#tvseries #gemibix
Category
📺
TVTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:59Transcription by CastingWords
00:01:08Transcription by CastingWords
00:01:11Transcription by CastingWords
00:01:18Transcription by CastingWords
00:01:25Transcription by CastingWords
00:01:36I am going to get a man of children.
00:01:39That is why I'm here for you.
00:01:40That's not a man of children!
00:01:41Please take care of yourself!
00:01:43No, don't worry.
00:01:44No, don't worry!
00:01:45No, I don't care.
00:01:47You're not going to buy anything for me.
00:01:50If you're here for once,
00:01:52I'll have my own life to you.
00:01:57What's wrong?
00:01:57What the hell?
00:01:58That's what I want to do!
00:02:05100% in your opinion.
00:02:07Follow me, follow me.
00:02:09I can't believe it.
00:02:14This one is you've won, I've lost you.
00:02:18You're a good thing.
00:02:22I'm sorry.
00:02:25It's not just a lot of money.
00:02:28It's really funny.
00:02:34It's funny.
00:02:35It's funny.
00:02:36It's funny.
00:02:37It's funny.
00:02:38I'm sorry.
00:02:40I'm sorry.
00:02:47Oskar!
00:02:49Oskar!
00:02:50The world's worth of the money.
00:02:52There is a lot of fun and work.
00:02:55I need to get the money.
00:02:59Oh!
00:03:00Look!
00:03:06The house is so weird, isn't it?
00:03:14Do you know what he's doing?
00:03:17You don't know what he's doing.
00:03:17He comes out of the first one.
00:03:22He comes out of the first one.
00:03:24What are you doing?
00:03:29You're not going to die!
00:03:32You're not going to die.
00:03:34I'm not going to get out of here.
00:03:52I'm not going to get out of here.
00:03:54Ha ha ha ha.
00:03:57Ha ha ha.
00:04:01Who is this guy?
00:04:09Tungumerp Kaseosuk is this one.
00:04:10He has a beating.
00:04:11I'm sorry, Tungum.
00:04:12He has a beating.
00:04:13He is so emotional.
00:04:28.
00:04:28.
00:04:28.
00:04:28.
00:04:28.
00:04:33.
00:04:33.
00:04:33.
00:04:33.
00:04:33Come on, don't let me go.
00:04:44What are you doing now?
00:05:21What?
00:05:22What is this?
00:05:23A woman?
00:05:23Hmm?
00:05:59So...
00:06:06ah
00:06:08ah
00:06:08ah
00:06:10ah
00:06:11ah
00:06:13ah
00:06:15ah
00:06:16Oh, my God.
00:06:20Oh, my God.
00:06:30Oh, my God.
00:06:51Oh, my God.
00:06:54Oh, my God.
00:06:57Oh, my God.
00:07:00Oh, my God.
00:07:13Oh.
00:07:30Oh
00:07:49이에서 밤을 샌 것이냐
00:07:52감히 어머니 마음에 피할 바는 아니오나
00:07:54황망히 떠난 서방임 생각을 하면
00:07:58어찌 이 암흥
00:08:00뜻인 구둘방에 몸을 놓이겠나이까
00:08:11정숙하고 단정한 몸가짐이야말로
00:08:13부덕을 갖추는 시작이라 했다
00:08:16송구합니다
00:08:17네 십수년을 사당에서 마음을
00:08:20다스리고도 어찌 이리 부족한 게야
00:08:22더욱 정성을 다해
00:08:23마음을 다잡겠습니다
00:08:25그래
00:08:31소학에 따르면
00:08:32어지러운 마음을 거두어
00:08:34덕성을 기르는 데 노력하라 했으니
00:08:37말투와 표정
00:08:38걸음걸이까지 모든 행동을
00:08:41단속해야 하고
00:08:42예 제가 오늘 네온피사를
00:08:43한 번씩 더 하긴
00:08:44어디 시험이 말을 끊는 것이야
00:08:46송구합니다 어머님
00:08:50먹을 것을 절제하여
00:08:52본성을 기르는 데 더욱
00:08:54정진하여야 할 터이니
00:08:55예
00:08:58오늘부터 다시 하루 한 끼만 먹고
00:09:01육식을 두지 말며
00:09:03단 것을 피하도록 해라
00:09:05아
00:09:13알겠사옵니다
00:09:15응
00:09:27하루 한 끼만 먹으면
00:09:29뒷간을 가지 못해
00:09:30온갖 마음이 더욱 정글하지 못할 텐데
00:09:32씨
00:09:34아
00:09:35난 지금도 배가 고픈 것 같은데
00:09:37일을 어찌하면 좋단 말이냐
00:09:39연선아
00:09:44왜 그래
00:09:45무섭게
00:09:46왜 다쳤는지
00:09:48안 궁금해?
00:09:50감히 아쉽게 어떻게 그런 걸 여쭤보겠어요
00:09:53파루가 아치던
00:09:55해가 중천에 뜨던
00:09:56많이 꽤 들키지만 않으면 됐죠
00:09:58그 말에 뼈가 있는 것 같은데
00:10:00네
00:10:02뼈는요
00:10:02아씨 걱정에 말라죽든
00:10:04피를 깍 토하고 쓰러지든
00:10:06저 같은 건 신경도 쓰지 마세요
00:10:08제가 뭐라고
00:10:10아 나 진짜 꽃님이 자른 지만 보려고
00:10:11잠깐 나갔다 온 거야
00:10:13매일 반실거리 받으러 오던 애가
00:10:15며칠째 안 보이니까
00:10:15네 궁금하셨겠죠
00:10:18저도 밖에서 쿵 소리만 들려도
00:10:20우리 아씨 담 넘다 부러진 건 아닌가
00:10:22옆집 개 짖는 소리만 들려도
00:10:24술락군한테
00:10:25잡혀간 건 아닌가 궁금하거든요
00:10:28그래도 오늘 무사히 들어오셨으니까
00:10:30그래
00:10:30너의 하나뿐인 아씨가
00:10:32오늘도 이렇게 무사히 돌아오지 않았느냐
00:10:36진짜 조심 좀 하세요
00:10:37이러다 팔이라도 부러져서 들어오면
00:10:39뭐라고 하실 거예요
00:10:40아 오늘은 진짜 아슬아슬했어
00:10:43막 여기저기 칼들은 날아다니지
00:10:45파루는 진데
00:10:46난 아직도 운종 가지 뭐
00:10:47아아
00:10:48칼?
00:10:50지금 칼 싸움하고 오신 거예요?
00:10:52내가 칼이라 그랬어?
00:10:55아니야
00:10:56아니다 연선
00:10:57아니야
00:10:57무슨 그런 소리를
00:10:59하...
00:11:00하...
00:11:02하...
00:11:02근데
00:11:02오늘에서야 알았다
00:11:05내가
00:11:0617대 1이 된다는 것을
00:11:08아씨
00:11:10아이고 깜짝이야
00:11:18그래 박수호 종사관
00:11:21묵과 장원의 집안도 훌륭하고
00:11:24전라도에서 조세민 사건까지 싹 해결하고 왔다고 해서
00:11:28마음 푹 놓고 믿거라 했는데
00:11:32그저 마튼바 소임을 다했을 뿐입니다
00:11:35그저 마튼바 소임을 다했을 뿐입니다
00:11:36그메
00:11:38마튼바 소임
00:11:39내가 자네한테 사기꾼을 잡아오라고 첫 임무를 내렸는데
00:11:43어찌했다고?
00:11:45명하신 대로
00:11:46지안을 어지럽히는 자를 잡았고
00:11:49수사는 포청의 일이니 포청으로 잘 인계하였습니다
00:11:52각 집안 관청마다 그놈을 잡겠다고 난리인데
00:11:55그걸 우리가
00:11:56금영이 잡아놓고
00:11:58다 내 맘을
00:11:59홀라당
00:12:00어딜 저
00:12:00포청
00:12:02법대로 척이란 다였으니
00:12:04심려 마십시오
00:12:05아아
00:12:06아주 공자님이 형님 하시겠어
00:12:09응?
00:12:09내 밥상에 차려놓은 남의 밥이라
00:12:12곧 죽어도 손을 안 대시겠다
00:12:14아우 무섭나
00:12:16자네 아주
00:12:24투전판에 소란이 있었습니다
00:12:25투전판의 규모가 작지 않아 보였고
00:12:28수상 환자가 난입한 걸로 봐
00:12:29도성의 치안을 더욱 강화할 필요가 있어 보입니다
00:12:32그걸 왜 나한테 말해?
00:12:34포청에 가서 신고를 해야지
00:12:36아니 또 자네가 잡아다가 포청에 데려다 주던지
00:12:41그럼
00:12:42수사에 진척이 있으면 또 보고 드리겠습니다
00:12:48아휴
00:12:49내 이리도 인복이 없어서야
00:12:53많이 혼나셨습니까?
00:12:55아이 나리도 참
00:12:56그놈만 데려왔었어도
00:12:57금영에서 존재감 제대로 드러내는 건데
00:13:00전라도 조세미 포탈 빡
00:13:02투전판 사기꾼 빡
00:13:04금일 도장님 눈에 빡
00:13:07내 앞날도
00:13:12아
00:13:13네가 알아볼 것이 있다
00:13:15어젯밤 검은 복면을 쓴 자가 필력학에서 소동을 부렸다
00:13:19복면이요?
00:13:21자객?
00:13:22도저?
00:13:24설마 살수요?
00:13:26확실진 않으나 그 실력이 보통 이상이었다
00:13:30지안을 어지럽힌 자니 그 자가 누군지 그 시작이 어떻게 되었는지 소상히 알아보거라
00:13:36예
00:13:44전하
00:13:46오늘 조회에도 안 나오셔서 다들 심려가 컸습니다
00:13:49조회가 끝나면 저절로 나아질 병 아니더냐
00:13:53어
00:13:55자네 아우가 이번에 금영으로 올라왔다며
00:13:59에휴
00:14:01올라오자마자 바쁜지 저도 아직 보지 못했습니다
00:14:04다들 자네 집안의 양자가 장차 큰일을 할 제목이라던데
00:14:08그래서 더 염려스럽습니다
00:14:11그러다 이목이라도 끌게 되면
00:14:14벌써 15년일세
00:14:16설마 임강의 아들인걸 알아차리는 사람이 있겠는가
00:14:22지금 전하도 관심 갖고 계시지 않습니까
00:14:25아바바바를 마지막까지 모신 중신의 아들을 잊어서는 안 되지
00:14:32그리고 지금은 자네 아우가 아닌가
00:14:39아우 맛있다
00:14:46경곤아
00:14:47경곤아
00:14:48짜는 차례일세
00:14:50제가 이기면
00:14:52내일 조회에는 나오시는 겁니다
00:14:55조회를 안 나가도 될 유효가 또 하나 생기겠군
00:14:59당심하지 마시지요
00:15:01전 끝까지
00:15:03제 왕을 지킬 것입니다
00:15:16밤새 신혈이 있다고 오시더니
00:15:19저기서 좌부승지와 장기를 두시고 계십니다
00:15:23바로 이틀도 아니고
00:15:24꾀병인 줄 모르셨습니까
00:15:26전하에 그렇다 치고
00:15:28좌부승지는 전하와 배동이었던 이유 하나로
00:15:31지금 끝 저리 놀고 먹는 거 아닙니까
00:15:35좌상께서는 밤낮 없이 국사에 이리 애쓰시는데
00:15:39해도 너무하십니다
00:15:47전하에 차가 위험해 보이옵니다
00:15:51속히 자부승지에게 오명을 내리시오
00:15:54한 수 물려달라고 하시옵소서
00:16:02조하상께서
00:16:03여기까지 어쩐 일이십니까
00:16:05지난밤에 못 주무셨다 하여
00:16:07전하를 배로 오던 참이었사옵니다
00:16:10아
00:16:11아침이 되니
00:16:12괜찮아졌습니다
00:16:15속달째 이어진 감옥 때문에
00:16:17많이 힘겨우시옵니까
00:16:47고마 σου
00:16:48비가 오지 않는 것이오 briefing
00:16:49What is the role of the body of the body?
00:16:51It's all about the body.
00:16:55You have to be more than any other body.
00:16:58You have to be more than any other body.
00:17:01You have to be so careful with the body of your body.
00:17:04Your family will always need to be a need for you.
00:17:11Thank you, my father.
00:17:16Mr. Kroon, I will be able to find him.
00:17:19He will have a good time to take it.
00:17:21Please, please, please.
00:17:23Yes, Mr. Kroon. I will be willing to.
00:17:27If you are not going to go, then.
00:17:29So, please.
00:17:30Please don't take care.
00:17:42Let's take care of yourself.
00:17:43충시는 두 임금을 섬기지 않고,
00:17:46정숙한 여인은 두 지하비를 섬기지 않는다,
00:17:50하였다.
00:17:51순천의 윤 씨는 지하비를 여의고
00:17:55It's been a long time for a long time for a long time.
00:17:58I'm so sorry.
00:18:02I'm so sorry.
00:18:04I'm so sorry.
00:18:06I'm so sorry.
00:18:07I'm so sorry.
00:18:09I'm so sorry!
00:18:10I'm so sorry!
00:18:13The next day of the 고신,
00:18:15he stopped a few hours
00:18:17for a few hours.
00:18:20He was a big picker,
00:18:24but I was scared,
00:18:26weren't I?
00:18:29Hey...
00:18:33Lesley was...
00:18:36...he is going to die in the next day at the end of the night.
00:18:41...
00:18:54Oh
00:18:55No, I can't
00:18:56Please
00:19:17So, if you're in the body of the man's arms, you will be able to get both sides, and you
00:19:28will be able to get both sides.
00:19:35What is it?
00:19:41ah
00:19:42ah
00:19:43ah
00:19:44ah
00:19:45ah
00:19:45ah
00:19:45ah
00:19:46ah
00:20:06This is not my case, but I don't know what my father was in the wrong place.
00:20:13I didn't know what he was going to do.
00:20:15He died?
00:20:17Yes, he died.
00:20:21He died.
00:20:22He died.
00:20:22He died.
00:20:23He died.
00:20:24He died.
00:20:24He died.
00:20:25He died.
00:20:29He was a detective.
00:20:32He died.
00:20:33All this.
00:20:33He died.
00:20:34He died.
00:20:36You have to pay attention to him.
00:20:39He died.
00:20:43As you know, he died.
00:20:45He died.
00:20:53He died.
00:20:55You said you were so proud to be a good friend of yours.
00:20:58You're so proud to be a good friend of yours.
00:21:01You're so proud to be a good friend.
00:21:07I'm so proud to be on this world.
00:21:11How long has it been?
00:21:21I know I've been a little more on my own.
00:21:29How long are you doing?
00:21:32You can't get a job.
00:21:36You can't get a job.
00:21:39I'm going to get a job.
00:21:39I'm going to get a job.
00:21:42I've been doing this a lot.
00:21:43I'm going to buy a job of buying a job like that.
00:21:45I'm going to buy a lot of money.
00:21:49I'm going to have to get a job.
00:21:54Oh, yeah.
00:21:55Oh, that's okay.
00:21:56I'm not going to be in front of my wife.
00:21:59But I was going to be in front of my wife.
00:22:01Well, he's going to be in front of my wife?
00:22:05Ha!
00:22:06Well, you can't see her family.
00:22:09It's a good thing.
00:22:11Oh, I'm a good guy.
00:22:14I'm a good guy with my wife.
00:22:17I'm going to take a picture.
00:22:19I'm going to see her family.
00:22:22It's not a lie.
00:22:26It's not a lie.
00:22:31It's a lie.
00:22:34It's a lie.
00:22:35It's not a lie.
00:22:37The woman's wife's wife's wife is very close to me.
00:22:41It's a lie.
00:22:44So, she's a lie.
00:22:46that I can't wait for one day.
00:22:48I'm sorry.
00:22:49It's been a long time, too.
00:22:52I'm sorry, I'm sorry.
00:22:54I'm sorry.
00:22:55I'm sorry.
00:22:55I'm sorry.
00:22:55You can't wait for one day.
00:22:58You're right.
00:23:00I don't know.
00:23:02It's a long time.
00:23:04You know what I'm saying to me.
00:23:04I'm sorry.
00:23:05There's a lot of people who are trying to do it.
00:23:07It's not a lot.
00:23:11That's a lot.
00:23:17No way.
00:23:18I've never had a chance to get a good job.
00:23:24What are you doing for doing so much?
00:23:27Why did you put it down to the top?
00:23:32And so I didn't know how to get rid of it.
00:23:33Let's live a little something.
00:23:34But you don't need to move any meat.
00:23:38100 days before the night and night?
00:23:40No, no, no, no, no.
00:23:43Don't do nothing.
00:23:50I'm happy.
00:23:53You're so hungry.
00:23:55Oh, okay.
00:24:01Oh, oh!
00:24:25Ah, ma'am!
00:24:29That's not what you have to do now.
00:24:32It's been a long time.
00:24:36It's been a long time.
00:24:38It's been a long time.
00:24:40It's been a long time for a long time.
00:24:41You've got to go to the hospital.
00:24:45It's been a long time.
00:24:46Really?
00:24:50It's been a long time.
00:25:00It's been a long time for a long time.
00:25:01꽃가미네.
00:25:02고맙다.
00:25:04Ah, ma'am은 웃을 때가 제일 예뻐요.
00:25:09그만 들어가 보겠습니다.
00:25:10그래.
00:25:12I'm going to go.
00:25:31대체 내 여각을 이렇게 만든 놈이 누구야?
00:25:33송구합니다.
00:25:34갑자기 북면 쓴 자가 나타나는 바람.
00:25:36북면?
00:25:37그 놈이 이 난장을 만들 동안
00:25:39내 놈은 뭐하고?
00:25:40원체 빠른 놈이라.
00:25:41놓쳤다.
00:25:44헉.
00:25:47그 놈이 7년 전 그 놈이 되냐?
00:25:50그것까지는.
00:25:51그럼 네 놈이 제대로 하는 게 뭐야?
00:25:53이 씨.
00:25:53투전판에 타자가 끼어 있었습니다.
00:25:55그 자리 잡으려고 금이형 종사관까지 숨을 들여
00:25:57이리 더 거쳤습니다.
00:25:59이 자리가 어떤 자리인데
00:26:01사기꾼의 종사관까지 깨둘게 만들게야.
00:26:04이러다가 윗분들한테 소문이라도 나면
00:26:06기껏 키워놓은 사 망치에 씹니다.
00:26:09누굴 죄를 지었습니다, 어르신.
00:26:15정사관 따위가 감히 내 여각을 들리시잖아.
00:26:34무술이 꽤 뛰어난.
00:26:37아니 이게 무슨.
00:26:41여인이라.
00:26:55아 역시 그 마지막 순간에서 빈틈을 보이시다니.
00:27:01토, 토, 겸, 겸약에 믿어.
00:27:04하하 놀라워라.
00:27:06너 뭐 기대를 했어.
00:27:10기대를.
00:27:34이제 오십니까, 대감.
00:27:36종일 분주하느라 대청이 좀 늦었소이다.
00:27:41다녀오셨습니까, 아버님.
00:27:43아버지.
00:27:46오늘 낮에 사둔 어른이 제 일을 집에 보내줬습니다.
00:27:50빈 몸 살 기운이 있어 힘들어하니 며칠 푹 쉬다오라구요.
00:27:56으흐흐흐흐흐흐.
00:27:57출가 외인이 열흘이 멀다고 여기를 오는 게야.
00:28:02오늘 밤만 예서 자고 날이 밝거든 시댁으로 돌아가거라.
00:28:06Yes, his father.
00:28:15Why did he go back to me?
00:28:17He's a state to rest on him, he's going to be home.
00:28:21How are you just like that?
00:28:24He's going to punish me.
00:28:26I'm afraid. I'm going for you.
00:28:29Yes, he's going to.
00:28:32He goes on, my wife.
00:28:36That's all.
00:28:46That's all.
00:28:48That's all.
00:28:50I'm sorry.
00:28:53I'm sorry, I'm sorry.
00:28:55My mom's heart is a little bit better than I thought.
00:28:59I'm sorry.
00:29:01I'm sorry.
00:29:02I'm sorry.
00:29:04I'm sorry.
00:29:06I'm sorry.
00:29:12I'm sorry.
00:29:15I'm sorry.
00:29:16I'm sorry.
00:29:17I'm sorry.
00:29:19I'm sorry.
00:29:20I'm sorry.
00:29:20I'm sorry.
00:29:21I'm sorry.
00:29:25I thought the poor girl is a little better.
00:29:27She can't tell me that she's a little more.
00:29:31She's a big 시간.
00:29:33She's got some material skills, but she doesn't get it.
00:29:36I don't think I'm going to be a good idea.
00:30:00I don't think I'm going to be a good idea.
00:30:15ghosts, fallen
00:30:16직접 수 넣은 거니?
00:30:18혈액이 꽃이 아시마님이랑 닮았길래 수 넣어 봤어요
00:30:25석주가로구나
00:30:27바위에 핀 줄기가 대나무를 닮은 꽃이라지
00:30:30I've been a lot to see.
00:30:33I've been a lot to see.
00:30:35I know.
00:30:35I can't go.
00:30:36I can't go?
00:30:38Then it's okay, but I can't go.
00:30:43I can't go.
00:30:44I can't go.
00:30:49I'm going to give you a person.
00:30:51I'll take my، I'll take mylever.
00:30:56.
00:31:13I'm going to eat it.
00:31:20I'm going to eat it.
00:31:25I can't believe that
00:31:26But I have no idea what you need to do.
00:31:36It's a little more like that I want to keep it in place.
00:31:48I'm so happy to have you.
00:31:54I'm so happy to have you.
00:31:56I'm so happy to have you.
00:32:15I'm going to prepare you for a while.
00:32:18Yes!
00:32:51What do you want to do with your friends?
00:32:54What do you want to do with your friends?
00:32:59You can't do it with your friends.
00:33:03You can't do it with your friends.
00:33:06Really?
00:33:14장옷을 쓰고 대낮에 나가는 게 이게 얼마 만인지.
00:33:18요즘은 장옷을 어떻게 써야 하는지 또.
00:33:24좁은 뭐야.
00:33:25동그란 모양.
00:33:28길쭉한 모양.
00:33:30그게 뭐든 어떠하리.
00:33:46아씨.
00:33:47연선아.
00:33:49왜 이러세요 무섭게.
00:33:51많이 혼나셨습니까?
00:33:54어머니께서 날 몰아내에 데리고 가시겠다지 뭐냐.
00:33:56아씨를요?
00:33:58대낮에 바깥구경이다.
00:34:00좋게 반 년은 넘지 않았느냐.
00:34:02그리 좋으십니까?
00:34:03좋다 마다.
00:34:05모두 자는 밤이 얼마나 외롭고 삭막한데.
00:34:07지금 나가면 운종가의 사람들이 막 북적북적할 것 아니냐.
00:34:11그럼 가면서 이거 드세요.
00:34:19다식이구나.
00:34:20배고프실까봐 몰래 챙겨왔어요.
00:34:22고맙다.
00:34:25아씨 준비 다 되셨으면 어서 나오세요.
00:34:29곧 감세.
00:34:32다녀오마.
00:34:46그 음영에서 수사를 한답시고.
00:34:48지금 여각을 죄다 들씌여놓고 말이야.
00:34:51게다가 내가 아끼는 금두꺼비를 잃어버렸다고.
00:34:55금두꺼비.
00:34:56어쩔 겐가?
00:34:57어쩜 거야?
00:34:58여각엔 찾아보셨습니까?
00:35:01왜야?
00:35:01지금 나보고 찾으라고?
00:35:03사고를 친 건 자네인데.
00:35:05지금 나한테 뒷처리를 시키는 겐가?
00:35:09외로워서 그래.
00:35:11대충 아무거나 비슷한 걸로 사다 줄게.
00:35:14아니 금두꺼비를 왜 우리가 사다 줘야 합니까?
00:35:17빨리 일을 끝내지 않으면 꽤 오래 시달릴 것이다.
00:35:22치.
00:35:24허면.
00:35:25니가 호판대감을 막겠느냐.
00:35:29가시여서.
00:35:32꽃감 나세요.
00:35:34꽃감이에요.
00:35:35예쁜 꽃감 나세요.
00:35:40이건 무엇이냐?
00:35:42꽃님이가 직접 말린 꽃감.
00:35:44꽃감.
00:35:46꽃감.
00:35:51꽃감.
00:35:53꽃감과 꽃님이라 참 예쁜 이름이구나.
00:35:56이거 하나 더.
00:36:01감사합니다.
00:36:04나리.
00:36:05나리 인바이브입니까?
00:36:08나리.
00:36:11나리.
00:36:13자, 믿기시요.
00:36:15나나요, 나나.
00:36:20꽃감 나세요.
00:36:22직접 말린 꽃처럼 예쁜 꽃감.
00:36:26꽃감 나세요.
00:36:27꽃님이라.
00:36:28꽃처럼 예쁜 꽃감이에요.
00:36:31I can't wait for you.
00:36:33I'm sorry.
00:36:44I'm sorry.
00:37:06I will have a new job.
00:37:06Today I'm not going to work.
00:37:08What was going on?
00:37:14You're going to be a new job?
00:37:16You're going to be a new job.
00:37:18You're going to be a new job.
00:37:20I'm going to be a new job.
00:37:22I'm a new job.
00:37:24I'm a new job.
00:37:24I'm going to be a new job.
00:37:27I have to have a new job.
00:37:29I'm going to get a new job.
00:37:32I'll have to find out some new job.
00:37:34We'll have a new job.
00:37:36I'll have to do it before.
00:37:37We'll have more in the case.
00:37:40Let's call it a new job.
00:37:42What detay, a new job?
00:37:43I'll see you later.
00:37:45It's a new job.
00:37:47Yes!
00:38:05Thank you very much for joining us.
00:38:06Welcome.
00:38:08How have you been?
00:38:09I've been a long time.
00:38:10I've been a long time.
00:38:12I've been a long time.
00:38:13I've been a long time.
00:38:14I've been a long time.
00:38:16I've been a long time.
00:38:17It's been a long time.
00:38:22Do you think it really was the age of 13?
00:38:33It's been a long time before, I've turned to be one.
00:38:34it's been a long time.
00:38:39You've been a long time for the day.
00:38:40It's been a long time.
00:38:45I've been a long time for the day.
00:38:52I'll see you in the next week.
00:38:58Let's go.
00:39:00Let's go.
00:39:00Let's go.
00:39:17You might be able to move on.
00:39:21It's a place to move on to the people of the town.
00:39:47Ah, to the other side.
00:39:54Have you been here?
00:40:06Then, share your stories.
00:40:08Thank you so much for joining us.
00:40:13Today is a special guest.
00:40:17She's a good friend.
00:40:21She's a good friend.
00:40:22She's a good friend.
00:40:28She's a good friend.
00:40:37Take your name away.
00:40:39It may be a small secret either.
00:40:42But terrible who's in danger, it may be useful.
00:40:46This is a good time.
00:40:56This is a good time, isn't it?
00:41:02It's a good time.
00:41:02It's a good time.
00:41:08I was so tired of getting married.
00:41:14I was so tired of getting married.
00:41:17We took a lot of a year to take on a year.
00:41:24We didn't have a lot of money.
00:41:25My wife told me to take a lot.
00:41:28When are you going to take a look?
00:41:33It's a very different way to the face of your mind.
00:41:35It's a very different way to see the heart.
00:41:41It shouldn't be a bit of a moment, but it's a very different way to see the heart.
00:41:48But it's just a thing that makes you see the heart.
00:41:54Even though it is the only time to take care of the night.
00:42:02The night is better at the dawn.
00:42:08Wow, I'm not going to say that.
00:42:11It's not that it's not that it's not that it's not that we're not going to see.
00:42:16I've seen it.
00:42:16And I've been in the last time.
00:42:17You know what?
00:42:20There's no doubt about this.
00:42:21There's no doubt about it.
00:42:23Ah, there's a guy who helped us to win.
00:42:30Who's a man?
00:42:32Yes, I am.
00:42:35I'm a character, character, and character.
00:42:38It's not a joke.
00:42:43It's a joke.
00:42:44It's a joke.
00:42:56It's a joke.
00:42:57It's a joke.
00:43:00말도 마세요.
00:43:02호판부인이 한몫 챙겨 내보냈다는데 그게 소문 안 나겠어요?
00:43:06어디서 줄줄이 아들이라고 데려와도 전혀 이상하지 않을 텐데요.
00:43:12살아있는 내은이 씨란 분이 그걸 견뎌내기 쉽지는 않겠죠.
00:43:16그렇게 살 바에야 차라리 과부로 사는 게 나을까요?
00:43:21People are not allowed to be the young people.
00:43:22If they don't like a brown man, they would be poor.
00:43:28They would be poor for those who don't want to be.
00:43:35I don't like any other people.
00:43:40No matter what or not, it's just a beautiful woman.
00:43:46I don't like this.
00:43:49No matter who doesn't want her hair hair anymore.
00:43:50That's what we definitely need.
00:43:50Looking for a human life or something.
00:43:50I'm sorry, I'm sorry.
00:43:57I'm sorry, I'm sorry.
00:43:59I'm sorry.
00:44:02You're welcome.
00:44:08I'm sorry, I'm sorry.
00:44:10Come on.
00:44:15Do you know what's going on?
00:44:17You can understand what's going on.
00:44:18Are you sure you provide us into this room with the room?
00:44:20I can't listen to you.
00:44:23They've been up before.
00:44:26I've been up there for a while.
00:44:28It's hard.
00:44:28I've been up for a while.
00:44:30I will take it.
00:44:37.
00:44:37.
00:44:37.
00:44:38.
00:44:40.
00:44:40.
00:44:40.
00:44:40This is a sign that gives you the choice of a new man.
00:44:43You'll have to have to be everything else.
00:44:46I'll see the you guys.
00:44:47The boss doesn't have to take a seat anymore.
00:44:52He's wrong.
00:44:55He's wrong.
00:44:56He's wrong.
00:44:57He's wrong.
00:44:59He's wrong.
00:45:00He's wrong.
00:45:03He's wrong.
00:45:06He's wrong.
00:45:09They're not supposed to be wrong.
00:45:10I love you.
00:45:12Sit down.
00:45:20What do you do?
00:45:23Do you want to go back to the 100th street?
00:45:26Yes.
00:45:28I'll go back to the 100th street.
00:45:34I'll jump from because there are two weeks.
00:45:37I'll jump in with you.
00:45:45But he'll jump in with you.
00:45:47I'll have to leave you alone at the end of the year.
00:45:48You want to leave.
00:45:52I'll give you some more time.
00:45:53I'll leave you alone.
00:45:55.
00:45:56.
00:45:56.
00:45:56.
00:45:56.
00:45:56.
00:45:57.
00:46:04.
00:46:05.
00:46:05.
00:46:07.
00:46:25I'm a pleasure.
00:46:27I love my sister.
00:46:27I love you.
00:46:29I love you.
00:46:30I love you.
00:46:32I love you.
00:46:33I love you.
00:46:38I love you.
00:46:39You're so proud to be a man who is so proud of you.
00:46:44It's not going to happen.
00:46:46It's not going to happen.
00:46:51It's not going to happen to you.
00:46:58It's not going to happen.
00:47:01Oh, my God.
00:47:19Where are you going?
00:47:20I'm not going to go.
00:47:44Oh
00:47:47Oh
00:47:49Oh
00:47:49Oh
00:48:01Oh, my God.
00:48:10Oh, my God.
00:48:30I think it was a little difficult.
00:48:34What?
00:48:35This is not true.
00:49:04What?
00:49:06성공합니다.
00:49:07손이 미끄러지는 바람에 그만.
00:49:17성공합니다.
00:49:19오늘 불미스런 일에 대한 사죄 표시로 작은 정성을 준비했습니다.
00:49:25I'll give you a little bit more.
00:49:29Okay.
00:49:33I'll give you a nice name.
00:49:38I'll give you a lot of this.
00:49:41I'll give you a lot of this.
00:49:44You're going to be a bit smaller than me.
00:50:02Thank you very much.
00:50:25What about you?
00:50:26You try to get rid of anything?
00:50:30Just a minute.
00:50:31I'm going to put you in a bit of a way to get rid of it.
00:50:37I'll tell you what it is.
00:50:39Dames can't be done with the good brother.
00:50:41I'm so sad.
00:50:43I'm so sad.
00:50:45I'm so sad that you can get rid of it.
00:50:47That's not a bad thing.
00:50:51I'm not so excited to be a man.
00:50:53You are going to take a step back.
00:50:56I'm going to take a step back to the side.
00:50:59I'm going to cut you off.
00:51:00Where do you go?
00:51:01I have to get mad.
00:51:04I'm not going to get mad.
00:51:06Mom is holding you back.
00:51:09No one's fine.
00:51:09You're not because of this.
00:51:10No one's fine.
00:51:12You really don't want to get mad at this.
00:51:15You're not too guilty.
00:51:18It doesn't matter.
00:51:21I will like you to get married.
00:51:22Mother, I don't want to say a lot of adultery.
00:51:26My mother told me you will be able to give up with a divorce,
00:51:29but I want to give you the exact reason
00:51:30to speak with my father.
00:51:34I need to do this in my voice.
00:51:40No, I'm going to kill you.
00:51:41I'll take you alone.
00:51:50My name is when you go to the house, you don't go down to the house.
00:51:54Yes.
00:52:08It's too heavy, isn't it?
00:52:11It's okay.
00:52:13But if you really want to stop it?
00:52:15It's okay.
00:52:19It's okay.
00:52:19You can't stop it.
00:52:19Hey, how will you?
00:52:23I don't know why you're going!
00:52:27I don't know why you're going to stop there.
00:52:28.
00:52:29.
00:52:31.
00:52:31.
00:52:33.
00:52:34.
00:52:35.
00:52:38.
00:52:39.
00:52:47.
00:52:48.
00:52:48.
00:52:49.
00:52:49.
00:52:49.
00:52:50.
00:52:50.
00:52:50I'm tired of you, but I'll go and go and go.
00:52:56You're welcome.
00:52:56I've been here to go.
00:53:02I'm sorry.
00:53:14I'm sorry.
00:53:20You're not a bad guy.
00:53:21I'm sorry.
00:53:21I'm sorry.
00:53:22I'm sorry.
00:53:25It's not bad.
00:53:26What a shit is going on in the morning?
00:53:27What a shit is going on in the morning.
00:53:29He was doing his work, but he had a lot of it.
00:53:36But he had a lot of it.
00:53:36I saw a little bit of it.
00:53:37I got a cut.
00:53:40But here is who is the house?
00:53:44The house will be done with you.
00:53:47Ah, the house's on top of him.
00:53:50Oh, it's so good.
00:53:52You look like,看 it like you were scared of.
00:53:55They died in a movie!
00:53:58It's happening when I was in the night of the night.
00:54:03I'm in the night of the movie.
00:54:05When there were four people at the hotel we'd have a lot to go.
00:54:07What's up?
00:54:08Oh my goodness!
00:54:12How do I have it!
00:54:14When you right back to the movie,
00:54:16I had the lucky kid to come out of the Luby.
00:54:18The sun is full of fire, and the sun is full of fire.
00:54:28It's a miracle.
00:54:38What a miracle?
00:54:40That's what I made a name.
00:54:41And they got to go to the OoZang, and they have to watch the movie.
00:54:47This is the cover of SOT.
00:54:49What are you saying, right?
00:54:51It's a good thing, right?
00:54:56No one does, but it doesn't get to me, right?
00:54:59No one does not.
00:55:14I'll take it.
00:55:30You've been here.
00:55:35You've been here for a while.
00:55:37It's a very good thing.
00:55:40I'm sorry.
00:55:41I'm sorry to have an eye with an eye.
00:55:45I'd like to see you guys that you can't understand.
00:55:50I'm waiting to wait for you.
00:55:53Why did you get sick about your question?
00:55:56With you right now, it's bad.
00:56:00We will not be able to take a lot of time.
00:56:04But it's all about the money that we can afford to pay for.
00:56:08We will not have the money.
00:56:08Even if we didn't pay for this money, it will be a chance to pay for it.
00:56:15Wow, he was so quick to get it on the way.
00:56:19but it's so cool.
00:56:22But it's a bit different.
00:56:23It's a bit different.
00:56:28But she's gonna stay in the house.
00:56:30I'll leave you there.
00:56:35It's not just a day.
00:56:41I have to live a night.
00:56:48My husband, my wife, doesn't he?
00:56:49No, no, no, no.
00:56:51No, no.
00:56:52My husband, my wife, is there.
00:56:54There's noisation of her.
00:56:56She's going to be a person.
00:56:59But she's going to be a man in the same life.
00:57:03She's going to be a human being.
00:57:05She's going to be a person who lives there.
00:57:09I'm sorry, my father will not be found.
00:57:16What does he say?
00:57:19I'll find you.
00:57:40Oh, my God.
00:58:18Oh, my God.
00:58:38다친 것이냐?
00:58:41괜찮습니다. 신경 쓰지 마세요.
00:58:43아니, 그럴 수는 없지. 나 때문에 넘어졌으니 의원에게라도.
00:58:47그리 마음이 쓰이신다면 의원에게 갈 돈으로 주세요.
00:58:53뭐?
00:58:55그러니 됐다잖습니까.
00:58:57괜찮으니 그냥 가세요.
00:58:58아, 아니...
00:59:12깨어나 보니 좌부로 승집...
00:59:17응?
00:59:21허...
00:59:22허...
00:59:26허...
00:59:31아, 참말놈이 왔다 그러지 않으면 왜 해놔, 이거.
00:59:34아, 아저씨.
00:59:35응.
00:59:36꽃님이한테 무슨 일 있어요?
00:59:38아이고...
00:59:39야야, 이 말도 마라.
00:59:41아니, 방금 어떤 놈들이 와가지고 지 애비 노릇빛 대신 가을을 끌고 갔다니까?
00:59:47뭐라고요?
00:59:52뭐라고요?
00:59:53아씨...
00:59:54아씨!
00:59:56아씨!
00:59:57아씨!
00:59:57아씨!
00:59:58큰일 났어요.
01:00:00무슨 일이냐?
01:00:01꽃님이 노릇빛 대신 끌려왔대요.
01:00:02뭐?
01:00:07모자, 모자, 모자, 모자.
01:00:09큰일, cosine군, 하하하.
01:00:23잠깐 잘 좀 비켜 죽여놔.
01:00:29오랜만이구나.
01:00:31You can't go.
01:00:33Yes, he is.
01:00:45He is coming.
01:00:46What is going on?
01:00:49It's going to be a place where he lives.
01:00:53But he is where to come from?
01:00:56Ah, he's sitting there and sitting there.
01:00:58You're not going to go to the T-T, but you can't go to the T-T.
01:01:07I'll go to T-T.
01:01:10You can't go to T-T.
01:01:12You can't go down the way you guys are going to go.
01:01:20Yes, sir.
01:01:22Do you know that he was a good guy?
01:01:26I thought it was a good guy.
01:01:31Do you have any other words?
01:01:35No.
01:01:38I'll have to go.
01:01:42Go.
01:01:44Yes.
01:02:21Oh, my God.
01:02:23Oh, my God.
01:02:28Oh, my God.
01:02:34Oh, my God.
01:02:51Oh, my God.
01:02:53노름빛에 팔려간 여자아이는 객잔에서 하인으로 부리다가 양반과 첩실로 팔거나 기방에 넘기는 게 보통입니다.
01:03:02아무래도 안 되겠습니다.
01:03:04빌려가게 가봐야겠어요.
01:03:21예쁜 꽃감 사세요.
01:03:22꽃님이가 직접 만든 꽃감.
01:03:41넌 꽃님이가 아니냐?
01:03:44나으리.
01:03:46헌데, 여긴 무슨 일이냐?
01:03:51잠깐 이리 와보거라.
01:03:54이러시면 안 됩니다, 나으리.
01:03:56할 이야기가 있으니 잠깐 와보거라.
01:04:02와보거라.
01:04:05뭐야?
01:04:07벌써 저자한테 팔린 거야?
01:04:10그 손 놓으시오.
01:04:12내가 그 아이 사겠소.
01:04:20누구시오?
01:04:22그쪽이 얼마에 샀는지 모르겠지만 나한테 아이 되파시오.
01:04:27잠깐.
01:04:30우리 어디서 본 적 있지 않소?
01:04:35우리가 어디서 어떻게 볼까?
01:04:40아니 이게 무슨...
01:05:28그냥 절이둘 순 없는데.
01:05:31훨씬 기숙لا.
01:05:38Oh, my God.
01:06:04Oh, I see the dead people turning on my way
01:06:07But there's only one left over the know, let's fool it
01:06:10숨을 크게 쉴 때 내게 안 당해 냄새
01:06:13혈관을 파고들어도 숨을 못 쉬게
01:06:15What for you gotta wake up, 멈춰 힘이 없는 기관
01:06:18They're not miss on some reality, 없어도 멈출 것
01:06:21자식품, 찰라에 더 커지는 변수
01:06:23So where do we need to go, 같이 겨물려 석권
01:06:27웬 사내가 아씨 뒤를 쫓았다던데
01:06:29혹시 아는 자였습니까?
01:06:31수년간 아무 얘기도 들키지 않았습니다
01:06:34앞으로도 그럴 거고요
01:06:35정사가 나리께서는 아이를 데리고 온 분이 궁금하셨던 거군요
01:06:40기회가 된다면 그분의 얼굴을 직접 뵙고 싶군요
01:06:44강필찍이라는 자를 잘 아십니까?
01:06:46온갖 구인되는 다 끼어 있는 자이니
01:06:48어디선가 보호도 남았을 게야
01:06:51누구야!
01:06:52누가 감히 이 나라 호조판에서 물건 내 손을 대
01:06:55혹 그 자가 검은 복면을 썼다 합니까
01:06:57이것도 그 여인의 짓인가
01:07:00I see the dead people running on my way
01:07:03but there's only one left on the known last bullet
01:07:05이 trader claim I, 이 질문
01:07:06으 이거 하나이시만
Comments