Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Black Clover Episode 85 | Black Clover | Full Anime English Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:07人間は魔人に滅ぼされるかに見えた。
00:14それを救ったのは、たった一人の魔導士だった。
00:25彼は魔法帝と呼ばれ、伝説になった。
00:39役矢の魔眼に立ち向かうためのロイヤルナイツ選抜試験は、
00:53ユノとノエルとエンのチームが優勝して幕を閉じた。
00:58そして、ザクスと名乗っていた謎の魔導士、
00:59彼の本当の名前は?
01:04君のトラップ魔法とその知識は必要だ。
01:09ロイヤルナイツ試験、合格するだろうから、よろしくね。
01:13そろそろ自分の弾のローブ、身につけてもいいんじゃないかな?
01:16ゾラ・イデアーレくん。
01:21ゾラ・イデアーレ?
01:24知らねえな、そんな奴。
01:30俺はただの、通りすがりのスーパー魔導士の成り損ないだ。
01:31ゾラ・イデアーレ?
01:40キッキッキッキミのことわわわわわわわわわからない、だからわわわわわぼくのこと。
01:44キッキッキッキってまだ知らないでしょ。
01:48僕のとかわわわわわかるとか?
01:51簡単に言わないキミのテクションが、
01:52順心までぶらないで壊せん。
02:02To be continued...
02:34Oh
02:54I'm not sure I can't move on
02:56I'm not sure I can't move on
02:59I'm not sure I can't move on
03:25追いつけ! 魔法帝になるのは俺だ!
03:34なんて言ってたが、無理もねぇ。幼馴染のイケメンにあんだけ力の差を見せられちゃうな。
03:44日が経つにつれ、ライバルに先を越されたショックが大きくなってるのかもな。その気持ち、よく分かる。我が妹、女神、マリーよ。
03:50お兄ちゃんもお前と会えずに何日も経つと、心身共にダメージが大きくなっていくよ。
03:54そ、それとは何か違うと思いますけど。
04:01よーし、奇襲攻撃してみやった。きっと戦ったら元気出るよ。命がけでね。
04:02雷魔法、陣雷の防御。
04:06待って待って、今は戦っても元気出ないって。
04:07やってみないと分からないよ。
04:09やらなくても分かるわよ。
04:11信じまうわ。
04:14魔法がダメなら、レンガで殴りかかるのはどうかな。
04:16ダメダメ。
04:19心境の強制が良くなってるよ。
04:23この辺の中で、オタオを立派だ。優しく頼んでくれ、元気つけていまいりやん。
04:29俺は、俺。なん、あんな、気の抜けた顔しちゃってんの?
04:30You're not the only one in the match, but you're not the only one in the match.
04:37You're a great player, right?
04:42I'm not the one in the match.
04:44I'm not the one in the match.
04:51What are you, Vanessa?
05:03Oh
05:35Oh
05:57凄吾やきっと!
05:59そうよ 馬鹿スター、自信を持ちなさい!
06:03ノエル・・・
06:08まっ、私は優勝したから合格間違いなしだけどね実力からしても当たり前よ
06:10ハァァァァ! 優勝はあのクールイケメンのおかげだろ!
06:16何ですって、自分の魔法で負けたバカヤンキー!
06:17んだドロ!先輩にその態度は何だ?だったい誰がヤンキーだぁ?
06:22私は王族よ!
06:24コンケーねぇ!
06:25I don't know!
06:30Don't worry about yourself, Asta!
06:32I'm not worried about you!
06:34I'm not worried about you!
06:37I'm not worried about you!
06:39I'm not worried about you!
06:42Magna, you're so angry.
06:45I'm not angry!
06:47I'm sorry!
06:47I'm not worried about you!
06:59I'll show you a photo of Marie's 3.5 seconds!
07:02As you said, Asta, do you want to do it?
07:06I'm already ready, right?
07:08It's not!
07:09Can I attack you?
07:11I can't!
07:13What?
07:14Asta, you're so angry.
07:16How are you?
07:18How are you?
07:19Asta, you know, I'm not worried about you.
07:23I'm tired of eating your food.
07:26I'm tired of eating your food.
07:30I'm not worried about you.
07:33I'm tired of eating the 5th of you.
07:33Asta can't come here.
07:35It's stillhole, right?
07:37Asta, you're so angry...
07:41I'm tired of eating, right?
07:43You're so angry, right?
07:44That's right. How are you doing?
07:47Okay, let's go to the bathroom!
07:50Huh?
07:55Yami!
07:56What's the bathroom?
07:57If you're in the bathroom, you'll be fine.
08:01Alright, let's go!
08:03No, I'll take care of it.
08:06It's a man's command. Don't say it.
08:09Come here!
08:11Well, that's a good湯.
08:22Stop it!
08:27Let's go to the bathroom!
08:32That's right.
08:35How are you?
08:35How are you?
08:36How are you?
08:37Yes!
08:39That's right.
08:41I'm going to have a bath with you!
08:43I'm going to have a bath with you!
08:48I'm going to have a bath with you!
08:49Why?
08:50Why?
08:52What?
08:53You're so sorry.
08:54I wanna be so sweet.
09:01Goodbye.
09:06I've been thinking about it in a time.
09:11What?
09:14Yami-san!
09:46Oh
09:47Oh
10:07Che首逃げかよ奥に出ての量なら大人物だがこんなちまちましたのはしょうに合わねえな腹と背中がくっつきそうだぜ
10:44物取りか?やる気なら相手してやってもいいぞだがこっちは腹ってイライラしてっから容赦できねえかもしんねえがなこ、これを…ま、魔法騎士様、だいぶお腹が空いているようでしたのでどこでも入ってんじゃねえだろうな
11:03そうもございませんどうぞ、どうぞじゃあ、遠慮なく魔法騎士様、もし私どもの頼みを聞いてくださるなら、もっとご用意できますが頼む
11:06?いいだろう
11:26もうすぐ収穫の時期でしてなおかげさまで、今年は豊作になりそうでして結構なことだですが…せっかくの豊作でも奴らが来ましてな奴ら?
11:27東族団です
11:36私たちが一生懸命育てて、刈り取った作物を、収穫したところを見計らって奪いに来るのです
11:46ふん王都には陳情を出してありますが、あちこちの村が襲われているらしく、こんな偏僻な村までは手が回らないようでしてな
11:59それで、俺に盗賊の相手をしろということかと、滞在してくださる間は、食事を提供いたします、三食ふざかるだ
12:04!仮にも魔法騎士を雇おうというのに、飯だけだとは
12:15?か、金はないのです去年も作物を奪われ、収入もほとんどなく、先ほどのパンも隠していた蔵の中から…昼寝もだ
12:16え?飯だけじゃやらねえ、昼寝つき、それが条件だだったら、盗賊団とやらから、この村を守ってやらんこともないよし、契約成立だなじゃあ、腹もいっぱいになったことだし、早速寝かしてもらうぜま、魔法騎士様、お名前を教えいただいてもよろしいでしょうか
12:44?俺は闇、闇助弘だ
13:14ふぅ…
13:26そのままとめて、アジトに送りましょうなら安心だはっはっはっは…よし、村の奴らも警戒はしてるだろ邪魔するようなら、やっちまえ
13:29!お前ら、奪って奪って奪いまくれ!
13:31おい!さて、どっから行くかな
13:39?また、穀物倉庫だな、どうだ
13:42?その先の右側の建物だ
13:43サンキューえ
13:53?おっぱらうだけじゃまた来るかもしれねえから、二度と来ねえようにしっかり焼き入れとかねえとなあ
14:14まず一人二人二人三人十、二十…
14:15何人居やがる?君がねえぜ…やれやれ、まさか魔法騎士団下っ端の用心棒がいたとはなあ
14:45てめえが盗賊団のボスか?
14:49全く雑魚ばかりよく集めたものだぜ
14:53雑魚でも集まればクジラだって倒せるんだぜ
14:56蟻の穴から包みも崩れるってな
14:58てめえら さっさとそいつを倒せ
15:01倒した奴には褒美をやろう
15:09ええ
15:11But the number is too much. How do you do it?
15:17What do you do, what do you do?
15:19Let's go!
15:23I got it!
15:50That's it!
15:51What are you?
15:54You're not a怪しい.
15:56I've got a suit, I've got a suit, I've got a suit, I've got a suit, I've got a suit,
16:02I've got a suit.
16:03And, I've got a look at a suit.
16:06I guess you're the one that's the most怪しい.
16:14You said you were the one that was the one that was the one that was?
16:18I've got a hold on.
16:19Do you know what I was like?
16:25Chen...
16:31What's that?
16:33are
16:38are
16:39the
16:40mother
16:40day
16:40I'm
16:41there
16:41with
16:42I'm
16:45I'm
16:49I'm
16:50I'm
16:50I'm
16:51I'm
16:52I'm
16:52you
16:53This is the only two of them!
16:58The rest are...
17:00Only you!
17:03Hurry up!
17:04Come on!
17:05Yes!
17:12What are you doing?
17:14What are you going to do with me?
17:44So what do you think? You are famous.
17:47You are from the first time the U.S.
17:49called the Yellowing Band to be a warren, right?
17:55And what do you think of?
17:58I am also the Yellowing Band.
18:02I am basically getting the Kodoteo team to meet the U.S.
18:07I was the first to meet you, right?
18:09I was coming close to the U.S.
18:14Ah, so yeah, I've heard that you're in a weird suit, but it's your fault.
18:21It's a weird suit. This suit is a very important person.
18:26It's a very important person.
18:30It's a weird suit, but it's a weird suit.
18:34Where are they?
18:35Who are they?
18:37Hmm?
18:44Oh, my God.
18:52Thank you very much.
18:55Thank you very much.
18:56Thank you very much.
18:57This town is safe.
19:00It's okay.
19:02I've eaten a lot of money.
19:05Let's go.
19:16Please.
19:16You wouldn't want to go?
19:18I can't wait.
19:19I've been to the village.
19:20I can't wait for you.
19:23You're not me.
19:25I'm not me.
19:25I can't wait.
19:27How much do you do?
19:29I'm going to continue.
19:31I can't wait?
19:33Or you could find yourself some interesting things.
19:37But I don't have to worry about it.
19:40I have to take a job.
19:42I'll go for my way.
19:46Then...
19:48You and I.
19:50Even though it's different,
19:52you're going to walk the same route.
19:55The same route?
20:02That's it. You're my rival, isn't it?
20:08First of all, I'll be the leader of魔法騎士団.
20:11I'll be faster than you.
20:14Don't be afraid. I won't lose.
20:16It's a good game.
20:18Which one is the first one.
20:22Hey, you're a stupid guy.
20:25I haven't heard your name yet.
20:27I can't hear you.
20:29Vanjans.
20:31William Vanjans.
20:34Vanjans?
20:35Your name is crazy.
20:37We'll see you again.
20:40Yes.
20:48Well, then I'll go.
20:57It was my first time to fight.
21:07And after this, many years later,
21:10two of them will become a rival.
21:20game.
21:25You're the one that has never met.
21:26I know.
21:30I know.
21:34I can't see.
21:37I know.
21:40I know.
21:46互い大人になってゆく 夢を目指せば
21:56遠く離れても 目に見えなくても
22:05それぞれ歩いた足跡がまだ繋がってるから
22:13I'll see you next time.
22:36To be continued...
23:08I'm not going to go to the next day.
23:17It's not going to go to the next day.
23:18I'll just say it's going to go to the next day.
23:26And then after this, we've been working on a couple of years,
23:29two of them are rivaled as a rival.
23:32I'm sorry.
Comments

Recommended