Skip to playerSkip to main content
#video #short #trending

Category

📺
TV
Transcript
00:00I
02:16Balkondan atıp intihar süsü vermiş.
02:20Dosyada intihar diye kapanmış.
02:23Hayır.
02:25Hayır bu imkansız.
02:28Senin abin genç bir kızı öldürdü.
02:31O bir katil.
02:49Kimsin sen?
02:50Kimsin sen?
03:04Ben Ateş Karağan.
03:07Ben Ateş Karağan.
03:13Bana inanmamı mı bekliyorsun sen?
03:19Senin bizimle derdin ne?
03:21Bizi neyin içine çekmeye çalışıyorsun sen?
03:25Madem bana inanmıyorsun, o zaman git abine sor.
03:29Kıza ne yaptığını, zavallılarının son nefesini nasıl verdiğini anlatır belki sana.
03:43Gerçi ne söylerse söylerse söylesin seni suçsuz olduğunu ikna edecek zaten.
03:49Gözünle gördüğüne bile inanmadığına göre.
03:51Belki de sen de biliyordun.
03:57Ailecek saklıyorsunuz.
04:27Ailecek saklıyorsunuz.
04:28Ailecek saklıyorsunuz.
04:45Kısm?
04:47Ailee rengin bembeyaz.
04:51What happened to you?
04:53What happened to you?
04:58What happened to you?
05:03In my name, I watched a video.
05:08What was that?
05:11It was your relationship.
05:14I had a conversation with you.
05:24It was the enemy of the king of her.
05:35Who watched this video?
05:38What is the only thing?
05:42What do you mean to me?
05:46Who watched this video?
05:47Ateş mi?
05:48Ateş izletti, evet.
05:51Konu bu mu sence?
05:52Evet, konu ustam da bu.
05:53Yalan çünkü.
05:56Iftira.
05:58Ben kimseyi öldürmedim.
06:04Gözlerimle gördüm.
06:05Gördüklerin doğru değil işte.
06:07Bu adam zor zamanlarımızdan faydalanıp malımıza çöktü.
06:10Şimdi yetmezmiş gibi ailemizi parçalamaya çalışıyor, görmüyor musun?
06:14Neden bahsediyorsunuz siz?
06:15Evet, tartışıyorduk.
06:19Tazara düşüp başını çarptı ama bir şey olmadı.
06:23Kendine gelince ben de çıkıp gittim.
06:25Son gördüğümde orada hala hayattaydı.
06:30O kız para için yapıştı bana Mercan.
06:33Tartışma da bu yüzden çıktı.
06:36Benden sonra intihar etmiş.
06:41Orada olsaydım buna asla izin vermezdim.
06:43Onu orada öylece tek başına bırakıp gittiğim için kendimi her gün, her an suçluyorum zaten.
06:49Ne kızı?
06:51Ne intiharı?
06:53Allah aşkına biriniz bana bir şey anlatacak mı?
06:56Kızım, kardeşine mi inanacaksın yoksa o ateş denen adama mı?
07:00Tamam, çok da övrülecek şeyler yapmadım.
07:03Kabul ediyorum.
07:04Benim yüzümden hepinizin başı belaya girdi.
07:06Ama o kızı ben öldürmedim.
07:08Yemin ediyorum ben yapmadım.
07:11Ne olur sen yapmamış ol.
07:36Ne olur sen yapmamış ol.
07:39Teşekkürler.
07:39Teşekkürler.
07:42Teşekkürler.
07:54Teşekkürler.
07:55Teşekkürler.
07:55Teşekkürler.
07:55Teşekkürler.
08:00Teşekkürler.
08:01Teşekkürler.
08:02Teşekkürler.
08:03Teşekkürler.
08:03Teşekkürler.
08:03Teşekkürler.
08:03Teşekkürler.
08:08Teşekkürler.
08:12Teşekkürler.
08:16Teşekkürler.
08:23You did not do this.
08:25Fine.
08:26Fine.
08:26Yes.
08:30I'm not ready.
08:37You'll be brainwashed, you'll be brainwashed.
08:39Eat your brainwashed.
08:42I'm not able to solve anything good.
08:43...but if it lets you kill you.
08:46You killed your girl.
08:53You didn't kill me.
08:58You had a lie at a time.
09:21That's fine.
09:34You were right, you are right.
09:36You are right, you are right.
09:36You are right, you are right.
09:36You are right.
09:40There is only an agreement.
09:44I have a relationship with my wife.
09:45You also have a relationship with my wife.
09:56You thought you were going to kill me?
10:01You thought you were going to be the case of your business?
10:03The end of this accident will be a bit more damage.
10:23not
10:24yes
10:25no
10:26no
10:27no
10:27no
10:27no
10:47you
10:48I had many friends, I didn't.
10:50But the real truth is being made up.
10:53It's a real one.
10:57He's not a real one.
10:59It's not a real one, you have a real one.
11:02He's not a real one.
11:06You can do it.
11:07He's an more real one, isn't he?
11:09He's not a real one.
11:14You can do a couple more.
11:16You just turned out he made her love with my hand.
11:19Don't bring her love with Suri.
11:52I don't know what happened to you.
11:56I don't know what happened to you.
12:18Murat'ın yaptığını kabullenemiyor
12:22Ama eninde sonunda kabullenecek
12:25Kolay değil kardeş
12:28Bazen en keskin bıçak yarasını
12:31Sevdiklerinden
12:31Hatta ailenden alırsın
12:34Ayyara bir gün iyileşiyor
12:35O kolay
12:37Ama yaranın bıraktığı his
12:39Ömür boyu seninle kalıyor
12:41Murat'ın yaptığı da tam olarak böyle bir şey işte
12:46Ben bir bakayım şuna
12:47Düşüp kalmasın bir yerde
12:50Buralar sende
13:01Mercan'ın söyledikleri doğru mu?
13:05Sana doğru mu dedim
13:13Ne dedi ateş
13:16Ne demek ne dedi
13:16Ne demesini bekliyorsun
13:18Adam her zamanki gibi tepeden bakıyor
13:20Beni dinlemedi bile
13:23Kendini bir şey zannediyor
13:24Görüntüleri kimden aldığını söylemedi mi?
13:29Kahretsin
13:30Nezirden almıştır kesin
13:31Yahu adam onun düşmanı
13:33Bunu bile bile görüntüleri neden verdi
13:35Bize karşı kullanacağını bilmiyor mu?
13:38Baba bir şeyler yap
13:39Mercan'ı İzzettin'e göre saklamaydı niyeti yok
13:44Yazıklar olsun
13:45Doğruymuş demek
13:51Sen sadece kendini değil hepimizi yaktın
13:54Nasıl bu kadar aptal olabildin?
13:58Tamam
13:59Bağırıp durmayın
14:01Birbirinize bağırarak neyi çözeceğinizi zannediyorsunuz
14:03Kazaydı anne
14:06Yemin ederim kazaydı
14:15Şimdi ne yapacağız Aydar?
14:17He?
14:19Bunların hepsi Mercan yüzünden
14:23Nesir'le gitseydi hiçbirini yaşamayacaktık
14:26Ateşi de bela etti başımıza
14:29Hapse giremem
14:30Hapse gireceğime ölürüm dahi
14:33Baba
14:34Baba yardım et
14:35Kurban olayım yardım et
14:37Kurtar beni baba
14:39Kurban olayım bir kez olsun bu oğluna yardım et
14:44Kalk
14:45Baba
14:46Tamam oğlum
14:48Kalk
14:53Kalk
14:54Tamam
14:56Bulacağız bir yolu
14:58Bulacağız
15:01Bulacağız
15:06Hahaha
15:12Ben
15:14Tamam
15:27Alan
15:28Müzik
15:30Çiğ
15:31But I didn't kill him. Ist s t rokamad.
15:36Then he won't kill him.
15:37Once he died, you will be forgotten.
16:07I don't know
16:08I'm not going to go to the hospital.
16:39.
16:39.
16:39.
16:39.
16:39.
16:39.
16:41.
16:41.
16:42.
16:42.
16:43.
16:43.
16:55.
16:56.
16:56.
16:56Don't worry about it.
16:59I don't worry about it.
17:03I don't worry about it.
17:04If you do something like that, I don't worry about it.
17:08I don't worry about it.
17:42If you do something like that and can't eat!
17:43I feel perfect.
17:45I'm sorry for you.
17:53Why are you dead?
18:32Anne, bugün hep beraber birlikte bir yerlere mi gitsek?
18:37Ben çok yorgunum kızım, gelemem.
18:40Öf anne ya, sürekli konaktayız, tıkıldık kaldık buraya.
18:45Ateş desen zaten sürekli mercanın peşinde.
18:49Ne, yalan mı?
18:51O dala verici kız onun aklını çeliyor.
18:57Ateş kolay yolundan dönecek bir adam değil.
19:00Ama Haydar'ın kızı, her şey beklenir.
19:05Bizim üstümüze düşen gerektiğinde ateşi harlamak.
19:08Bu anı yıllarca bekledim ben.
19:11O kızın yoluma taş koymasına asla müsaade etmem.
19:16Yalnız onun değil, kimsenin.
19:23Vallahi yoruldum ya.
19:27Kasvet yoruyor, kasvet.
19:29Sürekli konaktayız, dışarı çıkmamız lazım.
19:33Anneme söyledim dışarı çıkalım diye istemiyor.
19:37İyi olurdu aslında da.
19:38Gerçi ateş yok.
19:40Neredeymiş?
19:43Mercan.
19:45Abisinin videosunu izleyince kabullenemiyor tabii kız.
19:50Ateş de peşinden gitti oğlum.
19:52Mercan da Mercan.
19:54Niye peşindesin?
19:57Abisi sonuçta, kız da haklı.
19:59Bak sen, bir de ikna mı edilmek istiyormuş?
20:04Belli ki bu şımarık kızın haddini benden başka bildiren olmayacak.
20:08Ben bildireceğim ona haddini.
20:29Daha iyi misin?
20:32Tek istediğim eve gitmek.
20:36Önce bir doktora gitmemiz lazım.
20:40Eve gitmek istiyorum.
20:42Çocuklaşmanın alemi yok.
20:44Doktora gideceğiz.
20:46Ne bu şimdi düşünüyormuş numaraları?
21:09Müdümü koparttın Malik.
21:11Ne oldu Çiçek?
21:12Bütün gün kaçtın benden.
21:14Neden bana kötü davranıyorsun?
21:18Yüzünü bile göremedim bugün.
21:20Yüzümü görememişmiş.
21:21Git sana Zehra yüz versin.
21:23Ne yapacağım ben Zehra yüzünü?
21:26Ona neden sevgilin olmadığını söyledin?
21:28E sen kimseye söyleme demedin mi Çiçek'im?
21:32Ha.
21:35Ha sen bu yüzden bana kötü davranıyorsun bugün.
21:39Ya şey hani sevgilin olmadığını bilirse ne bileyim işte.
21:43E söyleme diyorsun.
21:44Söylemeyince de kızıyorsun gibi.
21:47Ya benim mutfakta işlerim var.
21:49Burada senin içine çalamam.
21:50E ama...
22:23Ne yapıyorsun?
22:24Ne yapıyorsun?
22:25Ne yapıyorsun?
22:55I'll be back.
22:55Mercan.
22:56What are you doing?
22:57What are you doing?
22:57What are you doing?
23:00What am I doing?
23:01What am I doing?
23:01What am I doing?
23:02What do you do?
23:02What do you do?
23:03You've been eating 60.
23:09To the side.
23:16The drugs are available, we will take them.
23:34If you don't have any evidence, how did you get the evidence?
23:38I don't know, I didn't even know what happened.
23:42I didn't get the evidence.
23:43I'm not gonna be able to get you.
23:44I'm not gonna be able to get you.
23:46What happened to you?
23:59You can't get me.
24:00You're not gonna get me.
24:05You're not gonna get me.
24:07But I don't know what to do.
24:10I don't know.
24:11He's watching me.
24:12He's watching me.
24:13He's watching me.
24:16He's watching me.
24:23I'm eating.
24:25I'm eating.
24:27I'm going to get my hand.
24:28I'm going to get my hand.
24:35I'm going to get my hand.
24:36Aralbaş hoş geldin.
24:38Kız nasıl?
24:40Yorgun.
24:43Biraz da üşütmüş.
24:44İlaçlarını alınca toparlar.
24:47Sen dediğim işi ne yaptın?
25:20do you believe that you've been killed?
25:23do you believe your brother has been killed?
25:29what do you believe that you could believe that you've been killed?
25:30We'll be able to work with the gentleman's house. We'll be able to work with the gentleman's house.
25:34Don't ask me.
25:40What will he do to do with the gentleman's house?
25:45Why don't we pay the police?
25:49We'll be waiting for the plan. We'll wait.
25:52Wait for you?
25:54Why?
25:55It's like that.
26:05What did you do like this?
26:08It's a hot water. It's not an important thing.
26:12It's a doctor.
26:14It's a doctor.
26:15Why did you find it?
26:16It's not enough for me.
26:18It's not enough for me.
26:21He was at home.
26:29Me, the doctor said she was taken.
26:31I'm sorry.
26:32She was, it's a doctor.
26:34She's a doctor.
26:37What if it's a doctor's doctor?
26:42She's not a doctor.
26:43It's a doctor.
26:44It's a doctor.
26:58I was worried about everything I did, I didn't think about it.
27:04I don't know what you did.
27:05But it's not already expected my life to sleep so I躲 there with a lot of luck.
27:12I'm scared of crops already.
27:14I'm gonna take the same way.
27:15I'm going to die in the wrong way.
27:18I know I can't sleep.
27:21I'm going to sleep.
27:26I'm going to sleep.
27:29I've been in the same way.
27:36I'm doing nothing to sleep.
27:40I'm doing nothing to sleep.
27:41Lishki
28:15İnan konuşuruz
28:52Ben inanacağımı bilmiyorum artık
28:56Küçükken çocuklara yaptığın çorbadan yap Binnaz
28:59Mercan'a iyi gelir
29:01Berat'ı köy tavuğu almaya gönderdim
29:03Gel son hemen yaparım
29:04Mercan Hanım içsin çorbayı hemen ayağa kalkar
29:07Siz merak etmeyin Ermin Hanım
29:08Çok güzel
29:24Altyazı M.K.
29:41Allah'ın sana evladın da hayırlısını versin
29:45Neleri var?
29:47Evlerden ırak
29:50Nesi varmış benim çocuklarımın?
29:54Daha ne olsun?
29:57Oğlun katil
29:58Kızın da para için tanımadığı bir adamla evlendi
30:04İkisinde de ne gurur var ne onur
30:09İnşallah sen de evlatlarınla sınanırsın
30:18Bunlar iyi günlerin
30:19Adını çıkar
30:46Adını çıkar
31:02Senden nefret ediyorum
31:04Senden nefret ediyorum
31:05Nereden çıktın karşımıza
31:31Kendine gel
31:32Şimdi değil
31:34Şimdi değil
31:43Aslı?
31:46Bir şey
31:47Ben
31:48Barış kurabiyesi getirmiştim
31:53Seni göremeyince dönüyordum
32:01Sağ ol
32:04Gideyim ben
32:05Şimdi uyanıp da beni görürse
32:08Ateşi falan çıkar
32:10Tamam
32:11İyi geceler
32:37Altyazı M.K.
32:55M.K.
33:42Altyazı M.K.
33:56Nasıl da masum görünüyorsun?
36:13Ateş Karahan'dan merhamet dileneceksiniz.
36:17O videoyu sileceksin Ateş.
36:22Neyin peşinde olduğunuzu ortaya çıkartacağım.
36:25Telefonundaki bir videoya bile sahip çıkamayan sen mi?
36:29Bu yaptıklarına...
36:29Yaptıklarıma pişman falan edemezsin beni.
36:32Defol git şimdi.
36:36Bekle sen.
36:37Bekle.
36:38Bekle.
37:07De Here
53:45You're right back.
54:18We're right back.
Comments

Recommended