to move on.
09:17Don't worry.
09:19You're not my fault.
09:25You need to move on.
09:27I will move on.
09:29I will move on.
09:35I will move on.
09:36I will meet you.
09:38I will move on.
09:42저기
09:44이 의사가 선생님이세요?
09:49사고 원장이라는데?
09:51제가 나가서 설명드릴게요.
09:53아니 이거 선생님 맞냐고요.
09:54맞아요.
09:56신뢰가 없다면 수술 취소하셔도 돼요.
10:10리조트 내 뷰티센터는 고객에게 최상의 서비스를 목표로 하는데
10:16차정 의사의 환자 대응 방식에 문제가 제기돼요.
10:21파트너 의사로 초빙하려던 계획은 잠정 보류.
10:30아..
10:48아 김 기자님?
10:51KSH 성형외과 김 원장입니다.
10:56혹시 어젯밤에 옆집에 드나든 사람 본 적 있어요?
11:00본 거 없는데요.
11:02그럼 이상한 소리나...
11:07뭐 좀 나왔어?
11:10목격자도 없고 출입구 CCTV도 깡통이라 출입자 확인도 어렵고요.
11:15현장에서도 범죄 정황은 딱히 안 보이는 것 같은데.
11:21너무 깨끗하단 말이야.
11:24처음이 아니란 소린데.
11:27뭐가요?
11:29너한테 딸이 하나 있어.
11:31네?
11:32아, 여자도 없는데 무슨...
11:36근데 그 딸이 아파.
11:38수술을 꼭 해주고 싶어.
11:39그래서 이 병원, 저 병원 알아보다가 병원에 갔는데 수술을 못 해준대.
11:43그래서 집에서 또 딴 병원을 막 알아본 거야.
11:46그랬는데 왜...
11:49왜 자살했냐고.
11:51이렇게 병원까지 다 알아봐 놓고.
11:54그러네.
11:59아, 병원의 예약 내역 확인해 봐야겠죠?
12:04전화로 환자 정보 못 알려준대.
12:05직접 가서 확인해봐.
12:07문이 전화한 날짜 확인해서 남기 택시 휴대폰 통화 내역이랑 크로스 체크해보고.
12:10네.
12:12근데 그 차정우 의사도 참...
12:15하룻밤 사이에 천국과 지옥을 오갔네요.
12:18환자를 구조한 정의로운 의사에서 죽은 사람 유서에 이름 올린 의사.
12:23사람 일은 참 알 수가 없어요.
12:26너 되게 여의 있다.
12:29저기 차량 불빡 탔다.
12:34저 혼자요?
12:35응.
12:37말씀 되게 뭐 쉽게 하시네.
12:39아...
12:40협조를 하라뇨?
12:43야, 정우야.
12:46돈 안 되는 재건 성형 환자 수술 거부해서 그 아버지 죽게 만든 송으로서.
12:51그 오명을 빨리 털어내야 너도 살고 나도 살고 빈탄도 살지 않겠냐.
12:56잠정 보류가 웬 말이냐고 잠정 보류가.
12:59그래서 무슨 협조를 하라는 건데요.
13:01넌 그냥 내 옆에 가만히 서 있기만 해.
13:03내가 다 알아서 할 테니까.
13:04그러니까 뭘 어떻게 하겠다는 건지 얘기를 해주세요.
13:07한원장?
13:08여보세요?
13:09여보세요?
13:10우진아, 저...
13:11야, 어쨌든 내가 분명히 얘기했다.
13:14알겠어?
13:17야, 여보세요?
13:20딴 말 하지 마.
13:22아, 이렇게 전화를 안 받아!
13:23아!
13:59좋은 일 있으신가 봐요?
14:01What else do you think?
14:02Someone came up with me?
14:04Good.
14:07Wait...
14:08I'm going to put it in the same way.
14:13I'm going to put this out.
14:14You're perfect.
14:17If you're a person, you're right?
14:20You're right.
14:22I'm just a person who makes this music.
14:25What?
14:27KSH's...
14:28What's wrong?
14:31Oh...
14:32Are you...
14:33Why are you...
14:35.
14:35.
14:35.
14:35.
14:35.
14:35.
14:35.
14:36.
14:36.
15:04.
15:06Cutting away from a patch?
15:10What happened?
15:12Shit.
15:13I'm going to go.
15:17What happened?
15:18What happened?
15:28How many people would you know?
15:40I'm sorry.
16:03They're still there.
16:03What ?
16:12You're like, what are you saying?
16:16What are you saying?
16:17What are you saying?
16:18I have to look at what you want,
16:19what you want to do,
16:20what you want to do,
16:21what the hell can be done.
16:22I'm so tired.
16:29Please, just don't let me know.
16:35I'm your father's life in my life.
16:38I want to know what I want to know.
16:43I want to know what I want to know.
16:52I want to know what I want to know.
16:54I want to know what I want to know.
16:57You won't have the need to know what the fuck I want to know.
17:12It's terrible.
17:13I don't know why I made you sleep!
17:18You're not going to tell him what they're going to do.
17:21I'm going to take off my father's face, because I don't want my son.
17:26You're not going to do that!
17:28You're not going to die!
17:29I'm going to die.
17:33You're not going to die.
17:35You're not going to die.
17:46Come on.
17:47Oh, really?
17:50What are you doing?
17:52What are you doing?
17:53I'm sorry.
17:56What are you doing?
18:06The seat is going to keep you safe.
18:14What are you doing?
18:14Dr. Forst.
18:46And it's still a case of crime.
18:48Is it going to be a case of murder?
18:50Yes, that's it.
18:52We'll have to do a crime for murder.
18:55The crime is going to be a crime.
18:58We'll have to do a crime.
18:58The crime is going to be talking about the crime.
19:14Yes, I'm here.
19:17PC-방.
19:19Yes, I'm going to go.
19:23I'm going to go to the next question,
19:25and I'll go to the next question.
19:27This was a case.
19:28It was a case in PC-방,
19:29and there was a case for a crime.
19:31I'll take care of the group.
19:33Yes.
19:34You need to get a call from the hospital,
19:36and you need to know that there is a hospital.
19:37There is a hospital in the hospital.
19:49You've got to get a job.
19:51You can do it.
19:53No, I want you to...
19:54I'm going to get out of here.
19:57I have to get out of here.
19:58I've got to do this again.
19:59I'm so sorry.
20:00I'm so sorry.
20:02Merely, I'm so sorry.
20:03I'm so sorry.
20:05You're so sorry?
20:08Oh?
20:09Oh?
20:44I'm going to take a new video.
20:48You're not an interview.
20:54You should go.
20:57Don't worry.
20:59Okay, let's take a look.
21:04One, two, three.
21:08The victim is a 20-year-old man,
21:10but he's trying to make a croquing in the bathroom.
21:12I can't wait for you.
21:13A guy named after a surgery.
21:15I'm hanging out with him.
21:20Why am I getting injured?
21:22What's wrong?
21:22He's not a victim, but he doesn't feel good.
21:24He's a victim.
21:25He's a victim to our own.
21:26He doesn't feel bad anymore.
21:41He's a victim to his own right-wing.
21:42I'm a girl.
21:43I'm a girl.
21:45It's not a girl.
22:23Get out of here.
22:24Get out of here.
22:25Get out of here.
22:28Get out of here.
22:30You've got a feeling, too.
22:33No, I'm going to get back to the next day.
22:35I'm going to go.
22:36I'm going to go.
22:37I'm going to get out of here.
22:39I'm going to go.
22:40Don't you have any problem with me?
22:42I'm going to go back and get back.
22:42First, let me move on to the floor.
22:45That's my husband's son's son.
22:47He's a woman who was a son's son.
22:51He's a guy who's a son.
22:53He's a guy who's an alba.
22:54He's been a thousand times.
23:05He's been a man who's been a man who's been a man.
23:12...
23:17...
23:17...
23:23...
23:23...
23:28Oh
23:33There you go
23:35Just after you can do it, I'll be fine
23:39I don't want to do it
23:41Don't do it
23:41Please
23:45The bathroom
23:46Yes
23:53Yeah.
24:19I went to the side of that.
24:37This is really the same thing.
24:40Yes, sir.
24:44It's just right to go back there.
24:45Yes.
24:46I'm here.
24:48Yes.
24:49I'm sure.
24:49You can touch me on your phone.
24:50Let's go back to your phone.
24:51Sure.
24:51You don't have to do that.
24:52Please.
24:52I just don't want to go out of my phone for you.
24:53Why am I allowed to go out with my phone?
24:53Are you going to move on?
25:07The setting is good, the function is perfect.
25:10It's good.
25:12It's been a long time.
25:23I'll see you next time.
25:49right?
25:50You are complaining about this?
25:52Yes.
25:57Yes.
26:04Oh, you're all about this.
26:06Is he a fan of police?
26:08Well, I don't know what he said about it.
26:09This is nice.
26:11This is your owner.
26:15He said he was your.
26:17Chief of the Dean of the Dean of the Dean of the Dean of the Dean of the Dean.
26:18Charlie, you're going to file a seal of murder?
26:21You have to file a test.
26:23Charlie, who's the criminal,
26:25he's going to have to do whatever means.
26:28But if you're going to kill someone,
26:30you're going to fight him.
26:32Because you're going to experience the value,
26:33and that's how it has been released.
26:34What?
26:35I have to do it.
26:39I have to do it.
26:40It's not okay.
26:44It's okay.
26:46Yes.
26:48Yes?
26:51Yes.
26:52Yes?
26:57Yes.
27:21No, no, no, no, no, no.
27:28I'm going to wait for you.
27:30I'm going to go to the hospital.
27:32Yes.
27:44Jummin수 씨.
27:46I'm going to go.
27:47I'm going to go to the hospital.
27:51You're going to go to the hospital.
27:59It's too much left.
28:02No, it's not.
28:05It's not.
28:07It's really not.
28:09Mr. Dmitry, let's say.
28:10Please, let me fix your face.
28:12I'm not sure.
28:13Let's say that you're a doctor.
28:16Yes?
28:16If you're a doctor, you're a doctor.
28:39I don't know.
28:58남자 피해자 진료나 증거 채취를 위해서
29:01그니까 성폭행 당한 것도 아닌데
29:05괜히 오해받기 싫어서요.
29:17여기서 얘기하는 거 괜찮죠?
29:20네.
29:23녹음 시작할게요.
29:26PC방 내에서 남자친구인 박동건 씨와 피의자 간의 트러블이 있었고
29:31그 뒤에 이수빈 씨가 화장실로 이동했다고 하던데
29:35네.
29:37화장실에서 나오는데 문 앞에서...
29:45뭐 하시는 거예요?
29:50왜 이러세요?
29:54비켜요?
29:57비키라고요!
30:00비켜!
30:01너무 놀래서 저도 모르게 순간...
30:05수빈 씨가 칼을 휘두른 뒤에 남자친구인 박동건 씨가 들어온 건가요?
30:11네.
30:16이거 정당방이 맞죠?
30:26저 항상 그렇긴 한데...
30:33일단 센터로 이동해서 증거 채취하도록 할게요.
30:36무슨 증거요?
30:40저 딱히 직접적인 스킨십도 없었는데...
30:44신체접촉에 피해자의 옷이나 소지품에서 나온 흔적도 다 증거가 될 수 있거든요.
30:56시작점이 꽤 깊은데...
31:01어디 불편한 데 있으면 얘기하세요.
31:05없어요, 그런 거.
31:27추가 진술 필요하면 연락드릴게요.
31:30네.
31:34끝났어?
31:35괜찮아?
31:37괜찮아?
31:40이제 가도 되죠?
31:42잠시만요.
31:46아...
31:47너무 화장실 바닥에서 튄 거 같은데.
31:49현장 재고 사는 데 유용한 증거로 쓰일 거 같은데.
31:52좀 벗어주시겠어요?
31:54아니, 신발 벗고 어떻게 가라고요?
31:57네, 이민현경입니다.
31:58센터에 신발 여유분 있죠?
32:09내가 왜?
32:10피해 고소인 진술 내가 받을 테니까 넌 PC방 가서 주변 조사 좀 해줘.
32:13병아 어디야?
32:15위치 좀.
32:17뭐야?
32:19사정 의사?
32:24민숙해가 워낙 말수도 없고 맨날 그림만 그리고 좀 특이하긴 한데.
32:30근데 이게 관련이 있는 건지 확실하지 않아서.
32:33일단 얘기해 주시죠.
32:35저 얼마 전에 어떤 여자 손님이 화장실에서 누가 자꾸 기웃거린다고 항의를 해서 CCTV 확인한 적은 있었어요.
32:43그랬는데요.
32:44근데 뭐 사람 있는 데 들어간 것도 아니고.
32:46카메라 같은 거 설치한 것도 아니고 해서.
32:48흐지부지 됐었죠.
33:01컷.
33:06워은 다 됐습니다.
33:08거울 좀 주세요.
33:16교사님.
33:36유민수 씨 치료.
33:37밖에서 대기하세요.
33:39네?
33:40봉합 다 끝난 거.
33:41Here is the hospital, and I'm going to sleep.
33:43If you're a doctor, you'll be the one who's going to be a challenge?
33:53I don't want to wait for you.
34:00The surgery, when did you do it?
34:25I'm not going to go to the hospital, but I don't want to go to the hospital.
34:26Wait a minute, wait a minute.
34:27Wait a minute.
34:28How did you get it?
34:33I'll take you to the hospital room with your home.
34:36Yes.
34:37So it's a hospital room.
34:42No, no, no, no, no, no, no, no, no.
35:31No, no, no, no, no.
35:37수술 부작용으로 위험한 상태인 환자가 성폭행을 시도했다고?
35:43그것도 성전환증 환자가?
35:51윤민수요. 전에도 여자 화장실을 기웃거리다가 항의를 받은 적이 있었다는데요.
35:57성 정체성이 여성인 윤민수는 여자 화장실이 필요했던 거고
36:03겉모습 때문에 오해받을까봐 사람이 있는 건지를 살핀 거다.
36:09그 사실을 말하기는 쉽지 않을 테고.
36:11이거 정당방위 맞죠?
36:15무슨 증거요?
36:17저 딱히 직접적인 스킨십도 없었는데요.
36:22그럼 뭔가 다른 게 필요하단 건데.
36:25수술 끝났어요?
36:27네.
36:28윤민수 씨 수술 기록은?
36:30못 준다.
36:31환자가 동의도 안 할 테고요.
36:35진료 정보 공개에 동의할 거였으면 경찰에 벌써 얘기했겠죠.
36:39성추행 사건의 가해자가 아닐 수도 있다는 저항 근거로 들이밀만 하니까.
36:44성전환자라는 이유만으로 그 근거가 될 수는 없어요.
36:50지금 그 얘기엔 다른 방법을 찾으라는 거네요.
36:56수술 기록만으로 윤민수 씨 가해 혐의를 벗기긴 어려우니 다른 방법을 알아봐야 할 거다.
37:03그 말인 즉슨?
37:04우리 피해자 전남 의사쌤도 윤민수 씨가 가해자가 아닐 수도 있다는 생각을 한 거고?
37:10제 생각이 중요합니까?
37:13원래 심증은 모아줘야 탄력을 받거든요.
37:17수고하셨습니다.
37:21아 저 뭐 하나만 물어봐도 돼요?
37:25이거 왜 하는 거예요? 피해자 의료 지원?
37:30아니 환자 일에 개입하는 거 안 좋아하시는 분이 사연 많은 범죄 피해자 진료를 왜 굳이?
37:40말한다고 하실 캐릭터는 또 아닌 것 같은데.
37:44설마 진심?
37:48수사나 하시죠?
38:04수사나 하시죠?
38:07이건 진짜 아니죠 제 얼굴 좀 고쳐주세요 어떻게 좀 해주세요 내?
38:10저 진짜 아무 지도 안 했다고요.
38:26이거 왜 하는 거예요? 피해자 의료 지원?
38:44화장실에 기웃거리는 걸 제가 CCTV로 확인했었거든요.
38:47근데 그때는 딱히 범죄가 없어서 그냥 넘어갔는데 같은 데서 성초 사건이 벌어졌다고 하니까.
38:53아이씨 새끼 만족상수 아닙니까? 중학성농지 이 새끼는 화학적 거셀 라든가 아니면 그냥 잘라버려야 합니다.
39:09피해자 초과 병원에 입원 중이라서요.
39:15아직 병원에 입원 중이라서요.
39:27아이씨 새끼가 뭔데?
39:28다녀오고 싶어 가겠습니다.
39:30다녀오고 싶어 가겠습니다.
39:37그럼 저도.
39:40넌 가서 피해자나 대꼬아.
39:42얼굴 좀 꿰맹게 뭔데서라고 여태 병원에 숨겨주고 있어?
39:46가!
39:48제거 수술은 잘 됐습니다.
39:54다들 제 얘기만 하겠죠.
39:57저 수술한 거 알려지면.
39:58환자 동의 없이 수술 기록 오픈 안 해요.
40:01여친이 정당방위로 그었다고 거짓말한 그 자식보다
40:05절 더 비난하겠죠.
40:08성전환 수술받은 그딴 놈 당해도 싸다고.
40:13정당방위요?
40:15그래야 자기들이 빠져나가니까.
40:22원장님 윤민수 환자요.
40:24퇴원해도 되는지 경찰이 물어보는데요.
40:27조사받으러 가야 된다고.
40:28네 여긴 다 됐습니다.
40:58원장님
40:59무슨 일이세요?
41:10Okay, let's go.
41:42I'm ready to go.
41:44Please come.
41:48I didn't know anything about you.
41:50I didn't know what I was doing.
41:51I came down to the bank.
42:13Oh, my God.
42:38Oh
42:42You're okay?
42:46What?
42:49What are you going to do?
42:51What's wrong?
42:54We're going to go
42:57We're going to go
43:17We're going to go
43:19Hi
43:19Come check us
43:32What's wrong?
43:38We're going to go
43:41We're going to go
43:42We're out there
43:45We're going to go
43:46You're all right?
43:53We're going to get lost
43:54You'll get lost
43:59We're barely doing that
44:04You still got it.
44:06What did you do?
44:08You found yourself out.
44:09What's wrong?
44:10I told you that he was working on.
44:10You direct me off?
44:11What a deal?
44:22His wife, who did he go.
44:25How did she get you?
44:25What?
44:27Why did he go...
44:39I don't know what's going on.
45:00You're going to go to the hospital and go to the hospital and go to the hospital and go to
45:02the hospital.
45:03He's got a dressing room.
45:06You can't go to the hospital.
45:08Yes, but I thought it was a good thing.
45:13You're going to be a problem with 2.0.
45:17What's up, sir?
45:19There's no way.
45:21You're not sure you've been going home at the hospital.
45:24What did you say?
45:26What's this?
45:27What did you sound like?
45:29What was that?
45:31What was that?
45:31It was possible.
45:44Yes.
45:46That's right.
45:47What's that?
46:44What's that?
46:57What's that?
47:04What's that?
47:22What's that?
47:46What's that?
47:52What's that?
47:58What's that?
48:28What's that?
48:31What's that?
48:38What's that?
48:45What's that?
49:07What's that?
49:23What's that?
49:27What's that?
49:36What's that?
49:38What's that?
49:48What's that?
49:51What's that?
49:55What's that?
49:56What's that?
50:06What's that?
50:25What's that?
50:36What's that?
50:40What's that?
50:40What's that?
50:43What's that?
51:06What's that?
51:11What's that?
51:39What's that?
51:43What's that?
51:45What's that?
51:46What's that?
51:50How do we move?
52:09I don't know what to do.
52:18I don't know what to do, but I don't know what to do.
52:44You're not a doctor.
52:45You're not a doctor, I'm not a doctor.
52:46Your doctor is a doctor.
52:47Your doctor will be in charge of the police shelter.
52:53You're a doctor.
52:56It's been a doctor for a while.
52:58You're not a character.
52:59He's not a doctor.
53:00He's a survivor, but...
53:03I don't know if he's a doctor.
53:06Are you a doctor?
53:11Of course, it's been a long time ago.
53:16It's been a long time.
53:18It's been a long time.
53:19It's been a long time.
53:21It's been a long time.
53:27There will be a long time.
53:29Yes.
53:41What is your reaction?
53:42What did you do?
53:43Hey, go ahead and check out the car.
53:46Look.
53:47A big deal, right?
53:47I'm not the only one to check out the car.
53:51What did you call her?
53:52Oh, this one in my car.
53:53I don't want to...
53:53What?
53:55I don't want to call her.
54:00Yes, it's the Nambu 경찰서's ihnenANG.
54:04Yes, I do.
54:08Namjo Si?
54:20I don't know how to get the car.
54:25I saw the person walking.
54:28I saw the car that I didn't see.
54:31I saw the car in the morning.
54:34I saw the car in the morning.
54:39But the shoes are a little different.
54:48It's a black dress, but it's a black dress.
54:54It's a black dress.
54:54It's a black dress.
54:55It's a black dress.
55:00Then our father...
55:02...is it?
55:07I'm not sure.
55:09I'm not aware of this.
55:10I'm not aware of this.
55:12I'm not aware of this.
55:14Don't be a person.
55:15If you're an attorney for months to go,
55:18the attorney would hello to me.
55:23It's the same, okay.
55:23I need to go check in.
55:23I'm not aware of that.
55:28But you need to take care of me.
55:28It's a special to her.
55:35That's why I didn't get me to go to work.
55:38Don't forget to go there.
55:43You're not too late at all.
55:46It's not that you can finish.
55:49It's not that you can finish.
56:31I don't know if he's dead, but he's dead, and he's dead, and he's dead.
56:37Why did the death of the police officer come to the hospital?
56:56If there is a person who has a desire, there is no possibility.
57:10Let's go.
57:46I don't know.
58:16I don't know.
58:37I don't know.
58:38I don't know.
58:51I don't know.
58:52I don't know.
58:59I don't know.
Comments