Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Sirens Kiss 2026 Episode 6 - Eng Sub [Full Movie] [English Subs]Full EP - Full
Transcript
00:00:25To be continued...
00:00:31To be continued...
00:01:00당신 부모가 생명보험에 든 거 알고 있었지.
00:01:04한 사람 그날 현장에 있었고 유일한 생존자야.
00:01:08다른 사람은 몰라도 환자만 진실을 알아.
00:01:17불지른 사람이 누구야?
00:01:25설마...
00:01:26과자...
00:01:31내가 그랬어.
00:01:35내가 죽였다고.
00:01:51내가 죽였다.
00:01:52내가 죽였다.
00:01:56내가 죽였다.
00:02:20무슨 일이 있었는지 똑바로 말해.
00:02:22보험금 다 내려고 내가 부모님을 죽였어.
00:02:28하...
00:02:29왜?
00:02:30성에 안 차?
00:02:32다른 남자들도 보험에 들게 했는데 실패했어.
00:02:35다 내가 죽였다.
00:02:36정말 네가 안 됐으냐고!
00:02:38당신이 듣고 싶던 대답이었잖아.
00:02:42진실을 말해.
00:02:46진실...
00:02:47나는 항상 진실을 말했어.
00:02:53당신이 믿지 않는 거지.
00:03:24궁금하네.
00:03:25당신이 숨기고 있는 비밀이 만천할 까벌려져도 이렇게 우아할 수 있을지.
00:03:33언제까지 한 수석 싸고 두실 겁니까?
00:03:36제가요.
00:03:37애들 앞에서 면이 안 섭니다, 면이.
00:03:39그래도 나한텐 귀인이야.
00:03:41음지가 있음 양지도 있어야 균형이 맞지.
00:03:46회장님.
00:03:47제가 소름 돋는 얘기를 하나 들었는데.
00:03:51한 수석이...
00:03:53내가 그깟 이역 때문에 약혼자를 죽였을 것이다?
00:03:58보험사기 범들의 공통점이 뭔지 알아요?
00:04:01한 번 돈 맛을 보면 또 하고 싶거든.
00:04:03도대체 뭘 알고 싶은 거예요?
00:04:07약혼자도...
00:04:09김윤지도...
00:04:11당신이 죽였나?
00:04:15다른 사람은 몰라도 환전한 진실을 알아.
00:04:34이럴 땐 형사 짬밥이 쓸만해.
00:04:38뒤통수가 쌓으면 다 이유가 있다.
00:04:42빅데이터로 경험해 봤잖아.
00:04:49도대체 뭐가 문젠데.
00:04:52증거 나왔다고 신나려면 왜 이러는 건데.
00:04:55형은 그 빅데이터 틀린 적 없어.
00:05:00틀리기를 바란다거나.
00:05:02뭐?
00:05:04너 설마 아직도 그 여자 믿는 거야?
00:05:10나 진짜 미치겠네, 정말.
00:05:18하...
00:05:31근데...
00:05:33그때 너는 왜 내 옆에 있어줬어?
00:05:38어릴 때 타는 냄새 나는 애라고 아무도 옆에 안 왔는데
00:05:43혼자서 급식실로 가보면 네가 기다리고 있었어.
00:05:48마주 앉아서 같이 밥도 먹어주고
00:05:52그래서...
00:05:54하루 또 하루...
00:05:57학교에 갈 용기가 생겼던 것 같아.
00:06:02우리 잘못이 아니잖아.
00:06:07아마...
00:06:08그날이 시작이었던 것 같아.
00:06:11가서 니 애매 좀...
00:06:13야...
00:06:14찾아오라고 이 새끼야!
00:06:18영업질한다면서 싸돌아다니더니...
00:06:20이씨...
00:06:21서방을 아주 개똥처럼 버려?
00:06:24너도...
00:06:25딱...
00:06:26니 애매꼴이야.
00:06:28개운망덕하는 새끼.
00:06:58싱...
00:06:59Oh, my God.
00:07:13Come on, Tonya.
00:07:41Let's eat it real quickly.
00:07:44Pie will try to eat well.
00:07:47Yeah, you're nice.
00:07:54Let's eat well.
00:07:55Take it easy.
00:07:55Take a slow-mo.
00:07:56Take a slow-mo lot.
00:07:59Yeah.
00:07:59Come on, sit down.
00:08:09That night, I was first to know what happened.
00:08:15It was something that was what happened.
00:08:20It was the same thing.
00:08:27There's no one in the world that you choose to choose from.
00:08:32You and I are not...
00:08:35It's not our fault.
00:08:37It's not our fault.
00:08:38It's our fault?
00:08:40It's our fault.
00:08:41Because you've got to be upset.
00:08:42You've got to see the wrong thing.
00:08:47You've got to be done.
00:08:56You've got to be the fault of me.
00:08:58What the hell?
00:09:03You don't have to be the fault of me.
00:09:07How much do you think?
00:09:08How much do you think?
00:09:10What do you think?
00:09:11I think it's a good thing.
00:09:16I'm going to go to the bathroom.
00:09:31I'm going to go to the bathroom.
00:09:33Okay, I'll go.
00:09:35Okay.
00:09:36Okay.
00:09:36Okay.
00:09:36Okay.
00:09:36Okay.
00:09:37Yes.
00:09:39This thing is...
00:09:41Well, I'm gonna go.
00:09:42Okay.
00:09:43Okay, I'll go.
00:09:45Okay.
00:09:46Okay.
00:09:48Really?
00:09:51Yes.
00:09:53Yes.
00:09:53I will go.
00:09:54Okay.
00:09:54Well, it's good.
00:09:57Okay.
00:10:04I'm not sure if you're a girl, but you're not sure if you're a girl.
00:10:33I'm sorry.
00:10:35I'm sorry.
00:10:35It's just a tough time to get married.
00:10:38I'm sorry.
00:10:39I'm sorry.
00:10:41I'm sorry.
00:10:42So, it's a lot of fun.
00:10:46I can't even say something about it.
00:10:49But I'm not even sure on my own.
00:10:51Well, it's not just me.
00:10:52I'm so sorry.
00:10:55I'm so sorry.
00:11:01Well, I'll finish.
00:11:03I'll finish.
00:11:04Well, I'll finish this.
00:11:17I'll finish this.
00:11:19Well, what do you do?
00:11:24Well, I'll just give you this.
00:11:28It's just so simple.
00:11:30I'll just give you this.
00:11:35Just give it a little more?
00:11:39Just give it a little more?
00:11:40It's just a little more.
00:11:42It's fun.
00:11:45It's fun.
00:11:47It's fun.
00:11:49Just wait.
00:12:22It's fun.
00:12:23슈틀라 작품 보험증권입니다.
00:12:26보험 서류에 많은 정보들이 들어있죠.
00:12:29누가, 언제, 어떻게.
00:12:33그리고 왜 보험에 들었나.
00:12:37이미 없어진 회사의 증거도 찾기 힘든 옛날 사건.
00:12:42내가 자백한 겁니까?
00:12:44결국 당신은 아무것도 알아내지 못할 거예요.
00:12:50그날의 진실은 나만 아니까.
00:12:56내가 믿어주길 바랬죠.
00:13:00그랬던 거 아닌가?
00:13:18당신에게 좋은 cris기를 하옵니다.
00:13:4927.
00:14:0629.
00:14:0830.
00:14:0930.
00:14:10You're now here.
00:14:12If you're not here,
00:14:14the secret will be broken in the world.
00:14:40Promises all that sounds like.
00:14:48This and all the wind never hit.
00:14:54This and all truth is to repent.
00:15:11Cold as night.
00:15:15I can't tell you.
00:15:50I'm here.
00:16:07I can only hold this powerpoint again.
00:16:07And it's all seen.
00:16:36I'm not sure what's going on.
00:22:34You can take a seat.
00:22:36If you want to take a seat, please take a seat.
00:22:39If you want to.
00:23:05I've been waiting for you.
00:23:07You're not going to go do it.
00:23:11You're not going to go down?
00:23:13I'm not going to take a break.
00:23:14I'm not going to talk to you about this.
00:23:19I'm not going to talk to you directly.
00:23:21You're going to talk to me.
00:23:23It's going to help you.
00:23:25You're going to help me?
00:23:27It's not going to stop you.
00:23:29You're not going to ask me.
00:23:31If you're not going to worry about it,
00:23:31I'm going to kill you.
00:23:33You're not always talking about the truth.
00:23:36I'm a man who is in the film.
00:23:42You're a man who is?
00:23:45I'm a man who is in the house.
00:23:48He's a man who's in the house.
00:23:52He's a man who is in the house.
00:23:53He's a man who is in the house.
00:23:55He's a man from Kimnyunji.
00:23:57It's been a long time for the last couple of years.
00:24:05Oh, wow.
00:24:10There's a lot of trouble.
00:24:13It's been a start-up case for a start-up.
00:24:16It's been a long time since it's been a long time.
00:24:25but it's not a good deal.
00:24:27But it's not a good thing.
00:24:28Unicorn's CEO is what a shame.
00:24:33I'm sorry, but she's just a little weird.
00:24:40Dohun, too?
00:24:41Yes.
00:24:42What do you think about your wife's son?
00:24:45He's a man who's a man like a son.
00:24:48If you're a man who's a man, you're not a man.
00:25:02When he was in the hospital, he was in front of the young man.
00:25:09He was an alf ese, but he was really doing it.
00:25:13He was an alf, and he.
00:25:15He was a great family.
00:25:19He was certainly a story about it.
00:25:21If we were a woman,
00:25:23I would be a part of Kim Ilze's
00:25:24his alf ese alf, and we were going to be doing it.
00:25:27If I was a single-겠 then,
00:25:30it might have been one of those things to talk about.
00:25:32Kim Ilze's thing is going to be the way
00:25:34like this.
00:25:35It doesn't matter how different people can find.
00:25:40Let's go back to the incident of the incident of the incident of the incident.
00:25:51If I was alone, I'd be able to show you something else.
00:25:58I'm not alone.
00:25:59I didn't want to call it.
00:26:01I was going to call it a little bit.
00:26:03I was going to call it a plan.
00:26:06It's really all...
00:26:07What do you think about it?
00:26:08What do you think about it?
00:26:23What do you think about it?
00:26:29What do you think about it?
00:26:30You know I think about it.
00:26:30There was a lot of crazy people in the room.
00:26:32The Black Sunderbong is waiting for them.
00:26:40Then, they're also looking for us.
00:27:25Oh, my God.
00:27:28같이 들어가자.
00:27:31어떻게 나오는지 보게.
00:28:12이 집에는 물이랑 술밖에 없어요.
00:28:15몰라요.
00:28:41이 로고는 명함에도 있던데
00:28:44무슨 의미가 있나요?
00:28:47어쨌든 안타깝네요.
00:28:49사랑을 못 믿는다니.
00:28:56이 와인
00:28:56흔한 건가요?
00:29:02아니요.
00:29:03그 사람이 직접 만든 네이블이라
00:29:05그 레스토랑에서만 팔았어요.
00:29:08백준범 집에도 같은 게 있던데
00:29:10그럼 레스토랑에 다녀간 건 확실하네요.
00:29:38내가 무섭지 않아요?
00:29:42남자들을 죽여놓고
00:29:44그냥 거짓말하는 걸 수도 있잖아요.
00:29:51뭐, 그럴 수도 있죠.
00:29:55불 지른 것도 나라고 했고.
00:29:59그 말이 걸렸고
00:30:01다르게 들렸어요.
00:30:07숨겨진 진실을
00:30:09알아달라는 것처럼
00:30:17보통 비극은 아이가 아니라
00:30:20어른들이 만드니까.
00:30:29내가 택한 거예요.
00:30:43밑바닥까지 가본 사람은 알아요.
00:30:47불행은
00:30:48오히려 가진 게 없는 사람에게 몰려든다는 걸
00:30:51아버지가 쓴 사체가 눈덩이처럼 늘어났고
00:30:55벗어날 방법은 없었어요.
00:30:59죽기 전까진
00:31:00영화 보고
00:31:03영화 보고 싶다 그랬잖아.
00:31:10갔다 와.
00:31:14어느 날
00:31:16엄마가 영화를 보고 오라며
00:31:18등을 떠밀었어요.
00:31:23느낌이 이상했고
00:31:26느낌이 이상했고
00:31:27영화 대신 치킨을 사갔는데
00:31:35부모님은 이미
00:31:36농약을 마셨고
00:31:42기름이 흘러나오고 있었어요.
00:31:47사고로 보이게
00:31:49불을 내려였던 걸 알았죠.
00:31:51안 impresion
00:32:17나도 같이 죽을 생각이었는데
00:32:20나도 같이 죽을 생각이었는데
00:32:22I failed.
00:32:32I'm not alone.
00:32:35I'm not alone.
00:32:36I'm not alone.
00:32:45I want you to get away from my father's death.
00:32:48My father was able to pay for it.
00:32:53I knew my mother was able to do it.
00:32:59I have a dream of my son.
00:33:00I want you to live in a dream.
00:33:07My daughter.
00:33:12I wanted to know my mother's pain.
00:33:16I wanted to die.
00:33:17I wanted to die.
00:33:18I wanted to die.
00:33:41I don't know what you're doing.
00:33:46I don't know what you're doing.
00:33:51I don't know what you're doing.
00:33:56I'm sorry.
00:33:57And I don't know what you're doing.
00:34:00I'm sorry.
00:34:02I'm sorry.
00:34:05I'm sorry.
00:34:07I'm sorry.
00:34:13I'm sorry.
00:34:19I'm sorry.
00:34:32That's right.aza인은
00:34:34익사, 상처는 물에 빠진 이유로 보는게 맞습니다. 사고전날
00:34:39교투수리 기록이 있는데? 네, 청원서에서
00:34:42업체 확인했는데 별다른 문제는 없었다고 하네요.
00:34:47I can't wait to see you.
00:34:49I can't wait to see you.
00:34:52I can't wait to see you.
00:34:53Hello.
00:34:56Ah, I'm sorry.
00:34:58We're in the auction.
00:34:59We're in the auction.
00:35:01Yes.
00:35:02I'll send you the list.
00:35:05Yes, I'll send you the list.
00:35:32I can't wait to see you.
00:35:36This is where I come from.
00:35:38I can't wait to see you.
00:35:40I can't wait to see you.
00:35:42I can't wait to see you.
00:35:46It's not long.
00:35:47Sorry, I thought before we got out with avu,
00:35:48Sorry.
00:35:49Go.
00:35:50I don't know.
00:35:52I won't talk with someone.
00:35:54Okay.
00:35:55Your car was a good Eddie?
00:35:59I love his car,
00:36:00sir.
00:36:01Okay, let's go.
00:36:23Have you ever gone?
00:36:24Are you going to go?
00:36:26I'm going to go 30 years ago, I got a little bit of time.
00:36:33I'm gonna give you a chance to go.
00:36:36I'm going to get my own dress.
00:36:38I'm going to buy the product.
00:36:40I'm going to buy the brand.
00:36:43I can buy the brand I can buy.
00:36:48It's a bag that I can buy from.
00:36:52I was going to take a look at the same time.
00:36:55You don't have to pay attention to your money.
00:37:03You know, it's 30 million dollars.
00:37:05You look at the eyes of the eyes.
00:37:11You don't have to pay attention.
00:37:22I can see my eyes.
00:37:26What is it?
00:37:30I don't know.
00:37:32I'm sorry.
00:37:34I'm sorry.
00:37:35I'm sorry.
00:37:50Ah, and then you can see the video.
00:37:54I'll see you next time.
00:37:56Um, well, it's not.
00:37:58I don't think it's a lot of people.
00:38:01Andy Warhol's work is a bit different, but it looks like it's a bit different.
00:38:06It looks like it's a bit of a trend, but it's a trend.
00:38:12Well...
00:38:13Let's see...
00:38:26Yeah.
00:38:28I think it's really good.
00:38:31I think it's really good.
00:38:34I think it's a bit slow.
00:38:35I think it's fun to see them.
00:38:38Yeah.
00:38:41It's a good idea.
00:38:42I'm going to try to get some feedback.
00:38:44Okay.
00:38:56Okay, let's go.
00:39:18I'm going to auction it.
00:39:41Katarina?
00:39:42You were just a little bit of a problem.
00:39:43It's just a little bit too.
00:39:45It's a little bit too.
00:39:46I think this is a good thing, too.
00:39:50I'm a little bit too.
00:39:54It's a little bit too.
00:39:59It's a little bit too.
00:40:06It's so hard to get out of the way.
00:40:07It's hard to get out of the way.
00:40:09It's hard to get out of the way.
00:40:13Then...
00:40:14But...
00:40:15I'm sure I got it all right.
00:40:19I'm not a fan of my own.
00:40:20I'm not a fan of my own.
00:40:22I've never had a lot of fun.
00:40:24Then...
00:40:29I don't have a question.
00:40:32I'm not a fan.
00:40:37How can you do it?
00:40:38Isn't it a fan.
00:40:39No, he's a friend.
00:40:47He's a man no other?
00:40:52me
00:40:53But I think it's the right thing I'm going to be right now.
00:40:56Yeah.
00:41:01That's the case.
00:41:02You can't do it?
00:41:04No.
00:41:05He's got the key.
00:41:08He's got the key.
00:41:10He's got the key.
00:41:11He's got the key.
00:41:12He's got the key.
00:41:26He's got the key.
00:41:26Is it okay?
00:41:27You're right.
00:41:28You're right.
00:41:30I mean, I got a lot of money to the car.
00:41:31That's it.
00:41:33You're right?
00:41:34I would like to go to a hotel.
00:41:35If it's not a girl, I need to go to a hotel.
00:41:37You're right?
00:41:38It's important that we need to go to the hotel.
00:41:42We need to go to the hotel.
00:41:43Then the hotel team will go to the hotel?
00:41:48You can go to the hotel?
00:41:49You're really busy.
00:41:50You're a bitch, you're a bitch.
00:41:53You're a bitch.
00:41:56I'm fine.
00:41:58I'll go home.
00:42:28I'll go home.
00:42:53I'll go home.
00:42:54다음 메이저 경매 둘 중 한 사람이 내 옆에 서게 될 거야.
00:42:58차석 경매사 내부에서 뽑는다고 보고했으니까 둘 다 열심히 해봐.
00:43:03네.
00:43:14나가들 봐요.
00:43:32밥.
00:43:34먹었어요?
00:43:35아직.
00:43:36밥 먹으러 가면.
00:43:50진짜 수상하다니까.
00:43:52에이.
00:43:53아니 그럼 뭐.
00:43:55둘이 썸이라도 탄다는 거예요?
00:43:58수상님이 설마.
00:43:59아니 눈빛이.
00:44:01아니 눈빛이 멜로였다니까.
00:44:03점심 더 둘이 따로 먹으러 나갔잖아.
00:44:05어머.
00:44:06벌써 둘이 사귀고 있는 거 아니야?
00:44:07야.
00:44:09너 혼자 먹냐?
00:44:12너 하나에 없이는 건데.
00:44:15응.
00:44:17응?
00:44:18자.
00:44:19오늘도 이걸로 거친다.
00:44:27고마워.
00:44:34이건 지인 서비스.
00:44:36원래 싸우다가 정 든다고.
00:44:38친해지니까 보기 좋네요.
00:44:41고마워.
00:44:41우리 얘기 좀 할게.
00:44:43어, 그래.
00:44:50네.
00:44:58아마 내일쯤에는 옥션 청소하는 이모님도 차하석 씨 알아볼 거예요.
00:45:04가십의 주인공으로.
00:45:06네, 설마요.
00:45:20효과는 확실하겠네요.
00:45:24뭐든 얘기해줘요.
00:45:27백준범과 접점이 있을 만한 건 다.
00:45:32윤지 씨 사고 일주일 전쯤 프리뷰 전시회에서 처음 만났어요.
00:45:39확실해요?
00:45:40네.
00:45:41전에는 절대 만난 적 없어요.
00:45:46근데 왠지 저를 알고 있는 느낌이었어요.
00:45:51설명할 수는 없지만 저를 꿰뚫어보는 느낌?
00:45:58이미 알고 있었을 가능성이 커요.
00:46:02오랜 시간 지켜보다 의도적으로 접근했고.
00:46:07이유가 뭘까요?
00:46:11남자들을 죽인 범인이라면 답은 하나겠죠.
00:46:19한설을 원해서.
00:46:20한설을 원해서.
00:46:21한설을 원해서.
00:46:24네.
00:46:32네.
00:47:04설아야, 지금 어디야?
00:47:07왜?
00:47:10승지 형이 자구가 났어.
00:47:15아, 일단...
00:47:17일단 빨리 선착장으로 올래?
00:47:22선착장으로 올래?
00:47:24수사 보고서 보면 경찰 연락받고 한 시간도 안 돼서 한소라 도근혁이 현장에 나타났어요.
00:47:30아니, 근데 저번에 왜 증거목록이 없었던 거야?
00:47:36제가 좀 늦게 발견해서요.
00:47:38아, 보고는 했었나?
00:47:40그럼요.
00:47:48보면 여기가 원래 대표 얼굴 박아놓는 자리인데 사진이 없다?
00:47:53그럼 새끼 분명 외모 컴플렉스 있는 거거든.
00:47:56그런데 예상할 게 그거 겁나 잘생겼어.
00:48:03아니, 완전 사기캐 아니냐고.
00:48:05응?
00:48:06잘생겨, 키도 커, 학벌 좋아, 앱 하나 잘 만들어가지고 재벌도 해.
00:48:10하...
00:48:11너도 하나 만들지 그랬냐?
00:48:13그러니까.
00:48:14나는 왜 나쁜 쪽으로만 머리가 잘 들어갈까?
00:48:17야, 이거 좀 키워봐.
00:48:19어떤 거?
00:48:20여기.
00:48:21이거?
00:48:21어.
00:48:27원월드?
00:48:29지난 14일 시리아 라카에서 IS 무장단체가 테러를 일으킨 가운데 구호단체 직원이던 한국인 한 명이 사망에 안타까움을 더하고 있습니다.
00:48:40시리아에서 죽은 이수호도 오늘 됐어.
00:49:05우리 기다리셨죠?
00:49:08찾는데 좀 시간이 걸렸네요.
00:49:11괜찮습니다.
00:49:12앉으시죠.
00:49:16아, 일단 백준범이라는 사람은 인사기록에는 없는데 저희 조끼를 입었으면 아마 자원봉사자였을 겁니다.
00:49:27자원봉사자요?
00:49:28네.
00:49:28워낙 많기도 하고 단발성이라.
00:49:32아, 봉사자 모임에 제가 한번 물어볼게요.
00:49:34네.
00:49:36그리고 이수호 씨는 저희 직원이 맞고요.
00:49:44시리아에서 사고가 있었다는데 제가 들어오기 전 일이라.
00:49:49혹시 이수호 씨에 대해 잘 아시는 분은 안 계실까요?
00:49:52음, 아마 이광진 구호팀장님이 잘 아실 거예요.
00:49:57해외 파견은 다 나가셨으니까.
00:50:00그럼 그분이 백준범을 기억할 수도 있겠네요.
00:50:03뭐...
00:50:04같이 갔다면야.
00:50:06지금 계신가요?
00:50:06아, 라오스에 출장 중이신데 곧 들어오세요.
00:50:24네, 이쪽.
00:50:28저희는 공범 쪽에 무게를 두고 있고 한설아 주변인 중에서 용의자 특정 중입니다.
00:50:33오늘 찾아뵌 건 수사협조 요청드리려고요.
00:50:37아니, 공연사 부탁인데 해야지.
00:50:40뭐 한설아 부모님 자료는 넘기면 되고 또 뭐가 필요한데.
00:50:45당분간 SIU는 움직이지 말고 경찰에 모든 걸 맡겨주시죠.
00:50:53나 어디 갔다 이제 오세요.
00:50:55왜?
00:50:56공연사님 떴어요.
00:50:59저기.
00:51:04김윤지 살인범 찾아내면 그때 공조 요청드리겠습니다.
00:51:09뭐, 그러면 무리야 좋지만.
00:51:20너 이렇게까지 하는 이유가 뭐야?
00:51:23내가 도청품 덮어주려고 무슨 짓을 했는지 알아?
00:51:28너 정말 한설아 믿는 거야?
00:51:31그 여자 자기 부모 보험금도 받았어.
00:51:34동반 자살이었어.
00:51:35가족이 다 같이 죽으려다 한 사람은 살아남았다고.
00:51:39겨우 열다섯은 그런 일을 겪은 거야.
00:51:44그 사람 그냥 피해자야.
00:51:49네 감정에 휩쓸려서 진실을 못 보는 게 아니고?
00:51:59아이고,
00:52:38Siria.
00:52:54Siria.
00:53:24Siria.
00:53:28Siria.
00:53:58Siria.
00:54:01Siria.
00:54:03Siria.
00:54:14Siria.
00:54:17Siria.
00:54:17Siria.
00:54:23Siria.
00:54:40Siria.
00:55:02Siria.
00:55:06Siria.
00:55:19Siria.
00:55:35Siria.
00:55:38Siria.
00:55:40Siria.
00:55:42Siria.
00:55:49Siria.
00:55:56Siria.
00:55:59Siria.
00:56:07Siria.
00:56:08Siria.
00:56:11Siria.
00:56:15Siria.
00:56:17Siria.
00:56:32Siria.
00:56:34Siria.
00:57:00Siria.
00:57:02Siria.
00:57:03Siria.
00:57:04Siria.
00:57:06Siria.
00:57:07Siria.
00:57:11Siria.
00:57:15Siria.
00:57:16Siria.
00:57:30Siria.
00:57:38Siria.
00:57:39Siria.
00:57:41Siria.
00:57:47Siria.
00:57:57Siria.
00:58:02Siria.
00:58:07Siria.
00:58:09Siria.
00:58:10Siria.
00:58:14Siria.
00:58:16Siria.
00:58:25Siria.
Comments

Recommended