플레이어로 건너뛰기본문으로 건너뛰기
  • 2일 전
Fallout.S02E03 [Full Movie] [Long Version]Full EP - Full

카테고리

🎥
짧은 영상
트랜스크립트
00:16한글자막 by 한효정
00:42한글자막 by 한효정
01:02한글자막 by 한효정
01:05한글자막 by 한효정
01:43한글자막 by 한효정
01:47한글자막 by 한효정
02:07한글자막 by 한효정
02:20한글자막 by 한효정
02:39한글자막 by 한효정
03:19한글자막 by 한효정
03:30한글자막 by 한효정
03:40한글자막 by 한효정
04:21한글자막 by 한효정
04:44한글자막 by 한효정
04:45한글자막 by 한효정
05:01한글자막 by 한효정
05:07안전하자!
05:20안전하자!
05:22계속 놀아!
05:28안전하자!
05:29너가 역사님을 잃어버렸습니다.
05:31고맙습니다.
05:32고맙습니다.
06:02Awe, profligate.
06:12Hi, sir.
06:14How dare you address the great Kaisar?
06:18Kaisar?
06:20Do you mean Caesar?
06:22I believe Kaisars are German and you guys have more of a Roman theme,
06:27so I think it's Caesar.
06:34This is the one.
06:36You are wise indeed, sir.
06:38Sir, please, um, I see that this is a, um, work camp,
06:44and if I may, I'm a very...
06:47We're negotiating the rights to your Prima Noctis.
06:52Prima Noctis?
06:57Okay.
06:58First of all, shame on you. That is awful.
07:03And secondly, Prima Noctis isn't even a Roman tradition.
07:05It's from the Middle Ages.
07:06They were just nasty people borrowing a Latin phrase.
07:08And as much as I want to respect your traditions,
07:12there is a line to all that which I think we have found.
07:16And you should know that I am not even a virgin.
07:19And that's not including all of the cousin stuff I did,
07:21which is at least a page or two on my resume.
07:22So, looks like we're out of options.
07:28If you don't mind me saying,
07:29it seems like you guys might have lost your way out here.
07:31I wouldn't expect to profligate like you'd understand.
07:34We're at war.
07:35With who?
07:36The new California Republic.
07:39The Khans.
07:40The Brotherhood.
07:41The first we must conquer the unrepentant members of Kaisar's Legion.
07:47Over there.
07:58There's two Caesars?
08:00The great founder of this empire.
08:02He died.
08:04We've been at war ever since over who should be his heir.
08:06He wrote down the name of his successor.
08:08He placed it into his divine pocket.
08:12But every time we try to retrieve it,
08:14the false Kaisar and his followers,
08:16they shoot at us.
08:19We are the stalemate.
08:23I may be able to help you.
08:25I have experience with family counseling and
08:29sometimes conflict resolution,
08:31it's easier than you think.
08:36Oh, jeez.
08:44Wait, excuse me.
08:45This isn't Rome, okay?
08:47This is America.
08:49Is it?
08:50Yeah, it is.
08:52At least according to all the maps.
08:53Maps drawn by the dead.
08:55All that remains of America
08:57is the overwhelming evidence of its failure.
09:00Now, if you'll excuse me,
09:02we have a war to win.
09:04You know, speaking of someone who's seen upwards of 15 different movies,
09:07if you think everyone else is the bad guy,
09:09chances are you're the bad guy.
09:11But good is not a meaningful vector in history.
09:16Only strength.
09:17There takes place,
09:20much better.
09:27In cima
09:36you're the most scenic
09:36you pray
09:39that time
09:40eigeniy
09:45give you
09:45what
09:45you'll be
09:45the only man
09:45in the house
09:45flux
09:45아멘
10:22tells us
10:30so
10:31I
10:31model
10:33me
10:36I
10:37est
10:44what
10:49마지막에
10:52이 시각 세계였습니다.
11:28깜짝 elekt 속에서
11:50나 i can hear you all this for
11:53i know you already know all this
12:03since i had someone more talk to
12:11might talk
12:33안녕히 계세요.
12:51네...
12:52그냥...
12:54그냥...
12:55잘 못 들어서
12:56제니는 테디를 잃고 있는 게잎의 벽을 잃어버렸습니다.
13:02바로 이곳을 잃어버리고 싶지 않습니다.
13:08아, 우리는 안 필요하지 않습니다.
13:10사랑해?
13:24I've gotta go to this thing for Charlie.
13:30Okay.
13:52한글자막 by 한글자막 by 한효정
14:13한글자막 by 한효정
14:40한글자막 by 한효정
14:42한글자막 by 한효정
14:43한글자막 by 한효정
15:00한글자막 by 한효정
15:44한글자막 by 한효정
15:57한글자막 by 한효정
16:03한글자막 by 한효정
16:32한글자막 by 한효정
16:39한글자막 by 한효정
16:52한글자막 by 한효정
17:31한글자막 by 한효정
18:01한글자막 by 한효정
18:15한글자막 by 한효정
18:31한글자막 by 한효정
18:42한글자막 by 한효정
18:57한글자막 by 한효정
19:04한글자막 by 한효정
19:25한글자막 by 한효정
19:37한글자막 by 한효정
19:49한글자막 by 한효정
19:50한글자막 by 한효정
19:54한글자막 by 한효정
19:58한글자막 by 한효정
20:06한글자막 by 한효정
20:13내가 말했을때
20:17내가 내가 사는 것 같기도 하고
20:23그리스도가
20:24그리스도가
20:24그리스도가
20:24그리스도가
20:25그리스도가
20:34
20:42내 러드, 이 Xander의 사람을 죽였다.
20:51내가 그냥 죽였다.
20:57그런데 이것은 우리 여기, 그렇지?
21:01진해.
21:31wrote for the thoughts of a sword
21:37leave
21:45must I repeat myself
21:52아니요?
22:10저기요!
22:19뭐하고 싶어요?
22:21제 이름너들 보게 되었다고 생각하셨죠
22:25너희들끼리 봐봐요
22:28너희들끼리 봐봐요
22:30너희들끼리 많이 봐봐요
22:34네, 우리를 봐봐요
22:36네, 심리하러 온 곳으로
22:38이렇게 little cockroaches
22:40그래?
22:43우리 학부들끼리 봐봐
22:45그냥 이렇게 전화하고 있는 것 같고
22:47그리고 모든 문제들과 같은 것 같고
22:50하지만 이 부분은...
22:52불가능한 것 같고
22:54아무거나
22:55내가 안 할 수 없을까?
22:58공격의 공격
22:58좋은 사람, 봐봐
23:02그는 당신의 소녀가 되었고
23:09당신의 이웃은 이웃은 이웃은 이를 당한 것 같고
23:12wrote this the Brotherhood that I believe in.
23:15We are the last bastion of order in this country.
23:19We are a bulwark against... chaos.
23:24If you ask me,
23:25fomenting a rebellion sounds a lot like chaos!
23:34Back East,
23:35Wolvers 같은ываем kinda 우른 쪽을 불러주세요.
23:38People who put their ass on the line.
23:40그것을 대표하는 것이 적절한 것입니다
23:44네 그리스도
23:46그리스도
23:46그는 그리스도
23:47그리스도
23:48그리스도
23:49우리는 그리스도
23:51그리스도
23:52그리스도
23:53그리스도
23:57뭐여
23:58뭐여
23:58그냥 말니
24:01그냥 말니
24:03이 부분은
24:05여러분이
24:05이 부분은
24:05첫 번째
24:05그 형제
24:06그리스도
24:06경쟁이
24:08지발바를
24:08하지만, 만약 우리 소녀들이 무엇을 알아야 할 수 있다면,
24:13그가 첫 번째로 가게 되었습니다.
24:20뭐하니?
24:28네, 말하자.
24:31하당독.
24:39warning
24:43well miss lucy how's that golden rule working out for you now
24:51what the f**k
25:12It looks like we got ourselves a civil war
25:19Well, shit
25:21What you think, dog?
25:34What?
25:35이 시각 세계였습니다.
26:34이 시각 세계였습니다.
27:00이 시각 세계였습니다.
27:05이 시각 세계였습니다.
27:34이 시각 세계였습니다.
27:58이 시각 세계였습니다.
28:21이 시각 세계였습니다.
28:48이 시각 세계였습니다.
28:53이 시각 세계였습니다.
29:29이 시각 세계였습니다.
29:47이 시각 세계였습니다.
30:16이 시각 세계였습니다.
30:20이 시각 세계였습니다.
30:37이 시각 세계였습니다.
30:46이 시각 세계였습니다.
30:48이 시각 세계였습니다.
31:02이 시각 세계였습니다.
31:04이 시각 세계였습니다.
31:07이 시각 세계였습니다.
31:09이 시각 세계였습니다.
31:14이 시각 세계였습니다.
31:17이 시각 세계였습니다.
31:20이 시각 세계였습니다.
31:28이 시각 세계였습니다.
31:32이 시각 세계였습니다.
31:37이 시각 세계였습니다.
31:40이 시각 세계였습니다.
31:44이 시각 세계였습니다.
31:47이 시각 세계였습니다.
31:49이 시각 세계였습니다.
32:00이 시각 세계였습니다.
32:18이 시각 세계였습니다.
32:28이 시각 세계였습니다.
32:41이 시각 세계였습니다.
32:44이 시각 세계였습니다.
32:46오, 나도 합니다.
32:48전혀 없을 뻔한 경험이 부족하다고 생각합니다.
32:50고마워!
32:59도쿄!
33:00자고보자!
33:00도쿄!
33:01걍는 왜 안가?
33:03도쿄!
33:04도쿄!
33:04도쿄!
33:04도쿄!
33:05도쿄!
33:07도쿄!
33:08도쿄!
33:09도쿄!
33:10도쿄!
33:12도쿄!
33:13도쿄!
33:15도쿄!
33:16도쿄!
33:17도쿄!
33:17도쿄!
33:17도쿄!
33:18아, 네.
33:20아, 네.
33:21아, 네.
33:22이 가리포니아 미국이 여기나 말하는 말은
33:25왜냐면 너희들끼리 보이시다.
33:28어디서?
33:31여기가 그냥 우리.
33:33여기가 거의 우리에게서
33:34한 번 더 한 달에 걸렸습니다.
33:38뭐하는 말이야?
33:39예.
33:40시간을 유지하는 것보다 더 다른 것 같아요.
33:47Shady Sam's felt we had a battalion out east
33:49We could still get to them
33:51Shady Sam's
33:53You do know that was over 20 years ago, right?
34:03The Legion has us boxed in
34:05We've lost touch with our battalion
34:07Please, help us contact them
34:09Let our people know we're still out here
34:15So funny
34:17I'm in a minor predicament
34:19I came to the NCR looking for help
34:21Based on the cozy ass assumption
34:23That the good guys would prevail in the great state of Nevada
34:25We're winning the war
34:26We are
34:27Well, if this is winning
34:29I would hate to see what losing looks like
34:42Please
34:44The stuff we fight for
34:46Clean water
34:48Schools
34:50Rights
34:51For folks like you
34:53The story has it
34:54You used to believe in those things too
34:59Please
34:59Help us
35:01Before we're captured
35:13Ain't nobody coming
35:16Because I ain't nobody left
35:26A little piece of advice
35:28That's helped me sleep at night over the years
35:31If something's dead
35:33It's usually because it deserved to die
36:04All right, bro
36:04Let's do this
36:07In here
36:10Come on, Max
36:11I'm coming
36:13Hold up
36:14House
36:15Displayed on production
36:17Greetings, visitor
36:18Would you pay for a neck or foot massage today?
36:22There will be no massage
36:23Identification intruder
36:25Please remove your clothing
36:27And apply a complementary towel
36:29Cancel massage for the protocol
36:30Immediately
36:31Intruder
36:32The non-tortical upgraded
36:33Activating version
36:34With Swedish vibration
36:37Tapping
36:37Reserved EVP
36:39Relaxation imminent
36:41You're right
36:42You're right
36:47Oh, fuck, yeah
36:52You ever see one of these?
36:55What is that?
36:58What's that?
37:07Come on
37:08You big metallic piece of shit
37:20That's all you got
37:31Hey, Xander
37:32Hey, Xander
37:32You okay?
37:33Sucker
37:36Hey, Max
37:40You want a piece of this?
37:43Oh, hell yeah
37:44Over here, you two
37:45Back up
37:46Come on, you kid
38:04Hey, Xander
38:06Hey, nice one
38:06Right?
38:08Boom
38:09Gee whiz, that felt good
38:12Did you hear that?
38:13Yeah
38:14You want to turn with this?
38:15Wow, do you think you're fucked on?
38:48이 시각 세계였습니다.
39:18이 시각 세계였습니다.
39:40이 시각 세계였습니다.
39:52이 시각 세계였습니다.
40:31이 시각 세계였습니다.
40:38이 시각 세계였습니다.
41:00이 시각 세계였습니다.
41:10이 시각 세계였습니다.
41:20이 시각 세계였습니다.
41:33이 시각 세계였습니다.
42:06이 시각 세계였습니다.
42:48이 시각 세계였습니다.
42:54이 시각 세계였습니다.
43:10이 시각 세계였습니다.
43:23이 시각 세계였습니다.
43:29이 시각 세계였습니다.
43:31이 시각 세계였습니다.
43:33이 시각 세계였습니다.
43:34이 시각 세계였습니다.
43:45이 시각 세계였습니다.
43:50이 시각 세계였습니다.
44:00이 시각 세계였습니다.
44:04이 시각 세계였습니다.
44:07이 시각 세계였습니다.
44:21이 시각 세계였습니다.
44:25이 시각 세계였습니다.
44:38이 시각 세계였습니다.
44:42이 시각 세계였습니다.
44:46이 시각 세계였습니다.
44:48이 시각 세계였습니다.
45:16이 시각 세계였습니다.
45:18이 시각 세계였습니다.
45:30이 시각 세계였습니다.
45:31이 시각 세계였습니다.
46:03이 시각 세계였습니다.
46:26이 시각 세계였습니다.
46:41이 시각 세계였습니다.
46:45이 시각 세계였습니다.
46:49이 시각 세계였습니다.
46:55이 시각 세계였습니다.
47:18이 시각 세계였습니다.
47:26이 시각 세계였습니다.
47:47이 시각 세계였습니다.
47:55이 시각 세계였습니다.
47:58이 시각 세계였습니다.
48:30이 시각 세계였습니다.
48:56이 시각 세계였습니다.
49:06이 시각 세계였습니다.
49:18이 시각 세계였습니다.
49:22이 시각 세계였습니다.
49:34이 시각 세계였습니다.
49:39이 시각 세계였습니다.
49:47이 시각 세계였습니다.
50:46이 시각 세계였습니다.
51:12이 시각 세계였습니다.
51:44이 시각 세계였습니다.
52:16이 시각 세계였습니다.
52:26이 시각 세계였습니다.
52:27이 시각 세계였습니다.
52:28이 시각 세계였습니다.
52:39이 시각 세계였습니다.
52:40이 시각 세계였습니다.
52:40이 시각 세계였습니다.
52:41이 시각 세계였습니다.
52:42이 시각 세계였습니다.
52:42이 시각 세계였습니다.
52:48이 시각 세계였습니다.
52:48이 시각 세계였습니다.
52:53감사합니다.
53:23감사합니다.
53:53감사합니다.
54:23감사합니다.
54:49감사합니다.
댓글

추천