Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 08 [Full Movie] [Full Episodes]Full EP - Full
Transcript
00:01Pai.
00:03Pai.
00:04Oh, meu pai querido.
00:06Sai dessa terra.
00:08Me deixa, filha.
00:09Estamos todos sofrendo, meu pai.
00:11O senhor precisa comer alguma coisa, pai.
00:13Vou embora.
00:16Eu quero ficar sozinho.
00:19Eu com a minha dor.
00:23Ega. Ega, não vamos exagerar.
00:25Ainda tenho muita sede, senhor.
00:27Mas não vai morrer.
00:28Já tomou o suficiente pra ficar vivo.
00:31Vamos partir!
00:32Já tem muita areia pela frente.
00:34Não podemos ficar parados aqui.
00:36Não.
00:38Não.
00:41Não!
00:44São só alguns pensamentos obscuros
00:46que andam me perturbando de um dia de pra cá.
00:48Então conte.
00:51Pai.
00:53Pai.
00:54Oh, meu pai querido.
00:56Sai dessa terra.
00:58Me deixa, filha.
00:59Estamos todos sofrendo, meu pai.
01:01O senhor precisa comer alguma coisa, pai.
01:03Vou embora.
01:06Eu quero ficar sozinho.
01:09Eu com a minha dor.
01:13Ega. Ega, não vamos exagerar.
01:15Ainda tenho muita sede, senhor.
01:17Mas não vai morrer.
01:18Já tomou o suficiente pra ficar vivo.
01:21Vamos partir!
01:22Ainda tem muita areia pela frente.
01:24Não podemos ficar parados aqui.
01:26Não.
01:28Não.
01:31Não!
01:34São só alguns pensamentos obscuros que andam me perturbando de um dia de pra cá.
01:38Então conte.
01:41Confia no seu pai.
01:42Nós nunca tivemos segredo.
01:43Uma vontade estranha.
01:46Vontade de gerar um filho.
01:48De ter uma família.
01:49Eu não sei porque essa desgraça aconteceu com José.
01:53E nem porque você teve que passar por tanto sofrimento.
01:59Isso aconteceu.
02:03Nós devemos confiar sempre em Deus.
02:06Mas que é um lugar diferente.
02:07Esta é Avares, capital do Egito.
02:11O que são aquelas grandes construções?
02:13Pirâmides.
02:14Alguns faraós foram sepultados ali.
02:16Faraós?
02:17Que os funcionários embalsamadores de Avares,
02:20a partir de hoje,
02:21recebam em sua ação
02:23meio saco de trigo a mais
02:25e um punhado a mais de cevada.
02:27Em nome desses pobres homens,
02:29agradeço a sua tolerância.
02:30A grande esposa real é uma mulher muito sábia.
02:34Que bom ter ela ao seu lado.
02:39Escravos!
02:40Obrigada, senhor.
02:41Com certeza a grande esposa real vai amar todas estas.
02:44São as mais lindas que eu já vi.
02:45Muito obrigada.
02:46Vindos do estrangeiro.
02:48Fortes, saudáveis, dentes bons.
02:51Vamos, senhores!
02:52Esse rapaz aqui.
02:55Esse rapaz aqui tem todos os dentes bons.
02:59Vamos!
03:02Estou vendo que o senhor está interessado.
03:05Eu aceito uma boa oferta por esse escravo.
03:07Eu troco esse hebreu por dois bois.
03:09Eu dou dez gansos por ele.
03:11Muito pouco.
03:12O rapaz é jovem, é forte.
03:14Vai ser muito útil na plantação.
03:16Estão dez gansos mais vinte jarros de cerveja.
03:19Ai, eu posso até aceitar.
03:21Posso até aceitar.
03:23Mas só se o senhor também incluir algumas peças de cerâmica.
03:27Não, não. Cerâmica não.
03:29Eu ofereço mais cinco jarros de trigo.
03:32Mas também não temos um jeito de se acessar.
03:36Não temos um jeito de se acessar...
03:43Ou seja, vamos...
03:44Pega ele!
03:44Vai, vai!
03:45Cadê ele?
03:51Preza esse freu!
03:53Oh, my God.
03:55Oh, my God.
04:08Oh, my God.
04:23Oh, my God.
04:24Oh, my God.
04:31Oh, my God.
04:46Oh, my God.
04:52Oh, my God.
05:28Oh, my God.
05:43Oh, my God.
05:44Oh, my God.
05:45Oh, my God!
05:54So, how are you going, Potifar?
05:56Excellent, sir of the two crowns.
05:59The flecks are secure to the end.
06:01He is ready for a great feast.
06:05Tomorrow will be the great day.
06:07The day I will commemorate the 30 years
06:10as a sovereign of the two crowns.
06:12Nothing can fail.
06:13The people are very anxious to be in your presence.
06:16Not to talk about anything on the streets of Avares.
06:18I hope the Faraó renews your vote
06:21and govern Egypt for many and many years.
06:23So it will be.
06:24The people will see how my strength and vitality
06:26are renovated by the gods.
06:28Everything is prepared for this, my lord.
06:30Your staff was strengthened.
06:32The priests have prepared the ceremony
06:34and the guests have come to the city.
06:37And the Sphinx?
06:37Beautiful and impressive.
06:39A work that will emocionate everyone
06:41by your grandiosity.
06:43A gift for the Faraó.
06:44I am very grateful, Potifar.
06:46You are one of my most loyal servants.
06:49A gift like this makes me happy.
06:51Apesar of grandiosa,
06:52no Sphinx brilha tanto quanto o Faraó,
06:54Filho de Rá.
06:55Servir ao Great Soberano
06:57is a privilege, sir.
06:58Well, very well.
06:59We will continue.
07:00That tomorrow will be an unforgettable day.
07:18You are the future of the king.
07:20I know you came back again.
07:21I will try again to find José.
07:22Yes, sir.
07:23I will go to the street
07:24to lose our faith
07:25until I miss your speranace
07:25to find our brother.
07:26That's it, Judá.
07:27We can't be able to stay
07:28until we find José.
07:29Frouxos!
07:30That's what you are, Frouxos!
07:32They participated in the joke, now they are ashamed!
07:34You call what happened to joke, Levi!
07:36Don't be responsible!
07:38You thought that José could be passing?
07:39Yes.
07:40And I'm going to cry when I think about it, Judá.
07:42It's impressive that you are.
07:44Just kidding, José!
07:45Even if he's alive, he must be more than the Ismaelite!
08:04What is his name?
08:06Here, boy!
08:12Come on, buddy!
08:13Come on!
08:15Come on!
08:15Come on!
08:16Come on!
08:17Come on!
08:17Come on, boy!
08:28Come on, boy!
08:41I'm sorry
08:44I'm sorry
08:44I'm sorry
08:49I'm sorry
08:51I'm sorry
08:52I can't do that, sir
08:53The Pharaoh will kill me
08:55I'll bring to me the gods
09:01Veja bem, Mequetri
09:03Se você
09:04Atender o meu pedido
09:06Te darei um sarcófago
09:08Suficientemente grande
09:09Para que você possa levar
09:10Todos os seus pertences
09:12E muitos outros que eu quero lhe dar
09:14Assim, quando você chegar ao mundo dos mortos
09:18Terá uma vida de rei
09:19Caso contrário
09:21Você será jogado nas areias do deserto
09:24Sua alma deixará o seu corpo
09:26E você não vai existir no outro mundo
09:29Se eu fizer alguma coisa contra o Horus vivo
09:32Não seria absolvido no julgamento de Osiris
09:34Confia em mim
09:37Eu sei como conseguir o perdão de Osiris
09:40E para isso
09:44Basta você levar essa bebida para o faraó
09:50O problema
09:50O problema é que eu vou ter que provar o vinho antes do faraó
09:53Mas pode provar
09:54Eu garanto que você não vai morrer
09:55Ou você acha que eu seria capaz de atentar contra a vida do faraó a pop?
09:59Não, senhor
10:00Não, senhor
10:02O que fará essa bebida, senhor?
10:04Esse líquido é apenas um composto
10:05Para que o faraó durma bem esta noite
10:07Afim que ele esteja firme e forte
10:10Para a festa de sede amanhã
10:12Afinal, estou cumprindo o meu dever
10:14Zelar pelo bem-estar e a saúde do nosso faraó
10:17Mas, senhor, se você não me atender
10:20Eu juro pelos deuses
10:22Que eu farei com que a sua alma vague sem destino
10:26Pelo mundo dos mortos
10:28Por toda a eternidade
10:31É isso que você quer?
10:34Paca
10:35Pense
10:35Hãi
10:38Pense
10:39Pense
10:40Pense
10:40Pense
10:42Ctrl
10:43Pense
10:43Pense
10:44Pense
10:44Pense
10:48A
10:49Pense
10:55Pense
10:56Se
10:56Tal
10:56Pense
10:56Let's go.
11:28Let's go.
11:56Let's go.
12:30Let's go.
12:30Desculpa, moça.
12:31Está tudo bem?
12:32Por favor, me ajuda.
12:33Quê?
12:34Estão atrás de mim, mas eu não fiz nada.
12:35Eu preciso ir embora daqui.
13:01Eu não consigo mais fugir.
13:03Por favor, me ajuda, moça.
13:12Por favor, me ajuda, moça.
13:21Já sei.
13:22Vem cá.
13:28Se esconde ali atrás.
13:30Vamos lá.
14:03Menina, menina, eu tô atrás de um fugitivo, ele é jovem, tá com a roupa rasgada.
14:08Você viu esse fugitivo? Eu sei que ele tá por aqui.
14:10Eu sei que... Pra onde correr esse infeliz?
14:21Ai, adoro suas mãos.
14:24Eu adoro seu copo inteiro.
14:35Você estava certa em relação aos embalsamadores.
14:39É importante que o povo veja como Horus é benevolente e amoroso com seu povo.
14:51Meu senhor tomou a decisão certa.
14:54Pode ter certeza.
15:08Senhor, sua bebida.
15:11Sirva, minha querida.
15:13Eu estou com sede.
15:25Então, moça.
15:31Calma.
15:32Calma.
15:37Não precisa ter medo.
15:39Eu sou apenas um honesto mercador.
15:42O fugitivo, você viu ou não viu?
15:45Eu sei que ele veio nessa direção.
15:47Me desculpe, senhor.
15:48Foi um susto.
15:49Ele...
15:50Ele foi por ali.
15:53Obrigado.
15:55Por aqui!
16:05Tudo bem.
16:06Ele já foi.
16:13Quem é você?
16:16Eu me chamo José.
16:19Muito obrigado por me ajudar, moça.
16:21Por que você tá fugindo?
16:23Aquele homem quer me vender como escravo.
16:25Mas eu sou hebreu.
16:26Eu nasci livre.
16:28Só quero voltar pra minha terra.
16:29Mas a sua terra é muito distante.
16:31Não vai conseguir nem passar pela entrada da cidade com essas roupas.
16:34Logo vou te encontrar.
16:36Mas são as únicas que eu tenho, moça.
16:42Espere um pouco.
16:44A minha casa é ali do lado.
16:45E eu vou trazer algumas vestes, pão e água.
16:48Vamos sair daqui.
16:50Muito obrigado.
17:19Seira.
17:21Let's go.
18:04Let's go.
18:45Let's go.
18:48Sonhe comigo.
18:50Sonhe conosco.
18:53O seu desejo é uma ordem, meu senhor.
19:00Vai, minha Ketri.
19:16Rápido, que alguém pode aparecer.
19:23Deixa eu arrumar.
19:27Eu acho que assim eu vou conseguir sair da cidade sem que ninguém me veja.
19:32Você não é algum tipo de criminoso, é?
19:35Não.
19:36Claro que não.
19:38Pode confiar em mim.
19:43De alguma forma, eu sei que fala a verdade.
19:51Então, boa sorte.
19:53Aqui as previsões.
19:56A água.
20:08Muito obrigado, moça.
20:13A saída da cidade é por ali.
20:22Adeus.
20:36Seu nome.
20:40Você não me disse seu nome.
20:51Eu nunca mais vou esquecer o que você fez por mim.
20:53Mas é noite.
21:21Eu nunca mais vou esquecer o que você fez por mim.
21:23Eu nunca mais vou esquecer o que você fez por mim.
21:54Eu demorei a encontrar as penas de fazão.
21:59Nervosa?
22:00Não, de jeito nenhum.
22:03Não está pensando mais naquela história de se casar e ter filhos?
22:07Claro que não.
22:09É que o calor das ruas me deixou um pouco tonta.
22:12Nada demais.
22:14Eu quero muito ser uma sacerdotisa.
22:16Filha, você sabe que eu te amo mais do que a mim mesmo, não sabe?
22:20Portanto, eu não quero que esconda nada de mim.
22:23Nem os pensamentos mais desagradáveis.
22:27Não se preocupe, meu pai.
22:29Aqueles pensamentos não vão me atrapalhar mais.
22:32Com licença.
22:33A grande esposa real me espera.
22:34E aí!
22:47E assim?
22:58Ah, I'm killed.
23:07Fight! Time to run! Fight!
23:18Fight!
23:33Desculpe, senhora. Demorei a me encontrar no rol do comércio.
23:36Está tudo bem, Zenath? Não precisei de você.
23:40Estava com o meu senhor.
23:42Olha o que eu encontrei. Não são preciosas?
23:45Sim, muito.
23:48Ah, belíssimas. Perfeitas para a festa de amanhã.
23:53Obrigada, adorei.
23:54Fico feliz que a senhora tenha gostado.
24:01Ah, estou de olho em você, Meribaste.
24:05Da outra vez você acabou com todas as minhas penas.
24:08Dessa vez eu não vou deixar.
24:12Ah, espertinha, hein?
24:19O que houve, Zenath?
24:21O que é, senhora?
24:22Seus olhos, sempre tão firmes, sorridentes, parecem assustados.
24:29Tem impressão, senhora.
24:31É o calor que deve estar fazendo isso.
24:34Parece que perdeu um dos brincos.
24:38Não acredito. Deve ter sido quando eu caísse.
24:41Caiu?
24:41Zenath, o que está acontecendo?
24:43Eu nunca te vi assim.
24:45Sou a grande esposa.
24:47Mas também sou sua amiga.
24:50Não sou?
24:51Então me conte.
24:53Por que está nervosa?
24:55O que foi que esses olhinhos viram pra te deixar assim nesse estado?
24:59Eu encontrei um rapaz, senhora.
25:02Um moço hebreu.
25:04Ele me olhou de um jeito.
25:06O meu coração nunca bateu tão forte.
25:35Eles foram embora.
25:48Escravo, miserável!
25:49Não!
25:50Miserável, pega!
25:51Pega!
25:53Não!
25:54Não, escravo!
25:56Seu epilho, maldito!
26:06Não!
26:22Obrigada.
26:29Ai, ai, pobre Jacob.
26:31Jacó, se ele continuar assim, ele vai acabar morrendo de tanta tristeza.
26:36Não come, passa o dia inteiro na tenda.
26:40Sabe, eu morro de pena dele.
26:41Se afastou de todos, só quer ficar com Benjamim.
26:45Sabe que eu cheguei a pensar que os rapazes tiveram alguma coisa a ver com a morte do irmão?
26:49Mas eu também, todos odiavam José.
26:51Mas eu acho que eles não seriam capazes de fazer uma maldade dessas, Bila.
26:55Mesmo assim, eu acho que o Jacó aceitou muito fácil José ter sido morto por um animal.
27:01Sabe, em nenhum momento ele cogitou que os filhos pudessem ter feito alguma coisa.
27:05Porque ele não gosta de enfrentamento, sempre foi assim.
27:08Não lembra quando ele trabalhou sete anos para se casar com Raquel?
27:11E mesmo depois de ter sido enganado e se casado com Lia, não falou nada, não fez nada.
27:17Trabalhou mais sete anos para se casar com a irmã.
27:19Eu lembro, até mesmo esse quem ele não puniu os filhos.
27:22Ele sabe que se punir vai ficar sem nenhum deles.
27:25Os meninos aprontam.
27:27Sabe o que eu acho?
27:28Eu acho que o Jacó não quer enxergar.
27:33Nossos filhos não fizeram nada.
27:36Eles não teriam coragem.
27:39Eu espero que você esteja certa, Zilpa.
27:42Espero mesmo.
27:43Essa é a sua.
28:14Let's go!
28:17Let's go!
28:23Don't try to run away! You'll never be able to escape!
28:27You'll never be able to escape!
28:28Never! I'd have to kill you!
28:30But you've got to kill me!
28:32You can kill me!
28:38Please!
28:40Please don't hurt me!
28:45I don't want to get rid of your lombo, your slave.
28:50But I can't lose my money!
28:55Let's go!
29:01I need at least another man to help my present to the Pharaoh to the palace.
29:06The mercador Ismailita brought new slaves, sir.
29:08This is a good news. Let's go to there.
29:10One slave would be very good, sir Potiphar.
29:13Two or three would be very good.
29:14The stone would be very good.
29:16And it doesn't have to work for a pair of strong arms.
29:18What?
29:18It's a good news, sir.
29:22It's a good news, sir.
29:23It's a good news, sir.
29:23ё spent all the way.
29:37I would have lost attention!
29:41I think so are the problems they do.
29:48What is happening?
29:49Oh
29:53Manishamara
29:53I always absorb all the matters that I have done in life.
30:42Scravos, vejam só que homens fortes e saudáveis, escravos para uma vida inteira.
30:49Vamos, senhores! Escravos!
30:54Mas que grande honra, comandante, procurando escravos?
30:59Eu disse ao meu senhor que você trouxe mercadorias novas, Getú.
31:02Claro, claro, eu tenho aqui alguns escravos muito bons.
31:04Quero o melhor homem que tiver, não me venha com enganações.
31:10Imagina, imagina se Getú iria enganar o comandante da guarda do faraó. Nunca, nunca!
31:17Aqui, meu senhor, estão os melhores escravos do Egito.
31:38Manda chamar Peitepes, rápido!
31:40Vou procurar pelo meu pai, senhora. Vem comigo.
31:42Calma, calma, meu amado. Vai ficar tudo bem, calma.
31:47Minhas entranhas... Minhas entranhas vão sair pela boca.
31:52Por quê? Por que os deuses querem me castigar?
32:06Mec, eu fiquei sabendo o que houve.
32:13Eu só estou com muita dor na barriga.
32:15Você também?
32:17Por quê?
32:18O poderoso faraó apope está doente.
32:24Tem um pentefres que não chega.
32:27Muito estranho.
32:29Nosso faraó é mais forte que cinco leões. Corre mais do que um touro.
32:33Como que ele ia ficar doente assim?
32:37Só se foi algo que ele comeu ou bebeu.
32:40Será?
32:41O faraó vai mandar me matar.
32:44Mas o que houve?
32:45Por Osíris!
32:47Eu estou sentindo muitas dores no estômago.
32:49Faça alguma coisa, por favor.
32:50Fique tranquilo, senhor. Estou aqui para servi-lo.
32:53Ele está passando muito mal.
32:55Será que ele foi envenenado?
32:57Creio que não.
32:57Se tivesse sido, já deveria ter passado para o mundo dos mortos.
33:01Permita, deixe-me ver os olhos.
33:07A boca.
33:15Fique tranquilo, soberano.
33:17Eu não sei como curá-lo.
33:18Afinal de contas, sou ou não sou seu médico e sacerdote.
33:24Este aqui, meu senhor, é forte.
33:26Capaz de carregar um touro nas costas.
33:28Me parece meio aduentado.
33:30Ah, de maneira nenhuma, de maneira nenhuma.
33:32Ele está apenas um pouco cansado da viagem, mas depois de alguns dias ele melhora.
33:37Ele trabalha duro, o senhor vai ver.
33:39E aquele, atrás de você?
33:44Ele parece muito jovem, senhor.
33:46Mas quanto mais novo, melhor.
33:48O senhor Potifar poderá treiná-lo como quiser.
33:50Escravo assim, não tem vícios.
33:55Deuses do Egito, os 30 anos que têm governado essa terra não são provação suficiente.
34:02Porque agora tenho que passar por essa revolução dolorosa em minhas entranhas.
34:06Por que é muita humilhação?
34:11Pentéfris, por favor, salve o meu apope dessas dores horríveis.
34:16Farei tudo o que estiver ao meu alcance, grande senhora.
34:19Porém, me parece que o faraó já perdeu muito de suas forças.
34:23E talvez não possa participar da festa de sede amanhã.
34:27Isso está completamente fora de questão.
34:30Seria uma grande humilhação para o meu amado.
34:34E um sinal de fraqueza para os nossos inimigos.
34:37O povo todo aguarda o faraó desfilar pela cidade no auge do seu vigor e poder.
34:45Sacerdote, por favor, se conseguir reestabelecer a saúde do meu amado,
34:51meu marido e eu teremos uma dívida de gratidão eterna para com o senhor.
34:56Farei o possível, senhor.
34:58Quero ver os dentes do rapaz.
35:07Veja, senhor.
35:08Ele tem todos os dentes.
35:09Não falta nenhum.
35:10E veja que músculos.
35:12Ele é jovem, saudável.
35:15Vai prestar para muitos anos de trabalho antes de perecer.
35:19Eu vou levar o rapaz.
35:23Excelente escolha.
35:24Tenho aqui comigo cinco pratos de bronze, duas túnicas de linho e um pote de mel.
35:29Que tal?
35:30Perfeito.
35:31Vendido.
35:32O escravo é seu.
35:35Entregue nossa parte do acordo ao homem, rapaz.
35:46Olhe para mim, rapaz.
35:51De hoje em diante, você me deve total obediência.
35:56Eu sou o Potifar.
35:58Seu novo senhor.
36:03Mas se ao menos soubéssemos a causa do mal-estar,
36:07será que ele comeu alguma coisa?
36:09Talvez.
36:12Apenas frutas, como eu.
36:15O vinho.
36:16Ele bebeu o vinho, eu não bebi.
36:18Não, o vinho não.
36:19Se tivesse sido vinho, o copeiro também estaria doente.
36:22Vamos averiguar.
36:23Serva, por favor.
36:25Mande chamar Potifar.
36:26Diga que o faraó não está nada bem
36:28e que a grande esposa real quer que ele venha para cá imediatamente
36:31averiguar o que aconteceu.
36:35Aqui está, pai.
36:37Trouxe tudo o que o senhor pediu.
36:38Graças aos deuses.
36:40Comecem logo.
36:41Vamos.
36:42Não temos muito tempo.
36:43Fique calma.
36:44Seu marido está em boas mãos.
36:46Se há alguém no Egito que pode salvar o faraó,
36:50e se alguém sou eu.
37:04O senhor fez um ótimo negócio.
37:08É o que eu espero.
37:10Pode soltá-lo, Rapu.
37:11É melhor não soltar, senhor Potifar.
37:14Negócio fechado, não tem volta.
37:16E se o escravo fugir, o prejuízo é seu.
37:19Ele não vai fugir.
37:21As leis do Egito são muito severas para escravos fujões.
37:25Tenho certeza de que será muito melhor ser meu servo
37:28do que prisioneiro do faraó.
37:31Não se preocupe, Getú.
37:33Daqui por diante, o escravo é de minha inteira responsabilidade.
37:36Solte o rapaz.
37:45Podemos ir.
37:46Até mais.
37:47Até, seu Potifar.
37:57Ainda bem que me livrei desse brilho.
38:02Escravos!
38:04Escravos da melhor qualidade.
38:06Escravos para uma vida inteira.
38:08Fortes como touros!
38:12Foi o vinho, Mequete.
38:13Você ofereceu o vinho estragado para o faraó
38:16e teve que experimentar, por isso que está mal.
38:17Pode ser outra coisa.
38:18Que outra coisa?
38:19É muita coincidência.
38:21Acha que tentaria alguma coisa contra o Horus vivo?
38:25Acho que de propósito, não.
38:27Mas que alguma coisa deu errado, deu.
38:29Se prepara, meu amigo.
38:31Porque, pelo jeito, você vai mais cedo para o julgamento de Osíris.
38:42Você deve ser obediente a Rapu e ajudá-lo em qualquer serviço.
38:46Sim, senhor.
38:48Preciso do jovem ajudando a levar a esfinge para o palácio.
38:51Isso será feito, senhor.
38:52E seu nome?
38:53Qual é?
38:54Eu me chamo José, senhor.
38:56Muito bem.
38:57Leve José para o alojamento.
38:59Senhor, com sua licença.
39:05Eu estou muito fraco.
39:07Há dias que eu não como e tenho muita sede também.
39:12Rapu lhe dará pão e água.
39:14Muito obrigado, senhor.
39:17Muito obrigado.
39:19Eu preciso de você bem forte para a festividade de amanhã.
39:22O senhor pode falar.
39:23Eu preciso falar urgente com o senhor.
39:26Em particular.
39:28Venha.
39:29Venha.
39:31Venha.
39:33O que foi, Maitre?
39:34A grande esposa real deseja sua presença no palácio imediatamente.
39:37E qual é a emergência?
39:38O faraó.
39:39Ele não está se sentindo bem.
39:41Ele deve ter comido ou bebido alguma coisa que fez mal.
39:43A grande senhora pede que o senhor investigue se não houve um atentado contra a vida do soberano.
39:48Folhas de alho maceradas com alcaçuz.
39:55Água sagrada do nilo.
39:58Para ingestão.
39:59Sim.
40:01Há de funcionar, meu pai.
40:03Vou acender um incenso para a deusa Sekhmet.
40:05Acenda também para a deusa Bastet e para a poderosa Isis.
40:08Faça isso, filha.
40:10Sem a ajuda dos deuses, nenhuma ciência é eficaz.
40:15Alguém atentou.
40:17Contra a vida do Horus vivo.
40:20Esse alguém há de morrer.
40:22Calma, senhor.
40:23Não fique nervoso.
40:25Eu já pedi para Putfar investigar o caso.
40:27Fique tranquilo, meu amado.
40:30Os deuses vão ajudar a encontrar o culpado.
40:33Agora, senhor, poupe as suas energias.
40:39Só pode ter sido o vinho, Mequetri.
40:42Para de repetir isso a todo instante.
40:47Por Osiris.
40:49Aí a dor está ficando pior.
40:51Você precisa ser curado por um sacerdote.
40:53Não.
40:54Não.
40:56Sacerdote, não.
40:57Dote.
40:59Por favor.
41:00Você tem que me prometer que não vai contar dessa menta ou para ninguém.
41:05Mas, Mequetri, a dor pode piorar.
41:15Mequetri e Tote.
41:17Bom encontrar o copeiro e o padeiro juntos.
41:20Já pode falar em que podemos ajudá-lo?
41:23Já sabem que o faraó adoeceu?
41:26Ao que parece, algo que lhe ingeriu não lhe fez muito bem.
41:30Posso garantir que não foi a comida.
41:31A famosa deusa Isis sabe que eu digo a verdade.
41:34E você, Mequetri, o que tem a dizer?
41:38Parece nervoso?
41:40O vinho também não foi, senhor.
41:42Claro que não.
41:43Se fosse o vinho, você também estaria se revirando de dor.
41:48Não estaria, Mequetri.
41:52A não ser que o próprio Mequetri tenha envenenado o Horus-Vivo.
41:57Não.
41:58Não, juro que não.
42:00Juro por certo.
42:05Entra, escravo.
42:12É aqui que você vai morar.
42:16Trate de ficar em pé.
42:18Eu estou me sentindo muito fraco.
42:20Muito.
42:23Pois trate então de ficar forte logo.
42:26Aqui dentro, o escravo não fica doente.
42:39E aí
42:39E aí
42:41You
Comments

Recommended