- 4 hours ago
Alibi Season 01 - Ep 11 [Full Movie] [Watch Free Online]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00To be continued...
00:57Where's the person?
01:00All right?
01:00All right?
01:01Yes.
01:01Go ahead.
01:06I can't see the camera from the camera.
01:08I can't see the camera.
01:11What's that?
01:26No, no, it's just...
01:28Well, just a little bit.
01:38Listen, I...
01:40This is an abstract.
01:42I understood, with no possibility to make a mistake, etc.
01:45I don't remember...
01:46It was yesterday, that was it?
01:48It was I придумated.
01:51What do you mean, придумated?
01:53Well, by the rules.
01:54It seems like it would be so right.
01:55I think it would be better.
01:59You're better?
02:00You're better?
02:01You're better?
02:02You're better?
02:02I don't need to edit.
02:04You need to edit.
02:05You're better.
02:09I read.
02:09I read.
02:10I read.
02:12I read.
02:12If I need a help, I ask you.
02:15But it doesn't need me.
02:17It's clear?
02:19Well, I'm sorry.
02:20I'm sorry.
02:21I think in this case, it would be better.
02:23It would be...
02:24Kаюсь, мой господин.
02:26Больше такое не повторится.
02:31Kаюсь, мой господин.
02:32Больше этого не повторится.
02:34Так.
02:36Подождите, а вот это вот называется ролевые игры?
02:39А тут ты слов-то таких понабрался.
02:41Глянец, брат.
02:47Разговариваю с вымышленным другом.
02:59Ага.
03:01Пойду-ка я разведусь.
03:02Может быть, еще какие-нибудь идеи понадоберусь.
03:05А знаешь что?
03:07У тебя творчество хочется.
03:09Пока меня не будет, пофантазируй, что было бы, если бы Раскольников был бы женщиной.
03:14Мерзавец ты, Решетников.
03:15Что ты лел?
03:16Пошли.
03:17Я не поеду.
03:18Пойдем, пойдем.
03:21Чао.
03:32ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
03:51ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
03:54Лёнь!
03:55Ну ты чего опаздываешь?
03:56Ну ничего, пробки.
03:57Я их придумал.
03:58Слушай, ну надо, значит, выезжать заранее, как делают ответственные люди.
04:02Так, Решетников, давай разведемся просто и все, еще от тебя морально слушать буду.
04:21ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
04:26Решетников.
04:30Спасибо.
04:32Можно?
04:33Нет.
04:35В смысле?
04:37Мой рабочий день уже закончен.
04:40У вас часа спешат.
04:44У вас отстают.
04:47Выйдите отсюда!
04:49Простите, спасибо большое.
04:52ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:06ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:12ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:19ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:23ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:25ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:29ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:30ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:31ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:33ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:38ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:40ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:42ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:43ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:44ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:46ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:47ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:49ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:49ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:51ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:53ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:55ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:56ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
05:57ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
06:00ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
06:01Because this decision is always the same.
06:05Only students come and think that they have love to the grave.
06:10Of course, I'm telling you, it's idiotic advice, but love.
06:15Well, it's all the work.
06:16But I see how many people are going to break up.
06:20I've learned to do a day.
06:23And I'm surprised when young people come to write about it.
06:28Why?
06:30We understand that...
06:32And you're not married?
06:35I'm not married.
06:36I'm a man.
06:38I'm a blank.
06:39Can you do one more?
06:44Actually, men are better.
06:47It's a fact.
06:49He can't live with one life.
06:53And we, women, have to do it.
06:55We can't live with one life.
06:56If you're a monogamous woman,
06:58then it's not meant that the same person needs to be required from a man.
07:04You have to do it?
07:07Yes.
07:09You have to do it?
07:10Yes.
07:11It's mine.
07:12My son only did not divide.
07:15Are you serious?
07:17Well, we can do it again.
07:18Yes, Petya?
07:20Yes.
07:21Yes, I did.
07:22Yes, everyone.
07:24Yes.
07:25Yes, you're a son.
07:27Yes, you're a fool.
07:28That's why you got to be replaced.
07:30Yes, you're a son.
07:36And you're not, you're a son.
07:37And you're a son.
07:40You're a good person.
07:55Well, it's time.
07:58I'll go.
08:00I'll go.
08:01Well, bye.
08:03I'll go.
08:03I'll go.
08:04We need to talk about it.
08:06We need to talk about it.
08:07We need to talk about it.
08:11We need to talk about it.
08:15We're going to talk about it.
08:17He's going to talk about it.
08:19We love him.
08:21I'll talk about it.
08:22I'll talk about it.
08:23I'll talk about it.
08:25When?
08:27I don't know.
08:29I'll talk about it.
08:31They'll be happy.
08:34They'll be happy.
08:36I'll call them and they'll be back.
08:39Then call them faster.
08:41I'll talk about it.
08:46I'll talk about it.
08:56I'll talk about it.
09:04НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
09:09Hello.
09:11What a strange place to meet you?
09:13Well, what a strange place.
09:14You have been in this village,
09:17so...
09:19I thought you would like to be a mother,
09:21I thought you would like to be here.
09:23I understand, I will be easier.
09:26Hello.
09:27Hi.
09:29Sorry, I was in the village of Tostanogov.
09:31There's so many people here.
09:34I'm sorry.
09:35I'm sorry.
09:36I'm sorry.
09:37I'm sorry.
09:37I'm sorry.
09:38I'm sorry.
09:38I'm sorry.
09:41I'm sorry.
09:42I just read your book.
09:46It's just a great text.
09:48I was very удивлена,
09:49because I didn't have anything like this.
09:53So, this is my wife.
09:55This is my wife.
09:55This is Piotr Sergeyevich, my father.
09:58Piotr.
09:58Very nice.
10:00Piotr.
10:01It's a beautiful name.
10:02It's a name of my father.
10:03It's my father's name.
10:05It's my father's name.
10:05It's my father's name.
10:06Well, you are and met.
10:11Piotr.
10:12Piotr.
10:14Piotr.
10:17Piotr.
10:18Piotr.
10:18Piotr.
10:31Piotr.
10:40Piotr.
10:41Piotr.
10:42Piotr.
10:46Piotr.
10:50Piotr.
11:01Piotr.
11:03Piotr.
11:04Piotr.
11:05Piotr.
11:06Piotr.
11:11Piotr.
11:13Piotr.
11:13Piotr.
11:14Piotr.
11:16Piotr.
11:19Piotr.
11:20Piotr.
11:31Piotr.
11:33Piotr.
11:37Piotr.
11:39Piotr.
11:41Piotr.
11:46Piotr.
11:48Piotr.
11:56Piotr.
11:58Piotr.
12:02Piotr.
12:03Piotr.
12:04Piotr.
12:05Piotr.
12:05Piotr.
12:06Piotr.
12:07Piotr.
12:08Piotr.
12:09Piotr.
12:09Piotr.
12:09Piotr.
12:10Piotr.
12:11Piotr.
12:12Piotr.
12:14Piotr.
12:15Piotr.
12:16Piotr.
12:17Piotr.
12:17Piotr.
12:17Piotr.
12:17Piotr.
12:17Show your work place.
12:19I'm not a secretarge.
12:23She likes me.
12:24Yes, me too.
12:26This is our case.
12:28Let's go.
12:30In 15 minutes, our first client will go.
12:33I'll meet you.
12:34Dasha,
12:35I have coffee with milk and sugar.
12:39I have coffee.
12:47Hello.
12:51I'm not a secretarge.
12:54A friend of mine will show you how he will work.
12:57Go, you are the guys.
13:00They'll go.
13:00And remember, relax.
13:01Yes.
13:25You tell me, you don't trust?
13:27Do you know what you mean?
13:28I don't know.
13:32Can you imagine the situation,
13:34in which I will allow this person to do this?
13:39I don't know.
13:43But don't worry about me,
13:45that you have a plan.
13:52What, is there?
13:57Help me.
14:05Great coffee.
14:13Great coffee.
14:15Great coffee.
14:19Thank you, Cyril Викторович.
14:22Расскажите, чем мы можем вам помочь?
14:24Ну, дело, в общем, наверное, обычное.
14:27Мы с супругой поженились 30-х лет назад и так по жизни вместе идем.
14:34Мы хорошие друзья.
14:36Но у вас есть любовница.
14:37Не торопись.
14:39Да нет-нет.
14:40Все верно.
14:43Любовница есть, но ее как бы и нет.
14:46You are in the beginning of the relationship?
14:49Yes. She is 25 years old. We have been sympathetic to each other.
14:55We are going to move forward to the next level.
14:58Oh, I'm sorry, I don't have to answer.
15:03Is there any problems with your health?
15:06Well...
15:08My stomach has a little bit.
15:10Well, I think that it will be a problem.
15:15It will be a problem.
15:17So, we are going to send you a visa.
15:19Where do you have a visa?
15:20In Australia, in Japan, in a country?
15:24In China.
15:25Great.
15:27You have a medical medicine, so we are going to send you a visa.
15:30No, I can't.
15:32We are planning to go in a place, in Orichov.
15:37No, you don't need to go in China.
15:40You will go to Orichov.
15:41As a result.
15:45Yes, I will.
15:46Yes.
15:47Yes, I will.
15:50Yes, I will.
15:52Yes, my wife is very friendly.
15:53My wife is very bad.
15:55She is very good.
15:58She is always a suspect.
15:59She is so bad.
16:00I'm afraid she is going to be a detective.
16:05And even if your Nadia is going to Sherlock Holmes,
16:09he will not have anything on you.
16:13All that I've told you is, so to say, a skeleton.
16:17It's a skeleton.
16:20After a few or a few hours we'll be ready to give you
16:23a full and accurate scenario of your alibi.
16:26I'm very grateful, and I'm proud of you.
16:31I'm proud of you.
16:49I'm proud of you.
16:49We are in the restaurant in Kitas.
16:50They usually pay for women, and women.
16:58So, we're working.
17:00Object went over.
17:00Hi!
17:01We're organized to proceed to the stage.
17:03Yeah.
17:04Let's go.
17:06You'd pay for everything.
17:07You know, I'm not a good one.
17:10Okay.
17:11It's 214.
17:13Why are you so nervous?
17:14You're so nervous.
17:18Stop psyching.
17:19You're not going to find the treatment here?
17:22In Germany, in Israel.
17:24You're not going to be able to take care of the свет.
17:26There's a need to operate.
17:28You know, what a heart is.
17:30Yes, of course.
17:31You're not going to be able to be a good person.
17:32You're so lucky to be able to get some place.
17:35You're going to be able to come.
17:36If you are in a way.
17:39Yes.
17:39Unfortunately, no.
17:41You can't go to the hospital.
17:42No, no.
17:43You are the only one.
17:46All right, go.
17:48All right.
17:49Don't worry, you're going to get there.
17:50You're not going to get there.
17:52You are not going to get there.
17:54You're not going to get there.
17:56Your exit D1 is right and left.
18:00Well, that's what you need.
18:02De adieu.
18:05Hello.
18:12Well, it's all.
18:15After three minutes, you'll be able to do it.
18:21I, by the way, there was a couple of meetings.
18:25Um-hum.
18:26Приятное с полезным.
18:27How treatable?iu
18:28с полезным. Какое приятное
18:28с полезным? Лечись. Нет.
18:32Надо продамить
18:33все.
18:34Хорошо, а полетование.
18:38Ну?�елуемся,
18:39обнимаемся?
18:40Подожди, я еще немного постою
18:42с тобой. Понимаешь, как-то резко
18:45ты сорвался. У меня сердце не на месте. Тихо,
18:51тихо. Что? Ну что,
18:55It's our car?
18:56Yeah, that's our car.
18:58I'll give you a minute.
19:00Now you can't leave.
19:02Please call me by Skype.
19:04Okay.
19:13Juliette, you're out of the building.
19:14We'll see you in the parking lot,
19:16I'll tell you that she left.
19:19All right.
19:21All right.
19:23All right.
19:36All right.
19:37We'll be back.
19:38You're welcome.
19:39All right.
19:40Let's go.
19:41All right.
19:45All right.
19:47Some days.
19:50June 12th, 모�오anks.
20:10That's okay?
20:11Alright Perks.
20:12bargain
20:13andlaims
20:14Step one.
20:16zeitgeist
20:19And then, we have a person who will go to China instead of us.
20:28Who is this?
20:31He will go to the camera, he will go to the procedure, to the restaurant and so on.
20:38So, he will not be able to come.
20:42Gladys.
20:48He's not a cat.
20:50He's not a cat.
21:06And then, he will go.
21:09And then, we will go.
21:10And then, you will come.
21:16You'll find a way to get out of the car, and you'll be able to get out of the car.
21:21And you'll be able to get out of the car.
21:21And you'll be able to get out of the car, as well as your wife will not be able to
21:23get out of the car.
21:25This is true.
21:26Excuse me.
21:28Hello.
21:29About the wife.
21:30I'm going to Skype.
21:31Can you talk with her?
21:33Yes.
21:35I'll call you.
21:36I'll call you.
21:37Please, wait a second.
21:37Thanks.
21:38Yes, you are over.
21:40You are over.
21:42You are up to work.
21:42I'll do it again.
21:48You are also here?
21:55What?
21:56Did you say?
21:58Yes, nothing will be.
22:01You are ready.
22:01We're going to decide to be like intelligent people.
22:06When can you?
22:08It's wonderful. Thank you.
22:10I'll tell you again.
22:13I'll tell you.
22:14I'll tell you.
22:21Hello, Olya.
22:23I'm talking about the post tomorrow.
22:26Not that you are.
22:28I'm talking about your husband is a powerful woman.
22:30So after tomorrow you will be a completely free woman.
22:34With the child.
22:37I'm very happy, Rishetnikov.
22:39I'm sure.
22:44What happened?
22:52My dad called.
23:00My dad called me.
23:03My dad called me.
23:04I don't want to live with you.
23:06I love you both.
23:09Well, if you're with me?
23:13Well, instead of my dad's dad.
23:16Maybe he'll call me his dad?
23:18Well, I'll never change anything.
23:19What, Sash?
23:22Так, в понедельник в 11 в суд должен быть.
23:27Надо, да?
23:29Надо, по закону Российской Федерации.
23:31Ну, хоть в школу прогуляем.
23:41Ну, давай и говори. Что делать?
23:43Пробуем.
23:44Сейчас телефон держите строго перед собой.
23:46You can see the number, show the number,
23:49and stand beside the Chromakeia.
23:51What?
23:53There is a trampo on the door.
23:56Okay.
23:58So, let's try it.
24:01I'm going to...
24:02Hey, Nadia, I've already arrived, here's my number.
24:07I'm going to the trampo, yeah?
24:10Uh-huh.
24:11And look, how beautiful there is!
24:15What?
24:16We don't do the camera, the phone is in front of us.
24:19I understand.
24:23Well, let's start?
24:25Yes, let's start.
24:31Hello.
24:32Hello, Nadia, I've already arrived.
24:35Look, how beautiful here is, how beautiful.
24:38I call you all, and there's a Chinese language that says.
24:42A Chinese language?
24:44Yeah.
24:45You're right.
24:46Well, it's probably if the phone was closed or in the zone, so it happens.
24:53I thought it was possible.
24:54But I thought, that you were there with some kind of obnoxiousness.
24:59Nadia, how do you not?
25:02You know, it helped me.
25:05You need to go here.
25:08You can drive a car, but it's safe.
25:11You call me.
25:14I'm worried about it.
25:15Well, of course.
25:16Of course.
25:17I will call you.
25:19Tell me, what's next?
25:24There's only one window.
25:26There's a panorama for me.
25:28It's a panorama.
25:31There's a panorama for me.
25:33It's interesting.
25:36I'm curious.
25:37It's another panorama.
25:38Here's a panorama for me.
25:40It's a panorama for me.
25:42That's what kind of happened?
25:43I don't know.
25:45I don't know.
25:45It's all about.
25:46It's all about.
25:47Fuh.
25:50How did it go?
25:51Good.
25:56So, Skype will finish?
26:00Yes.
26:01Tomorrow in the morning.
26:03We'll have a phone call and everything.
26:08Where is your daughter?
26:13What do you mean?
26:16What do you mean?
26:17What do you mean?
26:18There's a girl there, where you need it.
26:19I'm sorry.
26:23I'm sorry.
26:26He actually can now have a gun.
26:28Anyway, Think of yourself my mind.
26:35I'm sorry.
26:54I worked for a crazy activity to
26:56You didn't get upset?
26:59It's time to return to him.
27:02He's going to go home.
27:03Maybe he'll follow him?
27:08Seriously, you need to leave.
27:11No.
27:13Seriously.
27:16What if he's going to break down?
27:19If he's going to break down?
27:20You can't break down.
27:22You can't break down.
27:26You can't break down.
27:27You can't break down.
27:29You can't break down.
27:30I'm not a good guy.
27:32I'll be the best part.
27:35But he'll be the best.
27:36He'll be the real experience.
27:39You don't have to do it.
27:40I'll let you go.
27:44I'll never let you go.
27:45I'll never let you go.
27:47I don't understand.
27:48Tебе-то это зачем?
27:52Так я через него к вам хочу подобраться.
27:56Я слышала, с вами такая схема работает.
28:02Вот бурзая.
28:05Вы думаете, он вам простил кроссовку?
28:10Не, я, конечно, хороша.
28:11Я в постели эксперимент.
28:13Но эта учительница у него крепко в голове засела.
28:17Так что в ваших интересах, чтобы он был со мной.
28:20А потом мы как-нибудь так придумаем, чтобы он сам меня бросил.
28:25И мир станет немножко лучше.
28:27А?
28:29Как вам такой план?
28:32Немножко лучше.
28:33Ну вот.
28:35Как хорошо.
28:36Мы с вами снова в команде.
28:38А что здесь происходит?
28:40Ничего, пап.
28:41Все хорошо.
28:42Нет сигарет.
28:49А что это за черт?
28:52Да просто черт.
28:53Спасибо соседу.
28:55Давай.
29:04Двадцать лет мы прожили вместе.
29:07И вот оказалось, что я ее совсем не знаю.
29:12Чуть-чуть.
29:14Оказалось, что я ее совсем не знаю.
29:21Интересно, а знаю ли я ее?
29:43Что ты делаешь?
29:51Ты что творишь?
29:52Роман пиши.
29:53Что происходит?
29:54Мне это нужно.
29:54Роман пиши.
29:56Мне это важно.
29:57Для меня это важно.
29:58Мне нужно тепло, ласка.
29:59Мне это нужно.
30:00Важно.
30:01Что происходит?
30:01С кем вы разговариваете?
30:02Да я с ума от тебя сойду.
30:04Понимаешь, нет?
30:07С кем вы разговариваете?
30:19С Флёдором Михайловичем Достоевским.
30:28Какой тут пароль?
30:31Начало русско-турецкой войны.
30:33Поблагодарю.
30:37Что?
30:37Ну, держи пей.
30:43А что он хочет?
30:46Хочешь, чтоб я писал?
30:48And all?
30:52And all.
30:53Only he wants to do this.
30:56I'm dead!
31:00He's now here?
31:04Yes.
31:05He's on the side.
31:12There's no one here.
31:16No.
31:17I understand that no.
31:18But here he sits.
31:19I see him.
31:19He's playing his computer.
31:26Do you think it's going to work?
31:28No!
31:51No!
31:53No!
32:03No!
32:05No!
32:06No!
32:07No!
32:08No!
32:09No!
32:10No!
32:12No!
32:13I'll stop.
32:13I'll need a letter here.
32:15I'll wait.
32:16I'm very sorry.
32:16It's a day!
32:18But…
32:19There!
32:21Yeah.
32:22I found a great doctor.
32:25No, I don't need a doctor.
32:29I'm fine, I'm fine, I can work.
32:31I don't like these doctors.
32:35I don't like these doctors.
32:36I think it's better to show a specialist.
32:40It's a serious deal.
32:42You don't care, no one knows.
32:45I'm not afraid.
32:47I'm too smart.
32:51I'm not afraid.
32:53I'm not afraid of my doctors.
32:56I may be afraid of my doctor.
33:04I'm not afraid of my doctor.
33:15I'm not afraid of my doctor.
33:16I'm pictures of Dr. Benio Vخ.
33:17I'm not afraid of his doctor.
33:18I'll be on my desk today.
33:19Let's go.
33:19Hello, Piotr Sergeyevich.
33:24Good girl.
33:27You're welcome.
33:29Hello, Stasia.
33:33Hello, Piotr Sergeyevich.
33:35Can you have coffee?
33:37It's not a coffee bar.
33:38Oh, seriously.
33:40All right.
33:42Do you have a coffee, please?
33:44Please.
33:47Come on.
33:47Come on, Stasia.
33:58I thought, why are you so sorry to meet us with Sashia?
34:05And I found a reason.
34:07Yeah, let's go.
34:08Let's go.
34:09Let's go.
34:11If we will be with Sashia,
34:12we will be together.
34:13And, не дай бог, счастливо
34:16рано или поздно вскроется,
34:18что вы меня наняли.
34:20И этого он вам точно не простит.
34:23Подожди, подожди, подожди.
34:27Ты что, меня шантажируешь, что ли?
34:29Господи помилуй.
34:30Пётр Сергеевич.
34:32Конечно, нет.
34:33Просто хотела, чтобы вы знали,
34:36что я могу ему донести эту информацию так,
34:40что ко мне у него не будет никаких претензий.
34:44Так вам да.
34:47Ну и всё-таки шантажируешь.
34:49Окей.
34:50Скажи, а ты не задумывалась,
34:52почему тебе так важно удержать
34:54Сашу рядом с собой?
34:56Хочешь расскажу?
34:58Ну, только если быстро.
35:00Потому что, если не будет рядом
35:03этого хорошего юного мальчика
35:05с большим сердцем,
35:07то тебе придётся заменить его
35:08кем-нибудь из своего мира.
35:09Актёром, нарциссом.
35:11Или смотрящим на тебя
35:13масляными глазами
35:14педагогом или продюсером.
35:16Так себе перспективка, правда?
35:22Мне вас жаль, Пётр Сергеевич.
35:28Вы реально не можете поверить в то,
35:30что я его люблю.
35:35Не могу.
35:39Пётр Сергеевич, к вам человек по записи.
35:42Пётр Сергеевич, к вам человек по записи.
35:48Пётр Сергеевич.
35:50М-м.
35:55Хороший.
36:01Чудо-девушка.
36:14Чудо-девушка.
36:18Чудо-девушка.
36:19Без адвокатов?
36:21Да, ну, конечно.
36:24Интеллигентные люди.
36:25Ленинградцы.
36:28Саша опаздывает, сын.
36:31Начнём без него.
36:33Я вижу, что по имущественным вопросам
36:37достигнута договорённость.
36:39Да, полная.
36:40Да, почти полная, да.
36:43А, поконкретнее?
36:45Вот, мне тоже интересно.
36:48Я хотел бы китайца оставить себе.
36:51Что?
36:53Китайца – это чашка.
36:55Мы когда-то купили две чашки
36:57на пятилетие свадьбы,
36:59на мой первый гонорар.
37:01Ну вот, Оля свою разбила,
37:02поэтому я хотел бы свою оставить.
37:04Ну, во-первых, это японец,
37:06а во-вторых, это ты свою чашку разбил.
37:08Это моя чашка.
37:09Это китаец, он похож на Мао Цзэдуна.
37:11И ты свою разбила,
37:13когда собирала Сашу в школу.
37:14Мне кажется, мы это раз 400 обсуждали.
37:16Совершенно верно, мы это обсуждали,
37:17потому что если бы ты тогда был дома,
37:19чтобы собирать вместе со мной Сашу в школу
37:20на его первое сентября в первый класс,
37:22может быть, я не торопилась бы
37:23и ничего не разбил.
37:25Вы сейчас это серьёзно?
37:27Да, я серьёзно.
37:29Я оставляю квартиру,
37:31мебель, ковры, картины.
37:32Мне кажется, ничего страшного,
37:33если я возьму себе одну маленькую чашку.
37:35Значит так, ваш честь,
37:38чашка моя, я её не отдам.
37:40Что, будем теперь делить имущество?
37:44Войдите!
37:46Здрасте, у меня родители тут развоятся.
37:48Саш, ты чего опаздываешь?
37:49Пожалуйста.
37:52Вы как?
37:55Папа японца забирает.
37:58Кого?
37:59Китайца.
38:00Китайца?
38:00Я разбил сегодня его утром.
38:03Не знал, что это вам так дорого.
38:07Мизерабль.
38:09Других преткновений нет?
38:11Нет.
38:12Всё ей.
38:13С кем остаётся ребёнок?
38:16Ребёнок – это я.
38:18С кем?
38:20Сын с матерью.
38:23С отцом.
38:25Знаете, мне сказали, что у вас здесь всё решено,
38:28а вы прямо хотите здесь бороться за каждую пять.
38:32Почему?
38:34Решетников, не начинай сейчас, пожалуйста.
38:35Да нет, наоборот, мы здесь, чтобы всё закончить.
38:37Но мы, кажется, договорились, Саша, с тобой.
38:40Мы даже чокнулись за это.
38:41Ваша честь, я считаю, сын должен жить с отцом.
38:44Ваша честь?
38:45Да.
38:46Я правильно обращаюсь?
38:47Да, совершенно верно.
38:49Знаете, я только что понял то, что у моих родителей
38:52началась своя собственная личная жизнь.
38:55А я, похоже, только Мишаевых новых семейных начинаю.
38:58Саш!
38:58Что, Саш?
39:00Жалко, что меня в детдом отдать нельзя, честное слово.
39:03Запишите меня там на своё усмотрение, пожалуйста.
39:08Подождите.
39:10Мальчику 17 лет.
39:12Он достиг возраста административно-правовой ответственности.
39:16Поэтому он должен всё решить сам.
39:21Да с матерью, с матерью.
39:24С мамой.
39:27И знаете, если вы оба ещё не поняли, что вы мне дороги,
39:31и мне всё равно, с кем из вас жить, то мне очень жаль.
39:36Спасибо.
39:41Ну что, других нюансов нет?
39:45У-у-у.
39:50Я могу дать месяц на примирение.
39:54Да и нет, она мне изменила, поэтому о примирении не может быть и речи.
39:59Слушай, ты сам...
40:02Ваша честь, разведите нас, пожалуйста. Мы что-то ничего нормального сделать не можем.
40:10ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
40:16Ну и где его теперь искать?
40:19А вот.
40:21feared.
40:25ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
40:26Да чего её искать? Он сам придёт.
40:32Когда есть захочет.
40:39It's when he's walking.
40:41Why don't you take a picture of him?
40:43Why don't you take a picture of him?
40:46I'll take a picture of him.
40:51Well, he's a good picture of him.
40:54He's a good picture of him.
40:55He's a very expensive artist.
40:56I was a student.
41:13НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
41:22Скажите, зачем вас вызвали в прокуратуру?
41:25Как это относится к делу об убийстве вашего компаньона Фролова?
41:28Еще вчера я был в Китае на лечении.
41:31А вы цирк устраиваете.
41:34Дайте пережить все это.
41:36Меня ведь другу убили.
41:38Ответь еще на вопрос.
41:39Вы прокомментируете убийство вашего компаньона.
41:41Везде новостях крутят.
41:42Отношения между друзьями начались с другими другом.
41:44Патерий Сергеевич, вам не кажется странно,
41:46что он сказал, что он был в Китае сразу?
41:50Как будто лично его подозревают.
41:55НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
42:00Петр Сергеевич, есть идея задействовать невидимый театр?
42:03Нет, не сейчас.
42:04Федь, ты до которого часа был с Мизином?
42:07Да, к часу ночи.
42:09Потом написали скайп, и он мне отправил.
42:12А второго скайпа не было?
42:13Нет.
42:14Мы сделали звонок утром, но это по удаленке.
42:16И в час ты ушел?
42:17В час пятнадцать.
42:19А девушка уже там была?
42:20Девушка.
42:21Не было девушки.
42:22Ну, да, и...
42:24Может, подзнамела его?
42:25Я спросил, он почему-то обиделся.
42:31Я занят.
42:32Алло, это я. Вы знали?
42:33О чем?
42:35Нужно встретиться, поговорить.
42:40Ну, что ты тут кипишуешь?
42:42Я проверил твои счета, я так умею.
42:44Ты вчера получил миллион долларов от Мезина.
42:46Это наши с ним личные?
42:48Нет.
42:48Это за то, что ты ему делал алиби для полиции.
42:51Домыслы.
42:52Ты же знал, что я не имею дело с криминалом.
42:54Знал.
42:54Поэтому ты делал алиби для жены.
42:56Чего тебе не нравится?
42:57Мне не нравится то, что полиция это будет побука.
42:59Неужели, думаешь, они поверят в эту сказку?
43:01Никакой полиции не будет, потому что алиби идеальное.
43:05Завтрак тебе переведут пятьсот штук.
43:07Нет.
43:07И полиция действительно не поверит в то, что ты делал фокус для жены.
43:10Работай дальше. У тебя контракт.
43:12Прочитай его внимательно.
43:14Следующий год ты мой.
43:15И без паники.
43:16Много денег, много счастья.
43:18Кстати, российскую бабсу слушаешь?
43:20Кстати, нет.
43:22А придется.
43:24Ознакомься.
43:34ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
43:39Мам, знакомься.
43:42Здрасте.
43:43Стася.
43:44Ольга, очень приятно.
43:46Мы будем здесь жить.
43:50Утроем?
43:51Водвое?
43:54Ух ты, здрасьте.
43:56Здрасьте.
43:57А вас я знаю...
43:58Вы же...
43:59известный артист.
44:02Эээ...
44:03Сейчас, не говорите, как его зовут.
44:06Сейчас я скажу.
44:08Эээ...
44:09Нет.
44:10Не помню.
44:12I have a good idea.
44:13I have a good idea.
44:14Well, definitely.
44:16I have a good idea.
44:18I have a good idea.
44:18Yes, I have a good idea.
44:24Yes, of course.
44:42What?
44:43Что пишут?
44:45Ну, ничего, ерунда.
44:50Воль, давай договоримся, что мы не будем врать друг другу.
45:02Решетников попросил пригласить его на свадьбу.
45:09Хорошо.
45:11Я не против вас, общий сын.
45:13К тому же я на него зла не держу.
45:18Ну, вообще-то это ты увел у него жену?
45:21Оля.
45:24Прости, пожалуйста.
45:27Просто день какой-то ужасный.
45:29Сначала Решетников этот цирк в суде устроил.
45:32Теперь этим.
45:36В общем, я не против, чтобы он был на свадьбе.
45:45Слушай, я думаю, можно куда-нибудь поехать, отдохнуть.
45:53Не знаю, уехать на неделю на двери.
45:55Это...
45:57Да.
45:58Конечно.
46:07Какой-нибудь остров.
46:09Бали, бунгало.
46:11Пляж, песок.
46:14Да.
46:16Блин, я так много чего никогда не делал.
46:20Я никогда в Японии, например, не был.
46:23Может, в Японию поехать, а?
46:25Япония, круто.
46:27Япония прекрасна.
46:30Ты в порядке, Петя?
46:32Да, да.
46:34Я в порядке.
46:35Ты выбрал?
46:38А...
46:40Знаете что?
46:42У них прекрасное фондю.
46:44Дайте нам, пожалуйста, ваш фондю.
46:46И здесь вот есть два гарнира.
46:47Я думаю, и тот, и другой.
46:49А на закуску...
46:51Может, что-нибудь посоветуете?
46:53М?
46:54Чё хочу?
46:55Мясо?
47:00Чё?
47:02Пить, тут никого нет.
47:07Ареби закрыть.
47:09В бунгало не уезжать.
47:11Решетников, тебе времени осталось только на роман.
47:15Мне нужен доктор.
47:16Мне нужен хороший врач.
47:18У меня есть два прекрасных врача.
47:19Чахов и Булгаков.
47:21Петь, всё будет хорошо.
47:27uni.
47:30Какая沒錯 она, мистер мистер.
47:32Эк emplewei combination с ими ситуацией о лихомuleenter.
47:38НОpf-анильцей.
47:38Чехов.
47:38И dove bare там и две добриться из нашего края.
Comments