- 8 minutes ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 26 [Full Movie] [Full Episodes]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Eis que te coloco como autoridade em toda a terra do Egito.
00:06Maldito.
00:07Quem diria?
00:09Escravo governador.
00:11Não pode ser.
00:12Inclinem-se ao nosso governador!
00:16Este é o homem que decifrou meus sonhos.
00:19E apenas eu, o Horus vivo, estou acima dele em todo o Egito!
00:26Zenath, meu amor.
00:27José, quanto tempo sem você.
00:31Agora nada mais vai nos afastar.
00:35Você é diferente das outras.
00:38Tímida.
00:39Ainda estou começando nessa vida, senhor.
00:41Nunca vi olhos tão lindos.
00:44Ao mesmo tempo, tão familiares.
00:53Só tem uma coisa que me preocupa.
00:55Seu pai.
00:57Você viu como ele ficou quando o soberano anunciou que você seria dado ao novo vizir?
01:01Ele não gostou nada.
01:03Meu pai odeia José.
01:04Fique atendo, Abul.
01:06Porque em algum momento surgirá uma chance para que você possa lançar suas flechas contra o hebreu.
01:12Tende em mente.
01:13Porque depois de matar José, quem há de se cobrir em linho puro e colar de ouro não será ele.
01:18E eu prometo por sete que quem ficará coberto de ouro será você.
01:36Eu não tenho palavras para agradecer, senhor das duas terras.
02:07O senhor me tirou da prisão.
02:09Os policiais aprontarão um barco especialmente para o seu trânsito pelas duas terras.
02:12Posso levar um assistente comigo, senhor?
02:14Um escriba que me ajude a catalogar as plantações?
02:17Claro.
02:18O escriba que escolher irá com você.
02:20Muito obrigado, soberano.
02:27Fico feliz que tenhamos fechado o negócio.
02:30Então eu vou indo ajudar.
02:32Tenho muito chão até a cidade.
02:34Só mais uma coisa, meu amigo.
02:36Queria te pedir um favor.
02:38Claro.
02:38Se eu puder ajudar.
02:40Lembra-se da prostituta de ontem?
02:42A de belos olhos.
02:45Claro que eu lembro.
02:47Prometi a ela um cabrito.
02:48Mas meus irmãos acham uma temeridade revê-la.
02:52A verdade é que eu não consigo tirar meus pensamentos daquela mulher, meu amigo.
02:56Seus irmãos não deixam de ter razão.
02:58Dei te pedir para levar um dos cabritos de volta a Hebron e entregá-la à prostituta como pagamento.
03:03A moça ficou com o meu selo e meu cajado como penhor.
03:06Peço que os recupere para mim.
03:07Não se preocupe, Judá.
03:09Problema nenhum levar o seu cabrito e reaver os seus pertences.
03:13Com esse amigo aqui você pode contar, Judá.
03:30Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
03:48Tchau.
03:51Tchau.
03:53Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:03oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:03oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:09oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:12oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
04:15oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
04:24This is possibly because we don't have anything to say one to the other.
04:29What did you do here? What do you want me, Ozenath?
04:34I asked you not to do anything against José.
04:39Well...
04:40You think that this young man would be able to get up and do something wrong against the power of
04:46Zatenath?
04:47And, in fact, your future husband.
04:49You know what?
04:50He said several times that he would kill José if he would get up.
04:55I was so afraid of his threats that I never found him anymore.
04:59It's different.
05:01He was in that prison Lamacenta.
05:03Now, not. He is the king of the lands.
05:07Please.
05:09I know that you are with hatred of me, José.
05:11But please, let me in peace.
05:17I am very different from you, Ozenath.
05:21I fear the fury of the gods.
05:26If the Horus is alive, you would want to get up with a Hebrew,
05:33who am I to say something?
05:36Not?
05:38So, the Lord will promise you that he will not be bad, José?
05:41Stay calm.
05:43If something bad happens to the Hebrew, it will not be by my hands.
05:54You'll find me because of hisại of aka ...
05:54Mato! Mato! Mato!
05:56Mato! Mato!
05:56Mato!
05:57Incompetentes nesta casa!
05:58Eu não posso confiar em ninguém.
06:02Ninguém!
06:06Senhora Sati?
06:07What was it, Rappu?
06:09Pelo tone of your voice, it could be a bad news.
06:12What's wrong for my day to be even worse?
06:15The senhor Zafenath Panea is here.
06:25How are you, Sate?
06:29José?
06:29É, quer dizer, senhor, senhor Zafenath Panea.
06:37Não deixe seus afazeres, eu vim falar com seu marido.
06:41Ele, ele não está, mas já deve estar chegando.
06:51O senhor aceita beber alguma coisa para refrescar?
06:54Não, obrigado.
06:57Sente-se, por favor.
07:00Rappu, pode se retirar.
07:02Se precisarem de alguma coisa, é só pedir.
07:26Será que podemos conversar só nós dois?
07:29Por favor.
07:33Me esperem lá fora.
07:35Obrigada.
07:42É...
07:44É muito difícil para mim.
07:47Eu...
07:47Eu gostaria de pedir uma coisa.
07:49O que aconteceu com o jardim?
07:51Hã?
07:52O jardim?
07:55A gente está tão mal cuidado.
07:58As plantas crescendo de desordem.
08:01Bem, depois que você...
08:04Quer dizer, depois que o senhor foi embora, esse jardim nunca mais floresceu.
08:11Nada nessa casa, aliás.
08:15Que pena.
08:18Era um jardim tão bonito.
08:22Senhor José, eu ainda posso lhe chamar de José?
08:27A senhora me conheceu bem antes do soberano me dar um novo nome.
08:33Pode me chamar do que preferir.
08:41O senhor...
08:43Me perdoa.
08:45Eu suplico.
08:49Eu sei que eu errei.
08:50Eu errei muito.
08:51A senhora me condenou a anos de prisão.
08:53Mas não se vingue.
08:56Eu sei que eu fui injusta, egoísta, louca, mas eu fiz tudo por paixão.
09:01Eu perdi a cabeça por sua causa.
09:05Se pudesse remediar meu erro.
09:07Os anos que eu passei naquele cárcere não voltarão, senhora.
09:11Quer que me ajoelhe?
09:13É isso.
09:16Quer que eu beije os seus pés?
09:20Não, não, por favor, senhora.
09:21Por favor, senhora Sati.
09:25Eu beijo os seus pés.
09:28Não tem problema.
09:30Eu faço qualquer coisa para o senhor me perdoar.
09:39José?
09:48Perdão, senhor Zafenat Paneia.
09:51Pode me chamar de José, seu Potifar.
09:55Eu não esperava encontrá-lo aqui.
09:58Ele estava esperando para falar com você, meu marido.
10:08Vim fazer um pedido.
10:11Preciso de alguém que me acompanhe nas viagens pelo Egito.
10:15Eu gostaria muito que Mitri ocupasse esse cargo.
10:19Eu quero alguém em quem possa confiar.
10:23Se Mitri for embora dessa casa, será mais uma grande perda.
10:27Vai ser bom para ele.
10:29Mitri vai progredir.
10:32Com certeza o senhor consegue um escriba mais novo para colocar em seu lugar.
10:40Está bem, então.
10:42Se Mitri, assim eu quiser, ele tem minha permissão para deixar essa casa e o acompanhar em suas viagens.
10:48Muito obrigado, seu Potifar.
10:56Braço direito do governador?
10:59É claro que eu aceito, José.
11:01Mas sabe que teremos muito trabalho.
11:04Agora não mais a casa do Potifar terá que ser administrada, mas todo o Egito.
11:07Todo o Egito, Mitri.
11:09Não é pouca coisa, não.
11:10Pode contar comigo.
11:11E quando começamos?
11:12Agora mesmo.
11:13Acabei de falar com o Potifar.
11:14Você vai morar no palácio.
11:17Mas, ó.
11:18Por hora, leve apenas o necessário.
11:21Ainda hoje, vamos conhecer as plantações mais ao sul.
11:24Está bem, José.
11:27Vamos.
11:28Vamos, Mitri.
11:30Está bem, José.
11:50Não está esquecendo nada, Mitri.
11:51Serão muitos dias de viagem.
11:52Está tudo certo, senhora Zafenath Panéa.
11:54Os papiros, as provisões e os mapas que precisaremos.
11:58Ei, Mitri.
11:59Você é meu amigo.
12:00Você pode me chamar de José.
12:02Está bem.
12:03Mas não na frente dos outros.
12:04Você agora é muito importante.
12:06Não fica bem?
12:08José.
12:09Ainda bem que cheguei a tempo de me despedir.
12:11Zenath, meu amor.
12:12Olá, senhora Zenath.
12:14Como vai, Mitri?
12:15Muito bem, obrigado.
12:16Com licença, eu vou me certificar se os nossos pertences já estão na embarcação.
12:22Eu mal tive tempo para matar a saudade.
12:25Tem mesmo que ir?
12:26Preciso ir.
12:27Tenho que visitar as plantações do Egito.
12:29Mas o quanto antes eu volto.
12:30Eu vou ficar contando os dias.
12:33Estarei com você e meus pensamentos o tempo todo.
12:35Eu também, meu amor.
12:38Esperamos tanto tempo para ficarmos juntos.
12:39Então me prometa, José, que você não se colocará em risco.
12:43Prometo sim.
12:45Ainda seremos felizes por muitos e muitos anos.
12:47Você vai ver.
12:49Cuide dos preparativos do casamento.
12:53Quero te fazer a mulher mais feliz do mundo.
13:11Quero te fazer a mulher mais feliz do mundo.
13:38Eu nunca vi essa plantação assim tão farta, meus irmãos.
13:41O trigo parece querer nascer de cada canto da terra.
13:44É, mas esses campos aqui sempre foram os mais férteis de toda a região.
13:47Sim.
13:48Mas a colheita desse ano surpreendeu.
13:50Vamos terminar de amarrar os feixes, meus irmãos.
13:53Quanto mais trigo polido, mais feixes para amarrar.
13:56Mais feixes.
13:58O que foi, Rubem?
13:59Vamos com isso, Rubem.
14:00Vamos com isso.
14:01Daqui a pouco anoitece.
14:02E o trigo que sobrar vai ficar pelo chão.
14:04Só me lembrei do sonho de José.
14:07Onde os nossos dez feixes de trigo se curvavam ao feixe dele.
14:10E lá vem ele falando de José de novo.
14:12Para que isso agora, Rubem?
14:13José está morto, Rubem.
14:14Não existe mais.
14:16E nenhum de nós vai se curvar a ele.
14:19Como José disse que o faríamos.
14:20Não é preciso acreditar, Simão.
14:22Foi apenas um sonho.
14:24Só isso.
14:44Não vai falar comigo nunca mais?
14:47Por que deveria?
14:49Você já não deixou bem claro o que eu dei a mim e a minha família?
14:52Agora anda, que a Bila está esperando para começar a fazer os filhos.
15:03É verdade o que Namá falou?
15:05Você está mesmo tentando seduzir o filho do nosso marido?
15:10História da Namá que não tem mais o que fazer.
15:14Não me pareceu história.
15:15Namá não costuma inventar coisas.
15:17Ela foi bem incisiva sobre você e Rubem.
15:21Como é que é o que tem a minha mãe e o Rubem?
15:25Nada, filho. Nada.
15:26Mas a Zilpa estava falando de vocês dois, mãe.
15:29É, eu também ouvi.
15:30Vocês escutaram errado.
15:33Aliás, o que vocês estão fazendo aqui na cozinha?
15:35A cozinha não é lugar para homem. Vai.
15:37Bom, pode sair todo mundo.
15:38Calma, mãe.
15:39A gente só veio perguntar se vocês querem alguma coisa lá da cidade.
15:42Só isso.
15:42Se vocês puderem trazer um galão de azeite, que o nosso está quase acabando.
15:45Ótimo.
15:47Voltamos no fim do dia.
15:55Está vendo só, Zilpa?
15:57Está vendo só?
15:58Se os meus filhos escutam você falar sobre mim e Rubem,
16:01aí sim vai acontecer uma desgraça.
16:03Já não basta que eu passei todos esses anos?
16:05Então é verdade.
16:07Você e Rubem.
16:08Agora eu entendo tudo.
16:10Como é que eu não percebi antes?
16:11O que não era para você perceber.
16:14Aliás, os meus filhos não sabem de nada e nem devem saber, ouviu bem?
16:18Eles não vão saber de nada.
16:21Se você fizer o meu trabalho por mim...
16:30Eu preciso tomar um banho de óleo, me perfumar.
16:34Minhas mãos estão calejadas.
16:37Como anunciar esse tear.
16:39Se você fizer o meu trabalho por mim,
16:42eu não conto para os seus filhos que você traiu o pai deles com o próprio irmão.
16:51Minhas mãos estão calejadas!
16:58Minhas mãos estão calejadas!
17:00Minhas mãos estão calejadas!
17:12Minhas amas مت
17:42So, let's go.
17:58Dudo está correndo muito bem, não é, José?
18:01Por enquanto, Mitre.
18:03Mas daqui a sete anos, quando o tempo da seta chegar,
18:05a fartura de hoje vai alimentar a fome de amanhã.
18:08Como no sonho do senhor das duas terras.
18:11Não podemos nos iludir pela abundância, Mitre.
18:13Even with good purchases, there can't be any reward.
18:38Is there a lot of time for the next episode?
18:41Not much.
18:43Not much.
18:47How it's good to travel.
18:51I've spent so much time in Havares,
18:53many years in prison.
18:55I confess that I'm very curious to know the rest of the Egypt.
19:13I've spent so much time in Havares.
19:28I've spent so much time in Havares.
19:30I've spent so much time in Havares.
20:01I've spent so much time in Havares.
20:04I've spent so much time in Havares.
20:31I've spent so much time in Havares.
20:33I've spent so much time in Havares.
20:50I've spent so much time in Havares.
20:55I've spent so much time in Havares.
20:57I've spent so much time in Havares.
21:24I've spent so much time in Havares.
21:25I've spent so much time in Havares.
21:26I've spent so much time in Havares.
21:30I've spent so much time in Havares.
21:47I've spent so much time in Havares.
21:55I've spent so much time in Havares.
21:56This sword was for you, Jose.
22:00Someone wants to kill you.
22:24Did you ever have to kill me?
22:26Did you find him?
22:26I found him everywhere.
22:28I didn't find Meritri, Judá.
22:31I asked for the people of the town.
22:33Nobody saw her.
22:35Is that strange.
22:37What's going on?
22:39What's going on?
22:41What can I do?
22:43I promised her to get a woman.
22:45She found her?
22:47She found her.
22:49You can't accuse me of not having paid.
22:59We're already coming.
23:01Gibbar, don't forget the adornes I asked.
23:04I really need a new vel.
23:06You can leave.
23:07And see if they don't take a long time.
23:12Mother.
23:12Mother.
23:16We're going to the city.
23:18Do you want something else?
23:22She's more absent than ever, Simeon.
23:29Mother.
23:32You can ask whatever you want.
23:35Look.
23:36Your son has many cycles to spend.
23:48Thank you, my lord.
23:54I'm going to take these cycles to my husband.
23:58Mother.
23:59Mother.
24:00Mother.
24:02These cycles are for our purchases in the city.
24:05You also have some to give me?
24:09Mother.
24:10Please give me this.
24:11Please come and invite me.
24:15My husband will be so happy.
24:20Do you still?
24:33Lia.
24:36Jacob.
24:37Oh, look what these gentlemen brought us.
24:41Ciclos of bronze.
24:46Leah, these gentlemen are our children.
24:58Sometimes you are so funny, Jacob.
25:12The Lord reminds me of my father.
25:16What is that, mother?
25:17I'm going to help?
25:19Yes, mother.
25:19And I, Levi.
25:23Mother, please.
25:25Give me the cycles.
25:26We need to make the purchases.
25:28Please, my mother.
25:29No, Jacob.
25:30Take these men here.
25:32They want to steal me.
25:34They want to take our cycles.
25:36Take them here, Jacob.
25:40I hope these three months pass quickly, senhora.
25:44I've been so many years apart from José.
25:47I don't want to lose time anymore.
25:49Calma, Mrs. Zenate.
25:51It's the right time to finish the preparations for the marriage.
25:55And you, Mary Bast.
25:58Let the servants work in peace, cat.
26:02This way, you'll end up hurting the vestido of the wife.
26:07I don't believe that this really is happening.
26:10After so much pain, so much pain, I'm going to get married with José.
26:15I'm going to get married with the sovereign sovereign.
26:17I'm going to dream of a man.
26:21I'm going to dream of a man.
26:24I'm going to dream of a man.
26:26I'm going to dream of a man.
26:31I'm going to leave with you.
26:32The more ...before
26:45you?
26:46Um piolho, is that what you are, um piolho?
26:48Me pardon, sir.
26:49Tenha piedade da minha alma.
26:52Piedade?
26:53I should ask Sete for you to make your eyes divine.
26:57Is that what you do with a piolho?
26:59I tried, sir.
27:00I swear to all the gods that I tried, but José did it over the hour.
27:04For little I didn't see it.
27:06I'm sure you didn't see it.
27:07I'm sure you didn't see it.
27:08But they were alert.
27:10So it would be impossible to be a new attack.
27:14So I came back.
27:15Pelo menos eles não sabem quem foi.
27:18Eu tenho que ser paciente.
27:21Paciente como a naja que rasteja antes de desenhar a sua sombra sobre a presa.
27:28O que o senhor tem em mente?
27:30Vamos liquidá-lo no dia do casamento com a Zenate.
27:33Mas no casamento, senhor, é muito arriscado.
27:36Não.
27:37Quando ele estiver distraído, esperando para colocar as suas mãos sujas sobre a minha filha,
27:43Aí, então, atacaremos.
27:47Só que dessa vez não pode falhar, Rapu.
27:51Não pode falhar.
27:56Não pode falhar.
27:58Não pode falhar.
27:59Rapuio.
28:06Paraná.
28:18Comanda.
28:19Amen.
28:55Amen.
29:20Amen.
29:31Você precisa comer alguma coisa, Tamar?
29:34Não, não consigo. Estou muito enjoada.
29:39Tamar? Rebeca? Como estão?
29:43Tudo bem. E o senhor?
29:45Eu estou bem. Acabo de negociar esses peixes frescos.
29:49Veja só que maravilha.
29:59Mas o que é isso? Está doente?
30:02Por favor, não chegue perto de mim com esse peixe.
30:10Mas um peixe tão fresquinho?
30:12Não, por favor.
30:16Tamar, o que está acontecendo?
30:27Percorri o Egito todo, senhor.
30:29Pude presenciar as plantações crescendo com força e a terra sendo generosa.
30:35Já defini os principais locais para a construção dos silos, que armazenarão os grãos e nos salvarão da fome.
30:40Excelente.
30:41Ordeno que comecem a levantar os silos ainda hoje.
30:44Cuidarei disso, soberano.
30:46Foi bem recebido no Alto Egito, Zafenat Panea.
30:49Houve alguma oposição à sua chegada?
30:50Muito pelo contrário, grande esposa real.
30:53Só na primeira plantação que visitamos é que tivemos um pequeno contratempo.
30:57Que tipo de contratempo?
30:58Um atentado.
31:00O quê?
31:01Um atentado? Como assim?
31:03Alguém no trigal disparou uma flecha contra mim e acabou ferindo gravemente um camponês.
31:08Mas isso é terrível.
31:11Uma flecha?
31:13Tentaram te matar?
31:15Exatamente, senhora.
31:16Infelizmente, o bandido fugiu.
31:18Que horror.
31:20Se acontece algo com você, eu nem sei.
31:23Calma, Zanat.
31:23Agora está tudo bem.
31:25Chegaram a ver como era o criminoso?
31:27Infelizmente, não, seu Potifar.
31:29Ele fugiu antes que pudéssemos ver o seu rosto.
31:32Com toda certeza um infeliz que não teme os deuses, soberano.
31:41Potifar, quero que reforce a segurança de Zafenat Panea.
31:45Amanhã será o casamento do nosso vizir.
31:47A cidade estará repleta.
31:49O inimigo pode estar entre eles.
31:52Fique tranquilo, senhor.
31:53Deixarei uma comitiva sempre à disposição do governador.
31:56Senhor das Duas Terras, tenho certeza que isto foi um fato isolado.
32:01Todos no Egito sabem que Zafenat Panea é o nosso salvador.
32:06É o que pensa também, Petéfres.
32:08Mas é claro, soberano.
32:10Sem o meu futuro genro, o Egito estaria perdido.
32:26Grávida.
32:31É isso mesmo, Judá.
32:33A sua nora, Tamara, adulterou.
32:35E ela está grávida desse adultério.
32:39Mas isso é um absurdo.
32:40É um desrespeito sem limite.
32:42Calma, meu pai.
32:43Calma.
32:43Como posso ter calma, Celá?
32:45Tamar sujou a honra de nossa família.
32:47Senhor Ira, você tem certeza do que está dizendo?
32:52Absoluta, Celá.
32:54A barriga dela está crescendo.
32:56Ela mesma confessou.
32:58Não vou permitir que isso vá adiante.
33:01Tamar tem que ser queimada.
33:03Que isso, meu pai?
33:04Quem mata, Tamar?
33:06O senhor não está pensando...
33:07É a lei, meu filho.
33:11Ira, mais uma vez eu preciso de um grande favor.
33:15Claro.
33:16Pelo que eu puder ajudar.
33:18Traga essa mulher até aqui.
33:21Tamar tem que pagar.
33:25Tire a adúltera de casa para que seja queimada.
33:33Nós vamos ser muito felizes aqui, José.
33:35Claro que sim, meu amor.
33:38Nossa casa é linda.
33:40Um belo presente do faraó.
34:16e da minha voz até aqui...
34:22as alegria da construção.
34:39Zennath.
34:44What is that?
34:47These images.
34:49Zennath.
34:49These images.
34:52Oh, José.
34:55You know that it's like we decorated the houses here in Egypt, my dear.
34:59All the most humble, the abashed, have the images of the gods.
35:04It's a tradition.
35:19What was it?
35:27You didn't like it, isn't it?
35:30It's like, suddenly...
35:35You can't say it.
35:37You want to wash your clothes and your children in your place?
35:41I don't ask anything, Bila.
35:44I'm asking.
35:45Why are you angry?
35:47Because I have a lot of work.
36:17You know very well that after the Leah's pain in the kitchen, the work in the kitchen increased.
36:19She doesn't deserve to be burned in a fire like an adult.
36:22She didn't do it with Ruben, the son of our husband?
36:25It's been so long that I don't remember anymore.
36:26The time doesn't hurt our mistakes, Billa.
36:29If you want to end in a fire,
36:31and get your flesh devoured by the flames,
36:34do what I'm going to do now.
36:36I guarantee you that it's better to wash my clothes
36:40than to be burned in a fire.
37:11Ay, my God.
37:15Ay, my God.
37:16Me leva desse mundo.
37:20Me leva desse mundo, meu Deus.
37:43O Senhor pediu que eu voltasse, Soberano.
37:46Sim, Pentecostes.
37:47Agora que todos já se foram,
37:49há uma coisa que gostaria de confirmar com você em particular.
37:52O Senhor pediu que eu voltasse, Soberano.
37:52Pois não, Senhor. Soltou Duvidos.
37:55Você encomendou ataques a Fenat Panéia?
37:59Ora, Senhor, é claro que não.
38:02Não foi você que mandou o arqueiro atrás de José?
38:22E eu o outro lado.
38:24Bem cholesterol, soberano...
38:25O Senhor pediu que está faltando você em todos os tempos em seguía...
38:25Que contagio tem Wallace?
38:25Et士번 he saindo também curativo,
38:25ou já na início não somos doentes.
38:26Não é aquilo que está feita TB aqui..
38:26Eu falei, eu falo e Moderano.
38:27É uma coisa que eucę fazer lá...Pratação...
Comments