- 25 minutes ago
The.Judge.Returns.S01E10 [Full Movie] [Must See]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:55Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:37Transcription by CastingWords
00:01:42Transcription by CastingWords
00:01:47Transcription by CastingWords
00:01:52.
00:01:52.
00:01:52.
00:01:53.
00:01:53.
00:01:53.
00:01:53.
00:02:06.
00:02:21You got a miracle?
00:02:23You got a miracle?
00:02:23No!
00:02:41What?
00:02:43What?
00:02:44What?
00:02:51Ah!
00:03:05How many can I get for you?
00:03:08Everybody, I got it!
00:03:09No, I ain't...
00:03:10How many?
00:03:13How many you get here?
00:03:15I don't know!
00:03:19What are you going to do?
00:03:20What are you going to do?
00:03:22That's not what I'm going to do.
00:03:41Yes.
00:03:46Yes.
00:04:02Yes.
00:04:03Yes, yes, yes.
00:04:04I'm going to give you a lot of wine.
00:04:10I'm going to give you a lot of wine.
00:04:13I'm going to give you a lot of wine.
00:04:14Yes.
00:04:15Come on!
00:04:1630억!
00:04:1830억!
00:04:20Are you going to pay for a set fee?
00:04:23Of course.
00:04:24Really?
00:04:25You're going to lie to me.
00:04:26Of course.
00:04:2830억.
00:04:29You're going to pay for a set fee.
00:04:30You will impress me when I count you.
00:04:33You're going to give me a lot of money.
00:04:35I will give you a lot of money.
00:04:39I don't care.
00:04:39I will give you a lot of money.
00:04:41No, it's a good one.
00:04:43No.
00:04:43I'm going to give you a lot of money.
00:04:45I won't give you a lot, too.
00:04:47But you're going to give me 40 more bucks.
00:04:49If you do the best money, you're gonna pay for some money.
00:04:53Then you're going to pay for $1.
00:04:55Your answer will be $10.
00:04:58He said that we can by the theater.
00:05:00What then?
00:05:04Because we have no one team.
00:05:06Why?
00:05:07Because we had one team, who had been we?
00:05:10We can't get to do anything.
00:05:12And that's the best of the belt and the code.
00:05:15If we have a president, we'll have a lot of pride
00:05:21to get to him.
00:05:21It is good, go.
00:05:24What?
00:05:25One team?
00:05:26Now, I'm gonna do it again.
00:05:27No one team!
00:05:31Yes.
00:05:32One team!
00:05:35I'll buy one team!
00:05:36This guy here, this guy!
00:05:37It's expensive!
00:05:39Had all I had to go to the farm, what I'd say.
00:05:42That was, I had a double in Iiike's house.
00:05:44I'd never forget to have a lot of fun, yeah?
00:05:46Ah, that's the farm, think it was a big anxiety.
00:05:49How do I hate to go?
00:05:50Well, I've spent money on it now!
00:05:52I didn't get it.
00:05:53I didn't get it on it, I didn't get it.
00:05:54I didn't get it, too.
00:05:54What a car ride in the map, and I'm like, my life is a real thing.
00:05:58That's a real thing.
00:06:00It's just a good job.
00:06:02It's a good job.
00:06:02It's a good job.
00:06:03It's not a good job.
00:06:05It's a good job.
00:06:08It's a good job.
00:06:08So what's that?
00:06:14It's a miracle.
00:06:15It's a miracle.
00:06:18What?
00:06:19It's a miracle?
00:06:20It's a miracle.
00:06:21It's so...
00:06:22You have to go to the air out.
00:06:24I'm the right as a medic.
00:06:29I have to go to the doctor.
00:06:30If you have a doctor, you can't tell me this.
00:06:33You can't tell him it's didn't matter, it's just a thing.
00:06:37It's so important to you.
00:06:37Yeah.
00:06:41You can't make a job right away?
00:06:43You can't make a job right away, man.
00:06:47I know what a car ride in the middle of the house is.
00:06:48What a car ride away?
00:06:49worlds다가 전진거야??cios
00:06:51modo 사기꾼
00:06:52아니랄까봐 그래 본사든
00:06:56지사든
00:06:56내돈만 불려주면
00:06:58무슨 상관이냐 선배는 알았지 아니야 나 오늘
00:07:05처음 찾는얘기야
00:07:06여기는
00:07:11식당도 아니고 포장마차도
00:07:14아니고 shimon
00:07:19Oh!
00:07:19What's up?
00:07:20Yes!
00:07:21I'm so sorry.
00:07:22I'm so sorry.
00:07:23I'm so sorry.
00:07:25I'm so sorry.
00:07:27Hello, I'm so sorry.
00:07:29I'm so sorry.
00:07:30Hello, I'm 석정우.
00:07:34Hello, I'm so sorry.
00:07:36Why are you talking about this?
00:07:38Sit down, sit down.
00:07:39I'm so sorry.
00:07:40I made a new one.
00:07:42Wow.
00:07:43I'm so sorry.
00:07:45You go.
00:07:46I'm so sorry.
00:08:30You're OK.
00:08:31You're out there.
00:08:32You're out there.
00:08:34Why can't I go to my house?
00:08:38Why can't I go to my house?
00:08:41Why can't I go?
00:09:13What can I go to my house?
00:09:15What can I go to my house?
00:09:16I can't have any money to fix it in my house.
00:09:20You, you're not going to be able to get a story?
00:09:24What?!
00:09:25I'm not going to go out of it.
00:09:27I'm not going to go out of it.
00:09:29I'm not going to get it.
00:09:29I'm not going to get it.
00:09:33I have a lot of...
00:09:34I have a lot of people who are not going to get it.
00:09:40I am not going to get it.
00:09:40It's really...
00:09:42You're not going to get it?
00:09:45I'm not sure what's happening in the case.
00:09:51I don't know.
00:09:53It's a fair case.
00:09:54However,
00:09:57it's a fair case.
00:10:00It's a fair case.
00:10:04I don't know.
00:10:09It's a fair case.
00:10:20You're the only one who has a child in the middle of the day.
00:10:23You're the only one who has a child in your hand.
00:10:29You're the only one who has a child in your hand.
00:10:30The child in my hand is my hand, but no pressure or no pressure.
00:10:34It's like someone who's a child.
00:10:43But you don't have to go back to this.
00:10:47You don't have to do it.
00:10:50It's not true.
00:10:53You're not going to go back to this.
00:10:59I'm not going to do it.
00:11:01It's not a sign.
00:11:04When you were in the courts,
00:11:06I'm going to take you to the court.
00:11:09I'll take you to the court.
00:11:19I'll take you to the court.
00:11:19What's your word?
00:11:28You're not sure?
00:11:30I don't know.
00:11:36You're going to be the best of your father.
00:11:40Ah!
00:11:43You're going to be the best of your best.
00:11:54Your phone number is the only one.
00:11:57You're going to be the only one.
00:11:59I'm sorry.
00:12:01Your phone number is the only one.
00:12:06You've already talked about it.
00:12:11You've already talked about it.
00:12:14I can't do anything.
00:12:17You can't do anything.
00:12:24I can't do anything.
00:12:28You can't do anything.
00:12:31You can't do anything.
00:12:38You can't blow it.
00:12:47You can't deal anything.
00:12:57I don't know what to do.
00:12:59I don't know what to do.
00:13:26I don't know what to do.
00:13:40주문.
00:13:41비고인이 이봉석을 징역 1년 6개월에 처한다.
00:13:48황날명.
00:13:55당신이 강신지에게 무엇을 남겼든 대법원장 되는 일은 없을 거야.
00:14:03당신이 영혼을 팔았더라도 내가 막을 거니까.
00:14:13미래재단에서 연락했다는데 왜 아직 입금 안 했어?
00:14:19아무래도 기부기간이 걸려서요.
00:14:21기부기간은 5년이면 나쁘지 않다고 했잖아.
00:14:25예.
00:14:29뭔 일 있어?
00:14:34수석 부장님.
00:14:35말해.
00:14:40죄송합니다.
00:14:42사기꾼 놈들한테 당했습니다.
00:14:46뭐?
00:14:48아시아 코인 투자 사기꾼 놈들한테 투자를 했는데
00:14:52갑자기 검찰이 들이닥치는 바람에 문제가 생겨서
00:14:56저도 정말 몰랐습니다.
00:14:59사기꾼인 걸 알고도 투자를 했다고?
00:15:01네.
00:15:02그렇지만
00:15:03중앙지검 박철호 검사가
00:15:05놈들을 덮치기 전에 미리 알려주기로 해서 안전했습니다.
00:15:09그런데 그만 엉뚱한 놈이 끼어드는 바람.
00:15:11됐고.
00:15:13얼마나 당했어?
00:15:20사..
00:15:2130억 전부.
00:15:25니가 쳐 돌았구나.
00:15:27잡을 수 있습니다.
00:15:29박철호 검사가 전부터 수사하던 놈들이니까
00:15:31꼭 잡을 겁니다.
00:15:37그래서
00:15:39그 놈들 잡으면
00:15:47검찰이 뭐라고 할 건데.
00:15:5930억 출처 물으면 뭐라고 할 거냐고.
00:16:08내가 줬다고 할 거야?
00:16:28저게 일어난 거는 반드시 추정했습니다.
00:16:31아니!
00:16:35하...
00:16:36하...
00:16:38하...
00:16:39하...
00:16:39하...
00:16:39하...
00:16:39하...
00:16:42아무것도 하지 마.
00:16:56Sang가 부르기 전까지는
00:16:59절대 눈에 띄지마.
00:17:01I'm not going to lie.
00:17:04Don't lie.
00:17:05I'm not going to lie.
00:17:19You're ready to go.
00:17:21I'm going to leave you there.
00:17:25I'll leave you there.
00:17:25I'll leave you there.
00:17:51Oh, my God.
00:18:15What are you doing here?
00:18:16Yes, it's okay.
00:18:20I'll meet you later.
00:18:21I'll meet you later.
00:18:22Yes, I'll meet you later.
00:18:25And it's...
00:18:30What's this?
00:19:16I'll meet you later.
00:19:16You're right.
00:19:17I'm just going to tell you.
00:19:22Okay.
00:19:24You're going to be my son.
00:19:26How do you finish this time?
00:19:29What's that?
00:19:32What's wrong?
00:19:33Well, I'm not sure.
00:19:34I'm going to listen to you.
00:19:59Oh no you're right.
00:20:05You can't do that.
00:20:06But you can't write that out.
00:20:08It's not easy to do that.
00:20:11You could have to do that.
00:20:11Well, I'm gonna do that again.
00:20:14That's fine.
00:20:16Right now, you can't do that.
00:20:18Okay, I can't do that again.
00:20:20No.
00:20:21No, it's not a problem.
00:20:28That's not a problem, no?
00:20:29No, you're not a problem.
00:20:31No, I want to say that.
00:20:32No...
00:20:33I know it's not a problem.
00:20:33It's not a problem.
00:20:33I can't do that.
00:20:34No, no, no.
00:20:34J.P. 대한공사에 입사 지원 서류를 제출한 것은 위기로써 J.P. 대한공사의 채용 업무를 방해한 업무 방해수에 해당됩니다.
00:20:42사회적으로 모범이 되어야 할 대법관의 자세가 그런 짓을 벌이다니.
00:20:49형량은 1년 6개월이 적당하겠군요.
00:20:52이놈이 지금 무슨 소리를 하는 거야!
00:20:55대법관의 아들이라고 입사 성적까지 조작해서 합격시키셨더군요.
00:20:59고위공직자의 아빠 찬스는 사회적 지탄과 경멸의 대상이라 1년 6개월 중에 단 하루도 빠져서는 안 됩니다.
00:21:08니가 그러고도 법복을 계속 입을 수 있을 것 같아!
00:21:13법복을 벗어야 하는 건 당신이지.
00:21:19새파란 놈이 감히 대법관을 협박해!
00:21:29아, 이 놈이!
00:21:35어?
00:21:47황태성의 판단은 정확히 1년 6개월이야.
00:21:50이 기술이...
00:22:09이거는 십수년이나 지난 일인데...
00:22:12어떻게 이게 네 손에...
00:22:18이 Balkan Everyday를
00:22:42The judge who play in me...
00:22:43She happened already.otreания
00:22:53I-ico are public And you also
00:22:55have to build him the witness of
00:23:00why she died
00:23:14Who?
00:23:15You're who?
00:23:17You're.
00:23:18You're not?
00:23:20I'm so sorry.
00:23:22So, I didn't really know that when I was to come back to my father,
00:23:33because it's not my fault.
00:23:39So, you want me to get a divorce?
00:23:44If I get a divorce, it's different.
00:23:48I'm not sure.
00:23:51But if you want me to get a divorce,
00:23:56it's going to be a divorce.
00:24:01I'll be fine, you know.
00:24:04I'll be fine.
00:24:05But I don't know what's going on today.
00:24:07I'm not a judge.
00:24:11I'll be fine.
00:24:12So I'll be fine with you in the future.
00:24:15And I'll be fine with you.
00:24:22The whole thing is a matter of now.
00:24:24I really want to know you're gonna be a good person.
00:24:26I know you're a good person.
00:24:30But I know when you see this person,
00:24:34you're a bad person.
00:24:36I think it's a good person.
00:24:46I'll find you like I'm going to come back.
00:24:51I will take you back.
00:24:53Let's see if you've come back.
00:24:54I will take you back.
00:25:02If you've come back with me to come back,
00:25:05I'm gonna go to my house, I'll go.
00:25:06I'm gonna go to my house.
00:25:07I'll go to my house.
00:25:14You are going to die.
00:25:20I'm gonna go to my house.
00:25:22I'm gonna go to my house.
00:25:47What can you do to the future?
00:25:57I'm going to ask you what you want to do.
00:26:01Do you have any other choices?
00:26:07Do you have any other choices?
00:26:10Do you have any other choices?
00:26:13What was the case of the court?
00:26:20Your father's court is in court.
00:26:20My father's court court is one of my own.
00:26:25Your court court is in court.
00:26:31Your court court is in court.
00:26:37The judge, the judge, was the chief of the judge.
00:26:41The judge was the judge.
00:26:43The judge was the judge.
00:26:44He was the judge.
00:26:45What was he doing?
00:26:47There is no other truth.
00:26:50It's very important to me.
00:26:52Very often.
00:26:53That's the thing.
00:26:54Oh, you're so lame.
00:26:58You don't have to go away with me.
00:27:01You're a dumbass.
00:27:04You're a dumbass.
00:27:05I'm a dumbass.
00:27:06No matter how hard it is, I'm not sure about this.
00:27:09It's a fun thing.
00:27:13It's funny.
00:27:15I had a good job for him.
00:27:18He's a he's a judge.
00:27:20He's a judge.
00:27:22What?
00:27:25They're so sad.
00:27:27I think that you can't believe it.
00:27:30You can't believe it.
00:27:32You can't believe it.
00:27:38So...
00:27:39It's like this is the case of the case?
00:27:45I'm sorry.
00:27:46You can't believe it.
00:27:48It's a heavy gun.
00:27:51Who would you say?
00:28:09The city of the town is always going to be responsible for you.
00:28:38I don't know what to do with him, but I don't know what to do with him, but I don't
00:28:47know what to do with him.
00:28:49I don't know what to do with him.
00:28:50I don't know what to do with him.
00:28:52I don't know what to do with him.
00:28:53I don't know what to do with him.
00:28:54I don't know what to do with him.
00:28:55I don't know what to do with him.
00:29:00I don't know what to do with him.
00:29:03I don't know what to do with him.
00:29:04I don't know what to do with him.
00:29:07I don't know what to do with him.
00:29:11I don't know what to do with him.
00:29:13I don't know what to do with him.
00:29:39I don't know what to do with him.
00:29:42I don't know what to do with him.
00:29:47I don't know what to do with him.
00:29:55I don't know what to do with him.
00:30:08I don't know what to do with him.
00:30:19I don't know what to do with him.
00:30:20I don't know what to do with him.
00:30:29I don't know what to do with him.
00:30:30I think that you should be something that I don't know.
00:30:35I'm going to take a look at the digital product.
00:30:36I'm going to take a look at the digital product.
00:30:43I'm going to open it up here.
00:31:32젊은 사람이 너무 고지식한 거 아니야?
00:31:37나 같은 궁금해서 벌써 열어봤을 텐데.
00:31:42한 장 봤지?
00:32:03네, 송도인 기자님.
00:32:04이쪽 전문가한테 알아봤는데요.
00:32:06이거 열어봤다가는 큰일 나겠어요.
00:32:08열람 횟수랑 카피 횟수까지 다 뜬대요.
00:32:11손대지 않는 게 좋겠어요.
00:32:21누구나 처음이라는 게 있어.
00:32:25그걸 조심이라고 하지.
00:32:29응.
00:32:34나는 지금 강신진의 의심과 믿음 사이에서 외주를 타고 있다.
00:32:39삐끗하는 순간 추락이다.
00:32:43내가 그걸 지키지 못하는 인간들이 의외로 많아.
00:32:48뭐 어쨌든 나는 상관없어.
00:32:52뭔지 알아?
00:32:53저는 수선임과 함께하고 싶은 사람도 많을 테니까요.
00:33:01그러니까요.
00:33:04조심을 잃지 말라고.
00:33:06내가 너희에게는 거짓말이 된다는 게 있겠다.
00:33:09응.셔야
00:33:27되기엔... 그는
00:33:28줄 알 수 있게끔 쭉쭉쭉쭉쭉쭉쭉. 저기 들어간
00:33:32통장이고, 저야,
00:33:33이리 constructive. 요즘은 저에게는
00:33:33안전하다고 생각에 대해, 일단 이렇게 안전하니까요.
00:33:33최근에, 다른 테니는 구청을
00:33:33Pode이들림. 그리기저가 네임을 하다.
00:33:35좋은 loyalty, 여러분,
00:33:42I'm sorry.
00:33:42Good morning.
00:33:44Good morning.
00:33:45Oh, I'm tired.
00:33:52I'm tired.
00:33:55My husband.
00:33:56I'm sorry.
00:33:59I'm sorry.
00:34:00I'm sorry.
00:34:01I'm sorry.
00:34:01I'm sorry.
00:34:04I'm sorry.
00:34:27I'm sorry.
00:34:28I'm sorry.
00:34:29I'm sorry.
00:34:29I'm sorry.
00:34:45I'm sorry.
00:34:47I'm sorry.
00:34:49Um.
00:34:56So.
00:34:57I'm so sorry.
00:35:11Yes.
00:35:13Yes.
00:35:18I was there at the time.
00:35:20There was a place where he was.
00:35:26I don't think I was thinking about it.
00:35:29I was thinking about what he was thinking.
00:35:34What a good thing.
00:35:44I'll leave it.
00:35:45I'll leave it.
00:35:48What's the matter?
00:35:54I'll leave it.
00:35:55I'll leave it.
00:35:58I'll leave it.
00:35:59I'll leave it.
00:36:00I'll leave it!
00:36:01What?
00:36:05No!
00:36:07No!
00:36:11No!
00:36:12No!
00:36:12No!
00:36:13No!
00:36:14No!
00:36:16No!
00:36:19No!
00:36:26No!
00:36:35No!
00:36:36길가에 돌멩이도 사연이 있고 기저귀 갓난쟁이도 어미 젖 물린 시간만큼 사연이 있는 거다.
00:36:44그러니 세상 부대낀 사연 속에 억울하지 않은 사람이 어디 있겠냐.
00:36:50그거 다 끌어안고 살다가 정작 끌어안아야 할 게 생겼는데 빈자리가 없으면 어쩌냐.
00:37:04넌.
00:37:05사람들 괜찮다고 말하는 거 정말 괜찮아서 그러는 거 아니다.
00:37:11그러니까 너도 그 속에 뭐가 들었든 괜찮다, 괜찮다 하면 다 괜찮아질 거다.
00:37:23다 괜찮아질 거다.
00:37:46애비는 반숙이다.
00:37:49노른자 떨어뜨리지 말고.
00:37:57잘 먹었다.
00:37:59어.
00:38:02아.
00:38:14으.
00:38:31I'm sorry.
00:38:33I'm sorry.
00:38:36I'm sorry.
00:38:41I'm sorry.
00:38:43I'm sorry.
00:38:43I'm sorry.
00:38:48I'm sorry.
00:38:50I'm sorry.
00:38:52I can't do this.
00:38:53I can't do this.
00:38:58I can't do that.
00:39:12Hi.
00:39:13Oh, it's so bad.
00:39:15He starts to throw up.
00:39:20I just want to see him.
00:39:22hebt a little over andra.
00:39:28Two years ago, she's at least nine years now.
00:39:32Then we'll let her ¿ clicks a little?
00:39:36I'm so sorry.
00:39:44Who is it?
00:39:46Have you been looking for a new one?
00:39:49Have you been looking for a new one?
00:39:52Oh...
00:39:54That...
00:40:12It's...
00:40:12It...
00:40:13It...
00:40:14What is it?
00:40:16Sorry...
00:40:17Oh, yes!
00:40:18Oh, my son!
00:40:21Oh...
00:40:22That...
00:40:23That's not a bad person.
00:40:26So...
00:40:27I'm so sorry.
00:40:32I...
00:40:43Hello.
00:40:45I'm Kim Jin-a.
00:40:47I'm a father-in-law.
00:40:49I'm a daughter-in-law.
00:40:50I'm a daughter-in-law.
00:40:51I'm a mother-in-law.
00:40:53I know she's wasn't a bad person.
00:40:57But...
00:40:57She is actually...
00:40:58It's not a bad person.
00:41:01I'm naughty.
00:41:03I'm not a bad person.
00:41:04I'm not a bad person.
00:41:06I'm not a good thing.
00:41:07I'm not a good thing for my father.
00:41:09I'm not a bad thing about my father.
00:41:09I don't want to mess with him.
00:41:14I'm not a good thing to be here.
00:41:19My daughter, what are they doing?
00:41:27Because you are in the hospital and you're in bed쓰.
00:41:28You are only in bed!
00:41:29You are already in bed and you are still in bed with a cafe.
00:41:40So?
00:41:42Who is also in bed?
00:41:42You're not...
00:41:42...
00:41:42...
00:41:44...
00:41:45...
00:41:46...
00:41:49I'm sorry, I'm sorry.
00:42:16It was my best friend of mine.
00:42:18It's a clubhouse.
00:42:23I love this one.
00:42:28I love this one.
00:42:29I love this one.
00:42:33I love this one.
00:42:35I'm just going to give you this one.
00:42:39I'm going to give you this one.
00:42:43I'm sorry.
00:42:45Kim석태 씨의 딸 김진아 울림.
00:42:51걔 이름이 진아였죠?
00:42:55김진아.
00:42:56응.
00:42:58아버지 용서해달라고.
00:43:00자기 때문에 나쁜 짓 하지만
00:43:03나쁜 사람은 아니라고 편지에 썼잖아.
00:43:08근데 그게 말이 되나.
00:43:15그때 밥이라도 먹여서 보냈어야 했는데.
00:43:22잘 살겠죠?
00:43:24그랬으면 좋겠네.
00:43:45김석태 씨 보호자님.
00:43:55아까는 호흡장애가 심하게 와서 급하게 연락드렸는데 조금만 지켜볼 걸 그랬어요.
00:44:02늦은 시간에 죄송합니다.
00:44:20아, 이거 어디서 본 것 같은데.
00:44:29지금 전화해요.
00:44:37ertos.
00:44:38Doha charge back!
00:44:39Doha charge back!
00:44:41Doha charge back!
00:44:44It happens!
00:44:49Once my company is full,
00:44:53there will be noě toNo.
00:44:56Yes?
00:44:57The VIP room, please.
00:45:00Yes, yes.
00:45:16Oh, yes.
00:45:19Some masking.
00:45:20아버지 병실 vipc로 다 숨기지.
00:45:25아버지 병원비랑 y 기자 품위, 유지비는 뭐 내가 챙겨서 지을 테니까%.
00:45:32I love you 사랑 고백으로는 안 되니까.
00:45:35이제 돈으로 가시겠다.
00:45:38지금 일하는 거 다.
00:45:41변변, 그 의사가 뭐라고 그랬지?
00:45:46What is it?
00:45:47It's a brain injury.
00:45:50But it's a brain injury.
00:45:54It's a brain injury or a brain injury.
00:45:59Oh...
00:46:00Oh...
00:46:02You're a doctor like a doctor.
00:46:05You're a father who lives in the world.
00:46:08You're a man who lives all around.
00:46:11I'm not gonna lie.
00:46:12You're gonna lie.
00:46:13So, ya know what?
00:46:18I was a little bit.
00:46:21You didn't lie, I was gonna lie.
00:46:23It was like, what the hell?
00:46:29What the hell?
00:46:30What the hell?
00:46:34I don't know.
00:46:36I don't know.
00:46:38Oh, it's okay.
00:46:42It's okay.
00:46:43It's okay.
00:46:48It's okay.
00:46:51Oh, it's okay.
00:46:52Oh, it's okay.
00:46:58Oh, it's okay.
00:47:05Well, well, well, well.
00:47:16Well, well...
00:47:20I'm not sure if I'm going to buy it.
00:47:26I'm not sure if you were going to buy it.
00:47:34I'm going to buy it.
00:47:43It's going to be our relationship.
00:47:48You're a little bit better.
00:47:50You're a little bit better.
00:47:51Well, I'm so cool.
00:47:53I'm so cool.
00:47:56So?
00:47:57You're going to be friends?
00:47:59Oh, if you're a good guy,
00:48:01you're a good guy.
00:48:02You're a good guy.
00:48:23You're a good guy.
00:48:24You're a good guy.
00:48:25I'm so cool.
00:48:26I love this.
00:48:28I love this.
00:48:28Our 장태식 대표님이 준 건
00:48:30너무 비리다.
00:48:41덕분에 지루하지 않아서
00:48:43좋기는 한데.
00:48:46고치지 말고.
00:48:48좀 기다려봐요.
00:48:50내가 곧 갈 테니까.
00:48:57오케이.
00:49:00대신 서둘러요.
00:49:02나도 지루한 건
00:49:04딱 질색이니까.
00:49:29해 날로 보면 지난번에 확인했고 S그룹 재판도 다른 건도 제가 파악한 정황과 일치합니다.
00:49:36그런데 결정적 증거가 없습니다.
00:49:39이것도 마찬가지고요.
00:49:44강신진 수석.
00:49:46그런데 이한혁 판사가 이걸 왜 법원장님 앞에 놓고 간 걸까요?
00:49:51응?
00:50:03직접 들어보면 알겠지.
00:50:07이게 다 사실인가?
00:50:09네.
00:50:11제가 아는 범위 내에서는요.
00:50:13아마도 제가 모르는 악행이 더 있을 겁니다.
00:50:16강신진에 대해 언제부터 알고 있었나?
00:50:19부모님 고물상에서 병력 비리 장부를 발견했을 때부터였습니다.
00:50:23장부를 노리는 자가 강신진이라는 사실을 알게 된 대로 계속 조사했습니다.
00:50:27너, 너.
00:50:28충남에 있을 때 연쇄사령범 잡을 때부터 알아봤어.
00:50:32판사가 왜 자꾸 검사를 흉내내냐고 인마.
00:50:34그리고 이런 걸 받아서는 나한테 먼저 알렸어야 될 거 아냐?
00:50:39강신진 실례부터 얻어야 했습니다.
00:50:42그래서 차도 받았냐?
00:50:43아, 그래서 제가 산 거라니까요. 60개월 할부로.
00:50:46갑자기?
00:50:46네.
00:50:47아, 그렇게 됐어요.
00:50:49안 그래도 지금 실망, 실망, 실망, 실망.
00:50:52아유, 예.
00:50:56실은 우리도 강신진 수석을 내사하고 있었네.
00:51:00네?
00:51:00강신진 수석 부장의 소문이 안 좋은 건 사실이야.
00:51:04근데 아무도 그걸 확인하려 들지 않더군.
00:51:07마치 강신진을 건드리는 거 금기라도 되는 것처럼 말이야.
00:51:13말해보게.
00:51:15내가 대법원장이 되어야 하는 진짜 이유가 뭔지.
00:51:19네?
00:51:20야, 너 또?
00:51:22강신진과 관계 있는 건가?
00:51:25네.
00:51:27강신진 수석을 잡기 위해서 대법원장의 백이 필요하다고 생각했습니다.
00:51:32그렇군.
00:51:34야, 너 미쳤어.
00:51:36어디서 한번 해.
00:51:37그런데 강신진이 끝이 아니었습니다.
00:51:42우리도 강신진을 내사하면서 짐작은 하고 있었네.
00:51:48혹시 누군지 알아냈나?
00:52:15여기 동가방 같은데요.
00:52:19소재의 주인이 누군지 아나?
00:52:23예.
00:52:24어...
00:52:25글쎄요.
00:52:27전직 대통령 박광토.
00:52:47백이석입니다.
00:52:49안녕하십니까, 법원장님.
00:52:51대통령의 대법원장 후보 추첨 자신 있습니까?
00:52:55결심하신 겁니까?
00:52:59결심하신 겁니까?
00:52:59부탁드리겠습니다.
00:53:06네.
00:53:09기꺼이 건방진 후배 백이 되어주지.
00:53:15감사합니다.
00:53:33이한영 판사.
00:53:36박조로 검사.
00:53:39이한영, 박조로.
00:53:43이한영, 박조로.
00:53:44분명 뭔가가 있는데.
00:53:45이렇게 spins.
00:54:1030억 날린 날 박초루 검사 통화 내역이야.
00:54:14박초루 검사요?
00:54:16응.
00:54:17우연히 김진아 검사의 통화를 듣고 우연히 골프장에서 박초루를 만났다.
00:54:22그거 우연히 알 수도 있어.
00:54:27그럼.
00:54:30조사해봐.
00:54:33네.
00:54:35그런데 수석부장님께는.
00:54:40숨만 쉬고 살라고 하셨다며?
00:54:45바쁘신 분 심기 건드리지 말자고.
00:54:49네, 알겠습니다.
00:54:51제명에 못 죽을 팔자가 왜 자꾸 사람을 불러?
00:54:55제가 죽고 사는 거야.
00:54:58하늘에 달렸지만.
00:54:59자기 대선이 곧 아닙니까?
00:55:02나라님 뽑는 거야.
00:55:04백성들 몫이지.
00:55:05그래서.
00:55:07자.
00:55:10누가 되겠습니까?
00:55:13어차피 둘 중 하나인데 뭘 고민해?
00:55:16여론조사가 엎치락뒤치락 종잡을 수가 없어서요.
00:55:22노인네.
00:55:24선녀님 선녀님 하면서 종년부리듯 하기는.
00:55:45이놈이 여의지 물고 승천하겠네.
00:55:55여당 김윤철 의원이라 정권이 바뀌지 않고 이어진다면 더할 나이가 없겠지.
00:56:02흠.
00:56:04흠.
00:56:17흠.
00:56:19흠.
00:56:26흠.
00:56:31흠.
00:56:33흠.
00:56:35흠.
00:56:35아이유omma 닷� Saskia.
00:56:38흠.
00:56:44흠.
00:56:46흠.
00:56:48흠.
00:57:03I'll go.
00:57:04I'm done.
00:57:05I'm done.
00:57:27I'm sorry.
00:57:28The president of the president of the U.S. Supreme Court,
00:57:31the president of the U.S. Supreme Court,
00:57:34and the president of the U.S. Supreme Court.
00:57:42You're so surprised?
00:57:46Yes.
00:57:48I'm not sure if you're a president of the state of the state.
00:57:55You're not sure if you're a president.
00:57:59You're not sure if you're a president.
00:58:01He took a seat to the court.
00:58:05He took a seat to the court for him.
00:58:11Yes.
00:58:15He was a child who was a man who was alive.
00:58:18He was not able to tell you, but he's not allowed to tell you.
00:58:22I'm not sure why he was that guy.
00:58:23I have no idea how to get his hands.
00:58:31I don't know.
00:58:33He's not going to work.
00:58:36It's not going to work.
00:58:38I'm not going to work.
00:58:38So it's better than the team.
00:58:44I think it will work.
00:58:46It's important that the result is important for you.
00:58:55I want you to use this power to you.
00:58:59How do you do this?
00:59:02If you're going to go to the United States,
00:59:03you're going to go to the government.
00:59:10The body.
00:59:11I'm your body.
00:59:16My body.
00:59:17My body.
00:59:18My body.
00:59:29Please.
00:59:29The crime of the crime is no罪.
00:59:33The real power of the Chinese people are moving.
00:59:35If you go to the picture of the picture,
00:59:37you will be able to get tickets.
00:59:38I'm not sure what the hell is that.
00:59:45I'm not sure what he's doing.
00:59:57I'm not sure what he's doing.
01:00:02What are you doing?
01:00:07I'm sorry.
01:00:1910 minutes.
01:00:22I'll wait for you.
01:00:24Sorry.
01:00:38I'm sorry, I'm sorry.
01:01:01In his life, he claimed the crime of the death of the Hwang Taesong, and killed him.
01:01:05The war of the war was held to the war, and his son, Hwang Namjong, was the president of the
01:01:10Hwang Taesong.
01:01:11Thank you very much.
01:01:42I'm sorry.
01:01:46It's the JVT.
01:01:50When was the time to get out of the JVT?
01:01:53There was a number of the information that was submitted to the JVT.
01:01:58When was the JVT?
01:01:58I was in the JVT.
01:02:05The force, the force, the force!
01:02:10Oh, no.
01:02:14Oh, no.
01:02:15Oh, no.
01:02:29Oh, no.
01:02:42아이씨.
01:02:44그래.
01:02:47나 석종호야.
01:02:59강신진이 황태성 노릴 거야.
01:03:02무조건 지켜야 돼.
01:03:03내가 누구냐?
01:03:05나 석종호야, 아이씨.
01:03:08아우, 비가.
01:03:10갑자기 일려.
01:03:11날씨가 왜 이러냐.
01:03:12우선 진기라니까.
01:03:13안녕하세요.
01:03:18아버지가 황남용 대법관이지?
01:03:21예, 예.
01:03:23저 근데 납치 당한 건가요?
01:03:26너 바보냐?
01:03:27내가 너 구해줬잖아, 이 씨.
01:03:32그렇지만 너를 죽이려는 놈은 계속 나타날 거고
01:03:35그때마다 타이밍 맞춰서 구해줄 순 없어.
01:03:38누가 나를 죽인다는 건데요?
01:03:41내가 뭘 잘못했다고?
01:03:42제2위 대안공사 취업 특혜.
01:03:45그게 죽을 자는 아니잖아요.
01:03:47아니.
01:03:48네 아버지가 대법원장이 되기를 바라는 사람들한테는
01:03:50몇 번이고 죽을 자야.
01:03:52네가 죽어줘야 동종론이 일어나서
01:03:55네 아버지가 대법원장이 될 수 있거든.
01:04:00아이, 말도 안 돼.
01:04:02말도 안 돼.
01:04:03야.
01:04:06필기션 꼴찌가
01:04:07제2위 대안공사 들어가는 건 말이 되냐, 씨.
01:04:11아니야.
01:04:14아우.
01:04:17살고 싶어?
01:04:20네.
01:04:23그럼 선수를 쳐.
01:04:25대진일보의 송나영 기자입니다.
01:04:28황나명 대법관도 제2위 대안공사 취업 비리에 개입했습니까?
01:04:35네.
01:04:35아버지가 필기 시험이든 면접이든 다 형식이라고
01:04:40무조건 제가 합격할 거라고 그러셨습니다.
01:05:12오늘 사법부가 또 한 번 큰 충격이
01:05:14제2위 대안공사 취업 비리 및 재판 거래 의혹으로 논란의 중심에 선 황나명 대법관이 사표를 제출했습니다.
01:05:22검찰은 황 대법관이 과거 건설업체로부터 뒷돈을 받고 자신의 아들을 공기업에 부정채용시켰다는 의혹과 관련해 조만간 직접 소환 조사에 착수할 예정입니다.
01:05:32황나명 대법관은 오늘 오전 사직서를 제출한 뒤 별다른 입장 표명 없이 법원을 떠났습니다.
01:05:42검찰은 황나명 대법관이 건설업체 로비 자금과 공기업 채용 청탁 의혹에 연루된 정황을 포착하고 소환 일정을 통보할 것으로 알려졌습니다.
01:05:52한편 전웅우 대법원장도 사법부의 명예가 훼손된 데에 대해 책임을 통감한다며 사퇴 의사를 밝혔습니다.
01:06:00대통령실은 후임 대법원장 후보로 백의석 서울중앙지법원장을 공식 추천했습니다.
01:06:06사법부의 권력 구도가 급변하는 가운데 법원 내부에선 이번 사태가 진짜 개혁의 신호탄이 될 수 있을까라는 반응이 나오고 있습니다.
01:06:17퇴임하시면 뷰가 가장 좋은 방으로 모시겠습니다.
01:06:22자
01:06:41화단장님은 대가를 치러야 할 겁니다.
01:06:44I'm sorry, sir.
01:06:45But the defenseman's question is there.
01:06:51I would like to accept the case of the court's court.
01:06:56I'm not sure of that.
01:06:57I will not have to accept the court's court.
01:07:15What?
01:07:21One, two, three.
01:07:22One, two, three.
01:07:24One, two, three.
01:07:31One, two, three.
01:07:33One, two, three.
01:07:45여기서는 아무도 믿지 마.
01:07:47누가 묻기 전까지는 말도 꺼내지 마.
01:07:50뭘 보든 뭘 듣든 놀라지도 마.
01:07:55촌스럽잖아?
01:07:57네, 알겠습니다.
01:08:08오늘이 저수지에 물 채우는 날인가?
01:08:12네, 회장님.
01:08:15한 대표.
01:08:17내가 지금까지 버티고 있는 이유가 뭔지 아나?
01:08:22글쎄요.
01:08:23세상 덕분이지?
01:08:26세상 참 안 변해?
01:08:45이제 서울중앙지법 이한영 판사입니다.
01:08:48국가와 민족을 위해 애국하겠습니다.
01:09:06고맙습니다.
01:09:08고맙습니다.
01:09:10고맙습니다.
01:09:11코.
01:09:11고맙습니다.
01:09:11도마.
01:09:21Let's go.
01:09:22Let's go.
01:09:50Let's go.
01:10:06Let's go.
01:10:24Let's go.
01:10:37Let's go.
01:10:39Let's go.
01:11:09Let's go.
01:11:11Let's go.
01:11:41Let's go.
01:11:41Let's go.
01:11:43Let's go.
01:11:53Let's go.
01:11:56Let's go.
01:12:19Let's go.
Comments