- 5 weeks ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 26 [Full Movie] [Full Series]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Eis que te coloco como autoridade em toda a terra do Egito.
00:06Maldito.
00:07Quem diria?
00:09Escravo governador.
00:11Não pode ser.
00:12Inclinem-se ao nosso governador!
00:16Este é o homem que decifrou meus sonhos.
00:19E apenas eu, o Horus vivo, estou acima dele em todo o Egito!
00:26Zenath, meu amor.
00:27José, quanto tempo sem você.
00:31Agora nada mais vai nos afastar.
00:35Você é diferente das outras.
00:38Tímida.
00:39Ainda estou começando nessa vida, senhor.
00:41Nunca vi olhos tão lindos.
00:44Ao mesmo tempo, tão familiares.
00:53Só tem uma coisa que me preocupa.
00:55Seu pai.
00:57Você viu como ele ficou quando o soberano anunciou que você seria dado ao novo vizir?
01:01Ele não gostou nada.
01:03Meu pai odeia José.
01:04Fique atendo, Abul.
01:06Porque em algum momento surgirá uma chance para que você possa lançar suas flechas contra o hebreu.
01:12Tende em mente.
01:13Porque depois de matar José, quem há de se cobrir em linho puro e colar de ouro não será ele.
01:18E eu prometo por sete que quem ficará coberto de ouro será você.
01:36Eu não tenho palavras para agradecer, senhor das duas terras.
02:07O senhor me tirou da prisão.
02:09Os policiais aprontarão um barco especialmente para o seu trânsito pelas duas terras.
02:12Posso levar um assistente comigo, senhor?
02:14Um escriba que me ajude a catalogar as plantações?
02:17Claro.
02:18O escriba que escolher irá com você.
02:20Muito obrigado, soberano.
02:27Fico feliz que tenhamos fechado o negócio.
02:30Então eu vou indo ajudar.
02:32Tenho muito chão até a cidade.
02:34Só mais uma coisa, meu amigo.
02:36Queria te pedir um favor.
02:38Claro.
02:38Se eu puder ajudar.
02:40Lembra-se da prostituta de ontem?
02:42A de belos olhos.
02:45Claro que eu lembro.
02:47Prometi a ela um cabrito.
02:48Mas meus irmãos acham uma temeridade revê-la.
02:52A verdade é que eu não consigo tirar meus pensamentos daquela mulher, meu amigo.
02:56Seus irmãos não deixam de ter razão.
02:58Dei te pedir para levar um dos cabritos de volta a Hebron e entregá-la à prostituta como pagamento.
03:03A moça ficou com o meu selo e meu cajado como penhor.
03:06Peço que os recupere para mim.
03:07Não se preocupe, Judá.
03:09Problema nenhum levar o seu cabrito e reaver os seus pertences.
03:13Com esse amigo aqui você pode contar, Judá.
03:30Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
03:48Tchau.
03:51Tchau.
03:53Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:03oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:03oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:09oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:12oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:15oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
04:24This is possibly because we don't have anything to say one to the other.
04:29What did you do here? What do you want me, Ozenath?
04:34I asked you not to do anything against José.
04:39Well...
04:40You think that this young man would be able to get up and do something wrong against the power of
04:46Zatenath?
04:47And, in fact, your future husband.
04:49You know what?
04:50He said several times that he would kill José if he would get up.
04:55I was so afraid of his threats that I never found him anymore.
04:59It's different.
05:01He was in that prison Lamacenta.
05:03Now, not. He is the king of the lands.
05:07Please.
05:09I know that you are with hatred of me, José.
05:11But please, let me in peace.
05:17I am very different from you, Ozenath.
05:21I fear the fury of the gods.
05:26If the Horus is alive, you would want to get up with a Hebrew,
05:33who am I to say something?
05:36Not?
05:38So, the Lord will promise you that he will not do wrong, José?
05:41Stay calm.
05:43If something bad happens to the Hebrew, it will not be by my hands.
05:54Don't you?
05:55Don't you!
05:55Don't you miss meijk theme?
05:57Incompetent in this house.
05:58I can't believe in anyone else.
06:03People that scared me to Yes Eistedt enter.
06:07Maninete?
06:07They may have said anything, Shapiro doesn't know if it's not clear.
06:12vielleicht.
06:15That's the reason for now, Lapu?
06:16Son Mausuke doesn't care if he Wasa is a secret in jail.
06:24How are you, Sra. Sattie?
06:29José?
06:30I mean...
06:32Mr. Zafenath Panea.
06:37Don't leave your affairs.
06:39I'm going to talk to your husband.
06:42He...
06:43He's not here, but he's already here.
06:51Mr. Zafenath Panea.
06:51The senhor accept a bebê alguma coisa para refrescar?
06:54Não, obrigado.
06:57Sente-se. Por favor.
07:00Apple, pode se retirar.
07:02Se precisarem de alguma coisa, é só pedir.
07:26Do you think we can only talk about us two?
07:30Please?
07:33Wait outside.
07:44It's very difficult for me.
07:46I would like to ask something.
07:49What happened with the garden?
07:52The garden?
07:55You are so careful.
07:58The plants are growing in order.
08:01Well, after you...
08:04I mean...
08:05After you left the garden,
08:08this garden never ever flowered.
08:12Nothing in this house, in fact.
08:15That's a good idea.
08:18It was so beautiful.
08:21Mr. José,
08:23I can still call him José?
08:27The lady knew me before the soberano gave me a new name.
08:33Can you call me?
08:34Can you call me?
08:35Yes.
08:35I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry,
08:51but the lady condemned me for years of prison, but don't get me, I know that I was unjust,
08:57egoistic, crazy, crazy, but I did everything for love, I lost my head for your cause,
09:05if I could help my health.
09:07The years that I've passed that carcer will not be back,
09:10do you want me to do it?
09:15Do you want me to kiss your feet?
09:20Please,
09:21please, Sati.
09:25I kiss your feet.
09:27Please,
09:29no problem,
09:30I'll do anything for you to forgive me.
09:38José?
09:48Sorry,
09:49Mr. Zafenat Paneia.
09:52You can call me Zé,
09:53Soportifar.
09:55I didn't expect him to find him here.
09:58He was waiting for you to talk to me, my husband.
10:08I will be asking to ask.
10:11I need someone to follow me on travel to Egypt.
10:15I would like to ask Mitri for this job.
10:19I want someone who can trust me.
10:23If Mitri leave this house, it will be a loss.
10:27It will be good for him.
10:29Mitri will progress.
10:32I'm sure he will get a new scribe to put him in his place.
10:39Okay, so.
10:42If Mitri wants to leave this house and follow his trip.
10:49Thank you, Potifar.
10:56Braço direito do governador?
10:59É claro que eu aceito, José.
11:01Mas saiba que teremos muito trabalho.
11:04Agora não mais a casa do Potifar terá que ser administrada, mas todo o Egito.
11:07Todo o Egito, Mitri. Não é pouca coisa, não.
11:10Pode contar comigo. E quando começamos?
11:12Agora mesmo. Acabei de falar com o Potifar.
11:14Você vai morar no palácio.
11:17Mas, ó.
11:18Por hora, leve apenas o necessário.
11:20Ainda hoje, vamos conhecer as plantações mais ao sul.
11:24Está bem, José.
11:27Vamos. Vamos, Mitri.
11:30Está bem, José.
11:31Bom.
11:49Você não está esquecendo nada, Mitri. Serão muitos dias de viagem.
11:52Está tudo certo, senhora Zafenath Panaya. Os papiros, as provisões e os mapas que precisaremos.
11:58Ei, Mitri. Você é meu amigo. Você pode me chamar de José.
12:02Está bem. Mas não na frente dos outros. Você agora é muito importante. Não fica bem?
12:08José.
12:09Ainda bem que cheguei a tempo de me despedir.
12:11Zenath, meu amor.
12:13Olá, senhora Zenath.
12:14Como vai, Mitri?
12:15Muito bem, obrigado.
12:16Com licença, eu vou me certificar se os nossos pertences já estão na embarcação.
12:22Mal tive tempo para matar a saudade. Tem mesmo que ir?
12:26Preciso ir. Tenho que visitar as plantações do Egito. Mas o quanto antes eu volto.
12:30Eu vou ficar contando os dias. Estarei com você e meus pensamentos o tempo todo.
12:35Eu também, meu amor. Esperamos tanto tempo para ficarmos juntos.
12:40Então me prometa, José, que você não se colocará em risco.
12:43Prometo sim. Ainda seremos felizes por muitos e muitos anos. Você vai ver.
12:49Cuide dos preparativos do casamento. Quero te fazer a mulher mais feliz do mundo.
13:24Obrigado.
13:38I've never seen this plant so farta, my brothers.
13:41The trigo seems to be born from each side of the earth.
13:44Yes, but these fields were the most fertile in all the region.
13:47Yes, but this year, it surprised me.
13:50Let's finish the peixe, my brothers.
13:53The more trigo is going to be done, the more peixe is going to be done.
13:56The more peixes.
13:58What was it, Ruben?
13:59Let's go, Ruben.
14:00Let's go, Ruben.
14:02The trigo will be done and the trigo will be done by the ground.
14:04I just remember the son of José.
14:07Where our 10 peixes of trigo were going to curve him.
14:10And he's talking to José again.
14:12What's that now, Ruben?
14:13José is dead, Ruben.
14:14No longer exists.
14:16And no one of us will be going to curve him.
14:18Like José said, we would do it.
14:20I'm not going to say that, my brother.
14:22It was just a dream.
14:24Just this.
14:38Let's go.
14:44Let's go.
14:44The one of us will tell you never at once.
14:47Why would he?
14:49You've already turned it up on me and my family?
14:52Now go, because Bila is waiting for us to start doing the work.
15:03Is it true what Namah said?
15:05Is it even trying to seduce our husband?
15:10The story is that Namah has no longer what to do.
15:14It's not a story. Namah is not used to invent things.
15:17She was very incisive about you and Ruben.
15:21What is my mother and Ruben?
15:25Nothing, nothing.
15:26But the Zilpa was talking about you both.
15:28Yes, I also heard.
15:30You heard it wrong.
15:33What are you doing here in the kitchen?
15:35The kitchen is not a place for men.
15:36Let's go, everyone.
15:38We just asked if you wanted something in the city.
15:42If you could bring a glass of ice cream, it's almost finished.
15:46Great.
15:47We'll be at the end of the day.
15:56We'll be at the end of the day.
15:57What are you doing here?
16:01We'll be at the end of the day.
16:03We're at the end of the day.
16:05So it's true. You and Ruben, now I understand everything.
16:10How did I not understand before?
16:11Because it wasn't for you to understand.
16:14In fact, my children don't know anything and should not know anything.
16:17They won't know anything.
16:21If you do my work for me...
16:27What?
16:29I...
16:30I need to take a bath of oil, me perfume.
16:34My hands are...
16:35...calejadas.
16:37I'm going to announce this tear.
16:39If you do my work for me,
16:42I don't tell your children that you killed their father with their own brother.
17:03I didn't touch my wife so I got a good God.
17:08I know my children are spending a little job.
17:09...
19:57I think it's done.
20:01If you did it, this is the high point, you won't need to rock.
20:05O vento do oeste faz o serviço pra vocês.
20:22O que você está fazendo, José?
20:25Separar o joio do trigo era o que eu mais gostava de fazer lá na minha terra, Mith.
20:28Isso é trabalho pros camponeses, não pra um governador.
20:31Que isso, Mith. Não existe trabalho vergonhoso.
20:33Que sirva a um homem e a outro não.
20:47Ah, essa palha fina é muito boa pra alimentar o gado.
20:50Se sobrar, deve ser estocada. Nada pode ser desprezado.
20:53Todo o Egito deve poupar. É o nosso futuro que está em jogo.
21:14O que foi isso?
21:20Está muito ferido, Mith.
21:24Tem alguém fugindo ali. Guarda-se.
21:55Eu acho que ele não vai resistir.
21:56This was for you, Jose.
22:00Someone wants to kill you.
22:23Why didn't you go there?
22:25You searched right, Rira?
22:26I searched everywhere.
22:28I didn't find a Meritri, Judá.
22:31I asked the men of the city.
22:33Nobody saw it.
22:35That strange.
22:38So, what are you going to do?
22:40Nothing.
22:42What can I do?
22:43I promised you to find a woman, but you didn't find a woman?
22:47At least she stayed with me, and I can't accuse me of paying.
22:59I'm going to pay for the payment.
23:01Jibar, don't forget the adornos that I asked.
23:04I really need a new vehicle.
23:06You can leave.
23:07And see if they don't take too long.
23:12My mother.
23:17We're going to the city.
23:18Do you want something?
23:22She's more away than ever.
23:24She's more away than ever.
23:30Mãe...
23:32A senhora pode pedir o que quiser.
23:35Veja, o seu filho tem muitos ciclos para gastar.
23:47Muito obrigada, meu senhor.
23:54Eu vou levar esses ciclos para o meu marido.
23:58Minha mãe, minha mãe.
24:00Minha mãe, esses ciclos são para as nossas compras na cidade.
24:06O senhor também tem alguns para me dar?
24:09Minha mãe, por favor, me dá isso aqui.
24:12Por favor, minha mãe.
24:13Vem.
24:15Meu marido vai ficar tão feliz.
24:21Vocês ainda estão aí?
24:32Lia.
24:36Jacó.
24:38Olha o que esses senhores nos trouxeram.
24:42Ciclos de bronze.
24:46Lia.
24:48Esses senhores são para os nossos filhos.
24:58Às vezes você é tão engraçado, Jacó.
25:12O senhor me lembra meu pai.
25:16O que é isso, mãe?
25:17Sou eu ajudar?
25:19É, mãe.
25:19E eu, Levi.
25:22Minha mãe.
25:23Por favor.
25:25Me dê os ciclos.
25:26Nós precisamos para fazer as compras.
25:28Van, por favor, minha mãe.
25:29Não.
25:29Jacó.
25:30Leve esses homens daqui.
25:32Eles querem me roubar.
25:34Querem levar os nossos ciclos.
25:36Tire eles daqui, Jacó.
25:55Jacó.
25:56E você, Meribaste?
25:58Deixe as servas trabalharem em paz, gatinha.
26:02Desse jeito, você vai acabar estragando o vestido da noiva.
26:07Eu nem acredito que isso realmente está acontecendo.
26:10Depois de tanta dor, tanto sofrimento, eu vou me casar com o José com a aprovação do soberano.
26:17Parece que eu estou sonhando.
26:21Você será a noiva mais linda de Avares.
26:24Eu não sei se é a mais linda, senhora.
26:27Mas certamente é a mais feliz.
26:31A mais apaixonada.
26:40Você é um incompetente, Rapu.
26:42Um inseto que merecia viver o excremento.
26:46Um piolho.
26:47É isso que você é?
26:47Um piolho?
26:48Me perdoe, senhor.
26:49Tenha piedade da minha alma.
26:51Piedade?
26:53Eu deveria suplicar a Sete para que te esmigalhasse com as suas unhas divinas.
26:57É isso que se faz com um piolho?
26:59Eu tentei, senhor.
27:00Eu juro por todos os deuses que eu tentei, mas José desviou em cima da hora.
27:04Por pouco eu não fui visto.
27:06Tenho certeza que não te viram.
27:07Certeza absoluta.
27:08Mas eles ficaram alertas.
27:10Tanto que seria impossível ser bem sucedido num novo ataque.
27:14Por isso eu voltei.
27:15Pelo menos eles não sabem quem foi.
27:18Eu tenho que ser paciente.
27:21Paciente como a naja que rasteja antes de desenhar a sua sombra sobre a presa.
27:28O que o senhor tem em mente?
27:30Vamos liquidá-lo no dia do casamento com a Zenate.
27:33Mas no casamento, senhor, é muito arriscado.
27:36Não.
27:37Quando ele estiver distraído, esperando para colocar as suas mãos sujas sobre a minha filha,
27:44aí então atacaremos.
27:47Só que dessa vez não pode falhar, Rappu.
27:51Não pode falhar.
28:15Não.
28:28Não.
29:59Mas o que é isso? Está doente?
30:02Por favor, não chegue perto de mim com esse peixe.
30:10Mas um peixe tão fresquinho?
30:12Não, por favor.
30:16Tamar, o que está acontecendo?
30:27O que é isso?
30:43O que é isso?
30:58O que é isso?
31:02O que é isso?
31:15O que é isso?
31:20Se acontece algo com você, eu nem sei.
31:22Calma, Zenath.
31:23Agora está tudo bem.
31:25Chegaram a ver como era o criminoso?
31:27Infelizmente, não, senhor Potifar.
31:29Ele fugiu antes que pudéssemos ver o seu rosto.
31:32Com toda certeza, um infeliz que não teme os deuses?
31:36Soberano.
31:40Potifar, quero que reforce a segurança de Zafenat-Paneia.
31:45Amanhã será o casamento do nosso vizir.
31:47A cidade estará repleta.
31:49O inimigo pode estar entre eles.
31:51Fique tranquilo, senhor.
31:53Deixarei uma comitiva sempre à disposição do governador.
31:56Senhor das Duas Terras, tenho certeza que isto foi um fato isolado.
32:01Todos no Egito sabem que Zafenat-Paneia é o nosso salvador.
32:06É o que pensa também, Petéfres.
32:08Mas é claro, Soberano.
32:10Sem o meu futuro genro, o Egito estaria perdido.
32:27Grávida.
32:31É isso mesmo, Judá.
32:33A sua nora Tamara adulterou.
32:35E ela está grávida desse adultério.
32:39Mas isso é um absurdo.
32:40É um desrespeito sem limite.
32:42Calma, meu pai.
32:43Calma, como posso ter calma, Celá.
32:45Tamar sujou a honra de nossa família.
32:47Senhor Ira, o senhor tem certeza do que está dizendo?
32:52Absoluta, Celá.
32:54A barriga dela está crescendo.
32:56Ela mesma confessou.
32:58Não, não vou permitir que isso vá adiante.
33:01Tamar tem que ser queimada.
33:03Que isso, meu pai?
33:04Queimar Tamar?
33:06O senhor não está pensando...
33:07É a lei, meu filho.
33:10Ira.
33:12Mais uma vez, eu preciso de um grande favor.
33:14Claro.
33:16Pelo que eu puder ajudar.
33:18Traga essa mulher até aqui.
33:21Tamar tem que pagar.
33:25Tire a adulta era de casa para que seja queimada.
33:33Nós vamos ser muito felizes aqui, José.
33:35Claro que sim, meu amor.
33:38Nossa casa é linda.
33:40Um belo presente do faraó.
33:46Tire a adulta era de casa para que seja queimada.
33:46Tire a adulta era de casa para que seja queimada.
33:52Tire a adulta era de casa para que seja queimada.
33:57Tire a adulta era de casa para que seja queimada.
34:00Tire a adulta era de casa para que seja queimada.
34:02Tire a adulta era de casa para que seja queimada.
34:02Tire a adulta era de casa para que seja queimada.
34:03Tire a adulta era de casa para que seja queimada.
34:04Tire a adulta era de casa para queimada.
34:05Tire a adulta era de casa para queimada.
34:08Tire a adulta era de casa para queimada.
34:23I'll see you next time.
34:44What is this?
34:48These images?
34:52Oh, José.
34:55You know that we decorated the houses here in Egypt, my dear.
34:59All the most humble, the abominable, have the images of gods.
35:04It's a tradition.
35:19What was it?
35:27You didn't like it, right?
35:30It was a lie, suddenly.
35:35You can't be serious.
35:37You want to wash your clothes and your children in your place?
35:41I'm not asking anything, Bila.
35:44I'm asking.
35:45Why are you angry?
35:47Because I have a lot of work.
35:49You know very well that after a lie, the work in the kitchen increased a lot.
35:53So it's just to cook and go straight to the river.
35:56I'm not alone with a lie, but I'm so tired, Bila.
36:01It's been a long time, almost three months, that you humiliated me.
36:05You've been accused me, you've been accused me.
36:08You've been accused me of having a cold war, and you want to wash your clothes?
36:12Why did you do this, Uncle?
36:15Tell me why I'm not willing to do this.
36:17Don't deserve it.
36:18It's true.
36:19Don't deserve it.
36:22Don't deserve it?
36:22Don't do it with Ruben, son of our husband?
36:25It's so long, it's been a long time I don't remember, Bila.
36:29Don't do it.
36:29Don't do it.
36:30Don't do it.
36:34Don't do it.
36:35Now, I guarantee you that it's better to wash my clothes than to die from my body.
37:11Oh my God.
37:14Oh my God.
37:16Oh my God, let me go this world.
37:20Let me go this world, my God.
37:43O senhor pediu que eu voltasse, soberano.
37:46Sim, pretefres.
37:47Agora que todos já se foram, há uma coisa que gostaria de confirmar com você em particular.
37:52Pois não, senhor, soltou duvidos.
37:55Você encomendou ataques a Fenatpaneia?
37:59Ora, senhor, é claro que não.
38:02Não foi você que mandou o arqueiro atrás de José?
Comments