- 2 weeks ago
The.Judge.Returns.S01E04 [Full Movie] [Official Release]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:43CastingWords
00:01:01CastingWords
00:01:03CastingWords
00:01:08CastingWords
00:01:10CastingWords
00:01:23I don't know.
00:01:42Hi.
00:01:44Hi.
00:01:46Hi.
00:01:49Hi.
00:01:56Hi.
00:01:57I'm going to see.
00:02:37I can't believe it.
00:02:59I'm going to go to the court.
00:03:01I'm going to go for the court.
00:03:03Do you think he's going to do this in court?
00:03:14I'm going to see.
00:03:50I'm going to see.
00:04:07I'm going to see you.
00:04:09Please.
00:04:10Please.
00:04:11Please.
00:04:13Please.
00:04:16Please.
00:04:17Please.
00:04:20Please.
00:04:28Yes.
00:04:31Yes.
00:04:34Yes.
00:04:38Yes.
00:04:39Yes.
00:04:40Yes.
00:04:41Yes.
00:04:44I'll take the pictures of you too!
00:04:45I'm joining you.
00:04:47And now I'm going to be my friend.
00:04:52I remember you.
00:04:52Hey, you're gonna find me.
00:04:54I'm gonmit.
00:04:55Thanks for the cuppies.
00:04:59Hi, I'm the band.
00:04:59I'm Kim.
00:05:01Hi, I'm Bob Hyuk Jun.
00:05:03We didn't have any questions to me.
00:05:07I never thought that I was wrong.
00:05:10I...
00:05:10I...
00:05:10I...
00:05:11I...
00:05:11I...
00:05:11I...
00:05:13I...
00:05:24I don't know.
00:05:25I don't know.
00:05:29Hello.
00:05:31Hey, why doesn't you do it?
00:05:32I want to go right there.
00:05:33I'm talking to you anyway.
00:05:39He's dumbass So what?
00:05:43What's wrong then, oh?
00:05:51Why?
00:05:52You can't tell me about the reason why you're going to get out of here.
00:05:54But...
00:05:55...
00:05:55...
00:05:56...
00:05:58...
00:05:58...
00:05:58...
00:05:58...
00:05:58...
00:05:58...
00:05:59...
00:05:59...
00:05:59...
00:05:59...
00:05:59...
00:06:00...
00:06:00...
00:06:01...
00:06:02...
00:06:02...
00:06:04...
00:06:04...
00:06:04...
00:06:04...
00:06:04...
00:06:04I'm sorry.
00:06:07I'm sorry.
00:06:08I was scared.
00:06:08I was scared.
00:06:12I was scared to see him again.
00:06:15And...
00:06:18I was like,
00:06:19I'm sorry.
00:06:19I'm sorry.
00:06:21I don't know what to do.
00:06:29It's just a crime.
00:06:31It was a crime.
00:06:36But the police officer was first known to you?
00:06:42Yes.
00:06:42Yes, yes.
00:06:44Yes.
00:06:44...
00:06:44...
00:06:45...
00:06:46...
00:06:46...
00:06:46...
00:06:47...
00:06:48...
00:06:49...
00:06:49You're so good.
00:06:50You're so good.
00:06:52You're so good.
00:06:56I'll tell you what you're doing.
00:06:57I can't wait.
00:07:02I can't wait.
00:07:29I can't wait.
00:07:30이번 재판이 강신진 마음에 들었으면 좋겠군.
00:08:03I can't wait.
00:08:05박혁준과 김가영의 만남 역시 오리지 않아 김선이에게 들키고.
00:08:16서로의 배신과 질투는 끝내 살인으로 이어졌다.
00:08:41저랑 선희랑 그렇게 오랫동안 알고 지냈었는데.
00:08:46제가 선희를 다 아는 건 아니었나 봐요.
00:08:51판사님은 처음부터 둘 사이 의심하신 거 맞죠?
00:08:55혹시 김선희 씨 사촌동생 김가영 씨 알아요?
00:08:59네, 알아요.
00:09:01선희랑 같이 만난 적이 있어요.
00:09:02그러면 개인 휴대폰 번호 알아요?
00:09:04명함에 찍힌 업무용 말고요.
00:09:06네, 알아요.
00:09:08선희랑 만났을 때 번호 받았었어요.
00:09:11경찰은 사건을 추리하지만 판사는 기록과 증거를 보죠.
00:09:15그걸 이리저리 맞추다 보면 숨겨져 있는 진실이 고개를 들고 내요.
00:09:23모르겠는데요.
00:09:24근데 내가 왜 형사인 척 했는지 안 물어봐요?
00:09:28에이, 했어요.
00:09:30생각해 보니까 판사님은 형사님이라고 말한 적도 없더라고요.
00:09:35저 혼자서 막 그렇게 짐작하고 믿은 거지.
00:09:38에이, 조금 웃었냐.
00:09:40이번 재판 송나윤 기자님의 도움이 커요.
00:09:44제가 도울 일 있으면 언제든지 연락하세요.
00:09:46음, 말만 들어도 든든하네요.
00:09:51판사님 빼.
00:09:52아, 저 가봐야 될 일이 있어서.
00:09:56네.
00:10:09김선희의 사건은 세 사람 모두 피해자이자 공범이다.
00:10:13질투와 욕심에 눈이 멀어 서로가 서로에게 죄를 짓고 스스로 고통에 빠졌으니.
00:10:38재판 잘 봤어.
00:10:41사건이 바뀌었으니까 합의부 재판으로 넘어갈 거야.
00:10:46이번에도 끝까지 하고 싶어?
00:10:49아닙니다.
00:10:50번번이 그럴 순 없죠.
00:10:52그래.
00:10:55두 개 모두 대법원까지 갈 재판이야.
00:10:59그 재판들이 대법원에 올 때쯤에 난 대법관이 돼 있을 거고.
00:11:03법원장님에 대한 내사가 진행 중이야.
00:11:06대법관 임명처는 수순으로.
00:11:07둘 중 하나 자신 있는 걸로 골라서 판결문 써봐.
00:11:11그래야 내가 충남지법에서 키운 판사라고 자랑할 것 아닌가.
00:11:18조만간 사법부는 개혁의 태풍이 휩쓸리고 대법관이 된 백이석은 얼마 버티지 못하고 옷을 벗는다.
00:11:25이대로 보내면 백이석이 위험하다.
00:11:27아직은 실무를 더 배우고 싶습니다.
00:11:35정말인가?
00:11:37내가 대법관이 되면 서울로 부를 생각이었는데.
00:11:41야.
00:11:41죄송합니다.
00:11:43아직은 능력이 일천합니다.
00:11:53강신생과 장태식을 치려면 백이석이 필요하다.
00:11:57백이석이 대법관이 되는 걸 막아야 한다.
00:12:06여야.
00:12:19뭐야?
00:12:20들어온 거야?
00:12:28I'm sorry.
00:12:31You're what I'm talking about?
00:12:33I'm a judge.
00:12:34You're a little bit crazy.
00:12:36You're a judge.
00:12:37You're a judge.
00:12:38You're a judge.
00:12:39You're a judge.
00:12:40You're a judge.
00:12:43You're a judge.
00:12:45You're a judge.
00:12:47I'm sorry.
00:12:50All right.
00:12:53You're going to be...
00:13:03Yes, the doctor.
00:13:08Okay, let's go.
00:13:08Yes, Mr. Giza.
00:13:11Mr. Giza, I can tell you if you're going to be able to contact me once again.
00:13:16Why are you so fast?
00:13:18Mr. Giza, my father is at the Giza's palace.
00:13:24I'm going to kill you.
00:13:27I don't want to do anything else.
00:13:30I don't know what to know.
00:13:31I'm not sure what you said.
00:13:32But I'm not sure if it's a law of law.
00:13:45Yes.
00:13:49What?
00:13:51What?
00:13:53What did you say?
00:13:54What's that?
00:13:55What's that?
00:13:55What's that?
00:13:55What's that?
00:13:56그러지 마시고 저 좀 도와주세요.
00:14:01그래서 자문은 못해도 들어주는 건 괜찮겠죠?
00:14:05그러니까요.
00:14:07아버님이 근무하신 데가 강창편 있어요?
00:14:09네, 그 강남에 있는 거야.
00:14:17그 사건이 터진 게 이때쯤인 것 같은데.
00:14:21도둑맞은 집주인이 누군지 알아요?
00:14:22한국병원 병원장이요.
00:14:25어떻게 된 거야?
00:14:27똑바로 말해.
00:14:29아, 예.
00:14:30그게 이제 어제 퇴근하고 제가 알았습니다.
00:14:44한국병원장 이창효.
00:14:46이 건을 잘만 이용하면 백의석이 대법관이 되는 걸 막을 수 있다.
00:14:52그게 세상에 드러나면 어떤 일이 벌어질지 몰라!
00:15:02장보 업데이트는 어디까지 된 거야?
00:15:04일전에 보내드린 USB가 최종군입니다.
00:15:22Anything to take.
00:15:22쉬소.
00:15:23구석비라님?
00:15:24무슨 문제가 더?
00:15:32What?
00:15:32What did you do?
00:15:37What did you do when you win?
00:15:40Oh, it's so funny.
00:15:42It's so funny.
00:15:51You're so funny.
00:15:52What do you want to do?
00:15:54What do you want to do?
00:15:55What do you want to do?
00:15:57It's not a lie.
00:16:10It's not a lie.
00:16:16It's not a lie.
00:16:19You are a lie.
00:16:21...
00:16:21...
00:16:21...
00:16:22...
00:16:22...
00:16:22...
00:16:22...
00:16:23...
00:16:23...
00:16:23...
00:16:23So the president's protectionist will be assigned to the federal law firm to the law firm.
00:16:27The law firm's the law firm.
00:16:30You can't work out.
00:16:32When you are a structuralist, you can't help yourself.
00:16:35Your degrees aren't leaders.
00:16:36Oh, man.
00:16:39You're going to be what you think you should have taken?
00:16:41The CAP is a slave to the seedy nation.
00:16:45You can pay a deposit for your sins.
00:16:51Prime Minister of the millennial.
00:16:52거~!
00:16:53아버지가 왜 그런 놈 사유로 점 찍었는지 알잖아?
00:16:56몰라!
00:16:57아?
00:16:57그 행가 마음에 안 들어!
00:17:00생각 잘해라!
00:17:01사무실이라도 지키려면!
00:17:03너 변호사 자격증도 없잖아!
00:17:05그것까지 다 서모해!
00:17:06어차피 내가 해날로폼 주인되면
00:17:08전부다 내 밑인데!
00:17:11참.. 우리 막내가 패기는 좋아!
00:17:14근데 어쩌냐?
00:17:17변호사법 34조!
00:17:18I don't know...
00:17:18...but the person is not a law firm.
00:17:21I don't know if so.
00:17:22This law firm is not a law firm.
00:17:25We're going to go to the law firm.
00:17:27See what?
00:17:28See the law firm's face.
00:17:31This is my mind.
00:17:32See how I can't see you.
00:17:34I'll see you on the law firm.
00:17:40It's not illegal.
00:17:42The law firm is the law firm.
00:17:48I'm going to go.
00:17:50I'm going to go.
00:17:54I'm going to go.
00:17:59I'm going to go.
00:18:04It's so hard.
00:18:05No...
00:18:08I don't want to...
00:18:11You want to take a break?
00:18:13I will take a break from now.
00:18:18This guy...
00:18:21...and...
00:18:22...and...
00:18:23...and...
00:18:23...and...
00:18:29...and...
00:18:42I don't know what he's doing.
00:18:44I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:18:58Yes.
00:19:01Yes.
00:19:08Yes.
00:19:09Yes.
00:19:09Yes.
00:19:09One hundred would have to find myself.
00:19:15I'll be into something.
00:19:20That's fine.
00:19:22I'll find him that you need help.
00:19:26How's he coming?
00:19:27What happened to him?
00:19:31What about you?
00:19:37He gave me to me.
00:19:47He gave me to my wife.
00:19:55What?
00:19:56What about you?
00:19:57You're a large person.
00:20:01You're a large person who's used to right now.
00:20:06It's okay.
00:20:08You're a large person who has given me, right?
00:20:20You're a huge person.
00:20:21What?
00:20:22What? What, what, what, what, what, what, what?
00:20:26Yeah.
00:20:27Lauri, lauri, lauri, lauri, lauri, lauri, lauri!
00:20:29Lauri!
00:20:32Kei zanai-taut.
00:20:39Kedongan heyernalofemiee egin get its own skill in jol.
00:20:41I just thought it was a good one.
00:20:43She didn't know what the cost to do, she did not know.
00:20:47But I didn't know what the cost was.
00:20:57I'm not sure what's going on.
00:20:58If you're a lawyer, I don't have a worry.
00:21:01There's a lot of people who are in the same way.
00:21:08If you're a lawyer, you can't tell me what's going on.
00:21:11I'll do it.
00:21:12I'll do it.
00:21:13I'll do it.
00:21:14It's time to wait for a while.
00:21:17It's time to wait for a while.
00:21:20It's time to wait for a while.
00:21:46It's time to wait for a while.
00:21:59Where are you?
00:22:00It's right here.
00:22:02It's time to wait for a while.
00:22:09It's time to wait for a while.
00:22:10And I'm going to keep my mind on the left.
00:22:24It was time to wait for a while.
00:22:28The fuck you got to do it again.
00:22:34It's all right.
00:22:34It's not the pain.
00:22:34It's all right.
00:22:35It's all right.
00:22:37It's all right.
00:22:37It's all right.
00:22:38You're okay.
00:22:40You're okay.
00:22:42You're right.
00:22:43We're not okay.
00:22:45You don't have to do it anymore?
00:22:46No.
00:22:48It's not a way to do it.
00:22:49I don't have to do it anymore.
00:22:49He wants to do it.
00:22:50I want to do it anyway.
00:22:56He's very private.
00:22:58I'll talk to you later.
00:23:01I'll talk to you later.
00:23:02No!
00:23:03That's...
00:23:05I'll take a look at him.
00:23:06I'll take a look at him.
00:23:08We'll take a look at him.
00:23:09We'll take a look at him.
00:23:12We'll take a look at him.
00:23:13That's what...
00:23:15Now, this is a clear gun.
00:23:18I know.
00:23:19I'm sure I'm going to do it.
00:23:21I'm looking at him.
00:23:23What?
00:23:27Aparte 입주자가...
00:23:28Aparte 입주자가 여행 중에 귀금속률을 절도 당했을 경우
00:23:31입주자에 대한 손해배상 책임을 부정한 사례가 있어요.
00:23:35입주자에 대한 손해배상 책임을 부정한 사례가 있어요.
00:23:40그게 뭔 대소리야?
00:23:43경비용역계약사.
00:23:44입주자는 귀금속등 주요 물건을
00:23:46경비원에게 미리 고지했어야 했는데
00:23:49그러지 않았기 때문이죠.
00:23:51너 뭐야?
00:24:04너...
00:24:19어...
00:24:21변호사야?
00:24:24아니요.
00:24:26대진일보 기자예요.
00:24:29아...
00:24:30그리고!
00:24:31지금 말한 거!
00:24:33여기 싹 다 녹음됐어요.
00:24:37성희롱의 협박!
00:24:40야, 이런 증거는 까기 전에 생각이라는 걸 했었어야지.
00:24:44내가 놔.
00:24:45싫어!
00:24:47시끄러!
00:24:47빨리 가!
00:24:49어!
00:24:50어!
00:24:51아!
00:24:51아!
00:24:52아!
00:24:52아!
00:24:52아!
00:24:53아!
00:24:53아!
00:24:54그래니까 전화가 끊겼잖아.
00:24:56어?
00:24:58아!
00:24:59근데 이런 데서 뭐해요?
00:25:00어?
00:25:00누구야?
00:25:01실례합니다.
00:25:01누구야?
00:25:02실례합니다.
00:25:03실례합니다.
00:25:04실례합니다.
00:25:05너 뭐야?
00:25:06우와!
00:25:07이거 비싼 거 아니에요?
00:25:09아!
00:25:09아!
00:25:10어떻게 해!
00:25:10아!
00:25:10아직 할부 다 안 끝났어요.
00:25:12다 깨졌네.
00:25:13아!
00:25:13뭐야?
00:25:13어?
00:25:14나 무시해?
00:25:15어?
00:25:15너 뭐야 이 새끼야?
00:25:17너도 기자야?
00:25:18이 어린 놈 새끼가 어디서 반말이야.
00:25:23뭐?
00:25:26아!
00:25:26이 놈 진짜 나이를 이거 진짜 거꾸로 먹었나?
00:25:29야!
00:25:30아!
00:25:31뭐해!
00:25:31아이!
00:25:32자!
00:25:33잠깐!
00:25:35형법 제 366조 재물손괴제.
00:25:39하인의 재물문서 또는 전자기록 등 특수매체 기록을 손괴 또는 은닉.
00:25:44기타 방법으로 기효용을 해안자는 3년 이하의 징역 또는 700만 원 이하의 벌금에 처하는데
00:25:49나 개인적으로는 징역 3년 추천한다.
00:25:54야!
00:25:55진짜 너 세상 열심히 산나?
00:25:56어?
00:25:56요즘 기자들이 뭐 법전도 왜 오냐?
00:25:59네가 세상을 좀 덜 살았지?
00:26:01내가 아직도 기자로 보여?
00:26:05그럼 뭐 변호사야?
00:26:10검사는 아니죠.
00:26:12법정에 많이 가봤을 것 같은데.
00:26:14거기 가면 그 검사, 변호사 말고 또 한 명 더 있잖아.
00:26:18제일 높은 자리야.
00:26:20세 명이 더 있을 수도 있지.
00:26:21세 명 쪽이 더 친숙하면 너 진짜 나쁜 놈인데.
00:26:25합의부는 살인, 강도, 특수, 폭행 그런 놈들 재판정이거든.
00:26:29아니에요.
00:26:30저는 주로 그 한 명 쪽이에요.
00:26:35우리 앉을까?
00:26:36편하게 앉아.
00:26:37다들 편하게 앉아.
00:26:39앉아, 앉아.
00:26:4830분도 안 된 사이에 너희들이 한 짓이 감금죄, 재물손깃죄, 폭행죄야.
00:26:53그거 다 합쳐서 때리면 징역 몇 년 나올 것 같아.
00:26:57궁금하지?
00:26:58근데 그거를 내가 여기서 말고 법정에서 알려줄게.
00:27:02그...
00:27:02근데 법은 하나인데 판단은 판사가 하지.
00:27:05그러니까 쉽게 말해서 무슨 말이냐면
00:27:07너희들이 죄를 짓는 순간부터 너희들 인생은 내 손에 달려있다는 거야.
00:27:11그러니까.
00:27:12너희들 인생에 약되기 싫으면 나한테 걸리면 안 돼.
00:27:16절대.
00:27:18근데...
00:27:20진짜로 판사 맞아요?
00:27:22판사가 그렇게 막말을 해도 되나요?
00:27:25아니, 왜요?
00:27:26판사가 막말하니까 그냥 진정성이 있잖아.
00:27:29검사한테 전화해서 어떻게 해?
00:27:31앞서부터 시작할까?
00:27:34요...
00:27:36법정에서 꼭 한번 만나보고 싶은 얼굴이네.
00:27:40웃기지 마.
00:27:41우리도 변호사 있어.
00:27:43아니, 혐의도 없는데 이렇게 막 잡아간다고 하니까 이건...
00:27:47불법이잖아.
00:27:49아, 그런데 어쩌죠.
00:27:50불법인지 아닌지도 판사가 판결하는데.
00:27:55나 판사.
00:27:57너 판사.
00:27:59예.
00:27:59나 판사.
00:28:05일단 이것부터.
00:28:17저 새끼 저거...
00:28:18판사...
00:28:20아닌 거 아냐?
00:28:22저거 할 거야.
00:28:24졌니야.
00:28:25야.
00:28:26야.
00:28:29야.
00:28:30야.
00:28:30죄송해요.
00:28:31어, 그래.
00:28:33어?
00:28:34잠깐만.
00:28:35어, 그래.
00:28:38아, 판사님.
00:28:41아까는 진?
00:28:43짜...
00:28:45암튼, 판사님 좀 이상한 거 아시죠?
00:28:51I think that's a good idea yourself.
00:28:52That's you know.
00:28:53Woo, so much.
00:28:55Yeah, we got to get the car and get the car.
00:28:59And I think we're going to have to get the car on it.
00:29:00Anyway, we'll have to take the car.
00:29:01But this whole car is not good.
00:29:02I'll just say this.
00:29:07I'm sure you can take the car.
00:29:14So...
00:29:14It's okay, I don't know how to get that.
00:29:18Well, I think we can only get it to you.
00:29:18I can't believe it.
00:29:33I can't believe it.
00:29:52I'll get out of it, I'll get out of it.
00:29:53Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, don't you come here in there?
00:29:59I'm going to work out.
00:30:00Why?
00:30:01.
00:30:01.
00:30:01.
00:30:01.
00:30:03It's so good that they're good.
00:30:14Do you have a few chugging?
00:30:17I think it's all you guys think of this is this way.
00:30:20I'm sorry!
00:30:22That's what I'm saying!
00:30:28So, I'm going to eat the soup, because it's been a while.
00:30:34That's right.
00:30:35I don't have money yet, but I'll pay for it.
00:30:39You know what I mean?
00:30:41Oh my God.
00:30:45Yeah, it's a 20-g a week.
00:30:49You're a person 8th, but it's 20%?
00:30:53You're looking at them.
00:30:54Two grams of money, three grams of money.
00:30:58And...
00:30:59Yeah!
00:31:01What a lot of money is going to do.
00:31:06You're going to pay for the price of the price.
00:31:10That's what the hell!
00:31:11Then...
00:31:13One hundred more?
00:31:15Yes.
00:31:16I'm sorry!
00:31:17Excuse me!
00:31:18I'm sorry to go!
00:31:19Kee...
00:31:21...soju...
00:31:25...soju...
00:31:26...4,000에 한 병!
00:31:30...soju...
00:31:36...soju...
00:31:37Okay!
00:31:39Suni's money, 28,000...
00:31:41You can't spend a lot of money on your own.
00:31:47Second year, I'm going to pay for 520 million dollars.
00:31:52I'm going to pay for it all.
00:31:54Then I'll go to the next year and then I'll stay together for my own.
00:32:01You're going to get me up?
00:32:05Don't be full of money away at 시간.
00:32:06There's no way to jump in.
00:32:07I'm so concerned about that.
00:32:10What if.
00:32:11People?
00:32:12That's a lot of money.
00:32:13I need to get a few bucks.
00:32:15Don't be afraid of her.
00:32:16That's what you do.
00:32:16She holds the money back.
00:32:19She is doing good stuff.
00:32:20She's trying to get the money back.
00:32:21If she'd come home, she should.
00:32:22But I can't.
00:32:23She's doing good stuff.
00:32:26I'm not sure how many money back into it.
00:32:29She knows where she's coming from.
00:32:33She's not a good answer.
00:32:34He's so sweet.
00:32:36He's his daughter's about very good, not even at all.
00:32:39He's so old.
00:32:41You're so old.
00:32:42I'm trying to find out.
00:32:44You must like him.
00:32:45He's doing it hard to sell him.
00:32:50I don't want him to pay him.
00:32:57He's coming!
00:32:57toward your kingdom!
00:32:59What are you taking into shoes for your brand?
00:33:02Hi, guys please!
00:33:06Wait, what are you TRINING 합니다?
00:33:11Send them anything.
00:33:15foreign
00:33:16I would like to see you.
00:33:19I'll introduce my perfume with you and here's Mark.
00:33:22Yeah!
00:33:23clothing store you going to give this.
00:33:25They need stuff and such,
00:33:26so they sell it and juice it out.
00:33:31Sir.
00:33:32this is an yaarga financial complaint and mental health.
00:33:34Yes,
00:33:34I don't care if dealing with it.
00:33:37Yes D
00:33:43his staff between 12 Catholics here,
00:33:52I'll get your home.
00:33:53I'll get your home home.
00:33:55You don't miss me.
00:33:57I'll get your home.
00:33:58I'm doing the company's job.
00:34:06Oh, I'm so...
00:34:11Oh, I'm so sorry.
00:34:13Oh, I'm so sorry.
00:34:15Oh, you're so good.
00:34:161-0.
00:34:171-0.
00:34:17Let's get started!
00:34:33I'm here!
00:34:35I'll give you a lot of service.
00:34:39It's just today.
00:34:41Don't worry about it.
00:34:51You're going to drive yourself in again?
00:34:54I don't think there is any house to everyday outside of this cell,
00:34:57but without…
00:35:01Make sure it's bad,
00:35:02the fact that you won't be found at the mall
00:35:06I think if you're okay here to Germ Life
00:35:06you go to Gang viral in an old town
00:35:08and they fuck off it
00:35:11Which way they do like it
00:35:12and you hide it
00:35:13You makeizmente
00:35:16Nothing
00:35:17It's just a little bit more that we're going to break up.
00:35:20And you've got to get something wrong with me.
00:35:24You have to get something wrong with me?
00:35:25Yeah?
00:35:26And you've got to get something wrong with me.
00:35:28I guess that's not it.
00:35:31But it's not it.
00:35:34Well, that's not enough.
00:35:36I'm going to get 2 Elements here.
00:35:45I'm going to talk to you about it.
00:35:46He will get into account for you at the Pallas.
00:35:50Yes.
00:35:57What is the difference between the two and the two?
00:36:00It's a good thing.
00:36:01If you see him in the door, you'll find him in the door.
00:36:04It's not always a bad thing.
00:36:07He's an agent.
00:36:09There's a person who says that there's a question.
00:36:11There's a person who has a problem with this.
00:36:18But you still have to think about it, isn't it?
00:36:26What?
00:36:31No.
00:36:32I'm going to go to the street.
00:36:34I'm going to talk to you.
00:36:42I'm going to go.
00:36:44I'm going to go.
00:36:45I'm going to go.
00:36:46I don't know what it is.
00:36:56You know what to do.
00:36:58Well, what is it?
00:36:59I know.
00:36:59You don't have to worry about it.
00:37:02You don't have to worry about it.
00:37:04You can take the money.
00:37:04You don't have to go in there when it comes.
00:37:08You owe it a lot at you.
00:37:10Our dad is 100,000,000,000.
00:37:12Our dad is 100,000,000,000, 100,000,000.
00:37:15You have to pay our rent?
00:37:18Yeah, our dad is going to work.
00:37:22Really?
00:37:29Just go and ask for a while.
00:37:34You can buy my money and sell my money.
00:37:37Man, I can't pay attention.
00:37:42Yeah.
00:37:42This is enough.
00:37:43I'll wait.
00:37:44For the first time.
00:37:47You'll get the need for yourself.
00:37:49You're running ?
00:37:50Do you believe this?
00:37:51You're 급 on your own.
00:37:53All this time.
00:37:58You're getting paid by one time.
00:38:00You're going to pay until this month.
00:38:01OK.
00:38:01All right.
00:38:04Okay, that's right.
00:38:06Okay, okay.
00:38:07I'll be stronger.
00:38:10Are you going to go to school?
00:38:12I'll go to school.
00:38:13Okay.
00:38:16Okay.
00:38:18I'm back here.
00:38:20We're going to learn some more.
00:38:28I'm not too much, you don't want to know what it is.
00:38:28I don't think it's going to be a job.
00:38:36I've been there for a while.
00:38:38I need to know if I can't do it.
00:38:45I need to know if I can't do it.
00:38:48He needs to be prepared for me.
00:38:49He said, I was a kid who was a fan.
00:38:52I was not in my mind.
00:38:53So I was so disappointed.
00:38:58I'm going to fight for a while.
00:39:03I'm going to fight for a while.
00:39:05I'm going to fight for a while.
00:39:10Okay, we're going to have to do this.
00:39:14I'll do it for a while.
00:39:17No, no, no, no, no, no.
00:39:55Yeah!
00:39:57Come on!
00:40:05Abuse!
00:40:08Abuse!
00:40:13Abuse!
00:40:14Abuse!
00:40:17Go!
00:40:18Go!
00:40:19Go!
00:40:20Go!
00:40:23You're right.
00:40:28Go!
00:40:34All of you will be in place.
00:40:36дети gradu님이 형님께서 학습해 주십시오.
00:40:43사건 번호 2007 고압 5사 32.
00:40:46비고인 이봉석에 대한 폭력, 행위 등 처벌에 관한 법률 위반, 집단, 흉기 등 상해 사건.
00:40:53재판을 시작하겠습니다.
00:40:56I'm sorry.
00:40:57I'm sorry.
00:41:28I'm sorry.
00:41:55I'm sorry.
00:41:59용역 강패들과 싸움이 시작되자마자 강목의 머리를 맞고 쓰러진 아버지는 자신의 혐의를 부인했지만 재판부는 받아들이지 않았다.
00:42:07또한 피고인 측의 증언에 일관성이 있으며 피고인이 현장에서 도주한 바가 인정된다.
00:42:15판사는 용역 업체의 거짓 증언을 일방적으로 받아들였다.
00:42:19그러나 법정에는 아버지의 무죄를 증명할 유일한 증인이 있었다.
00:42:25주문, 피고인 이봉석을 징역 1년 6개월에 처한다.
00:42:33피고인은 본 원심 판결에 대하여 선고일로부터 일주일 이내의 항소를 제기할 수 있습니다.
00:42:39항소가 접수되지 않을 경우 본 판결은 그대로 확정됩니다.
00:42:45피고인은 본 원심 판결이 많지 않다.
00:42:50그건...
00:42:53나였다.
00:42:58그러나 나는 아무 말도 하지 못했다.
00:43:02I had to admit that I was going to get away from my father.
00:43:06I had to admit that I was going to get away from my father.
00:43:12The silence of secret.
00:43:16The light is nowhere to be found.
00:43:20Cause it's a part of the 속에서.
00:43:22The father was the second one.
00:43:25The father was a father.
00:43:26Where I was a man, a woman.
00:43:26He was a man, a man.
00:43:32The father was a woman who made me notice.
00:43:39He did not know that.
00:43:40He lived in the ground and knew me.
00:43:51He was the one I had to get away from him.
00:43:51He had to be a lady,
00:43:54It's the only thing I've ever seen is that it's the only thing I've ever seen in my life.
00:44:07What are you talking about?
00:44:09What are you talking about?
00:44:09What are you talking about?
00:44:12What are you talking about?
00:44:13Okay.
00:44:17Okay.
00:44:17I'm sorry, I'm sorry.
00:44:24I'm sorry.
00:44:25Uh-huh.
00:44:33So...
00:44:37I just had his job journey there, but I just had this job that comes until a His passes and
00:44:41it'll be a chance.
00:44:43You can't believe me?
00:44:57I'm sure it's easy because I arrived.
00:45:01Wow, Stevenson.
00:45:03Don't you?
00:45:04Don't you!
00:45:05Get that!
00:45:07Get it!
00:45:08Don't you?
00:45:08You're a man!
00:45:11You can't speak to me.
00:45:14You can't speak to me.
00:45:19You can't speak to me.
00:45:20Let's go.
00:45:24What?
00:45:27S9 looks like it's not a bad thing.
00:45:30What is it that's a bad thing?
00:45:31Is it a bad thing?
00:45:32Is it a bad thing?
00:45:35No.
00:45:35We all are.
00:45:39I've been searching for a long time.
00:45:46Wow, wow, wow, wow, wow.
00:45:50What's the case?
00:45:51What's the case?
00:45:52What's the case?
00:45:57The police are starting to start a new job.
00:46:01I'm a big fan of a car.
00:46:04How do I do it?
00:46:06I'm waiting for you.
00:46:18JTW誕生 旅行 石英 ів
00:46:22項 Pharaoh 九十 爺 bulletin 监察 極g 誇拒 poets
00:46:26個人 期待 have 6 云 授 公盈 In The End
00:46:35You're right.
00:46:37You're right.
00:46:40You're right.
00:46:45I'm sorry.
00:46:47I'm sorry.
00:47:00You're right.
00:47:02I don't want to do anything like that.
00:47:04Yes, you're going to have to be there.
00:47:14Well...
00:47:16Captain, have you been here?
00:47:24Yes.
00:47:34I'll take care of you later.
00:47:35시작하시죠.
00:47:36전화 왔는데 안 받으면 혼날 텐데.
00:47:45불.
00:47:47불.
00:47:50이제 1시간 정도 지났으니까 47시간만 참으시죠.
00:47:56Yes, sir.
00:47:57It's okay to go.
00:48:09Yes, sir.
00:48:11Yes, sir.
00:48:13Let's go.
00:48:14Come on.
00:48:21내일 오전에 S 쇼핑 여기에 탈세자료 들어올 거야?
00:48:25경찰이 내사한 자료는 이미 확보했습니다, 선배님.
00:48:28그거 말고
00:48:30장태식 대표 오늘은 그냥 재우고
00:48:32자료 넘어오면 시작해.
00:48:35무슨...
00:48:36인권 침해니 뭐니 걸고 넘어지면 꼴찌 아파.
00:48:42나와봐.
00:48:44나와봐.
00:48:53언제네 긴급 체포하라매.
00:48:56왜 저래 또?
00:49:01느낌이...
00:49:04지랄이네.
00:49:14한 시간 전에 S 쇼핑 장태식 대표가 긴급 체포됐다.
00:49:20여계 탈세 건일 거예요.
00:49:21아버지!
00:49:22S 쇼핑 장태식 대표 기업이 체포됐대요!
00:49:24어?
00:49:26아버지 알고 계셨구나.
00:49:28너도?
00:49:29응.
00:49:30아버지는 알고 계셨고 난 긴급 체포까진 몰랐어.
00:49:35�eniz eller?
00:49:36여계 탈세는 어떻게 알았냐?
00:49:38로포미, 변호만 잘한다고 돌아가나요?
00:49:41영업도 잘해야 변호도 잘하죠.
00:49:45I'll check it out.
00:49:47I'll check my documents.
00:49:53What's the case?
00:50:03I'll check my documents.
00:50:05I'll check my documents.
00:50:07I'll check my documents.
00:50:10I've checked my documents.
00:50:10I've checked my documents.
00:50:11I think it's a big deal.
00:50:12He had a report, 48 hours and he said I'd still have a bill out.
00:50:16He can be listened to.
00:50:18They would have a s-bac exchanges to be smart.
00:50:21Oh, you're a man!
00:50:25We're trying to take a lot for a lesson.
00:50:29I think, CQR Group M&A will give us a chance to get the defense.
00:50:35The court got out of our devotion to our side.
00:50:37He just got me right now.
00:50:39That's why it's truth.
00:50:42The truth of the fact that I want to be the case is that I just got a lot of
00:50:44stuff.
00:50:49Mr. Thug's turn,
00:50:51Mr. Thug's turn,
00:50:53Mr. Thug's turn, Mr. Thug's turn, my voice is a lie.
00:50:57Mr. Thug's turn, Mr. Thug's turn, Mr. Thug's turn, Mr. Thug's turn.
00:51:09I'm sorry.
00:51:13What's the name?
00:51:15What's the name of the man?
00:51:20No.
00:51:21Just...
00:51:21You're a good friend.
00:51:24What's the name of the man?
00:51:28I'm sorry.
00:51:30Okay.
00:51:33Why are you doing that?
00:51:33Are you doing well?
00:51:36Yes, father.
00:51:37Don't worry about it.
00:51:42Anyway, I don't know if I'm not alone.
00:51:44Look at this.
00:51:47If you look at this, it's a judge.
00:51:49If you look at this, it's a judge.
00:51:54Then I'll have to wait for you.
00:51:58But I don't know why this is so annoying.
00:52:05Are you going to be a good girl?
00:52:07I'm not going to be a good girl.
00:52:10I'm not going to be a good girl.
00:52:17Wow, this is really a guy.
00:52:23The police officer of the S-Shopper is not a good guy.
00:52:27The police officer is not a good guy.
00:52:30They still have all the charges, and in fact, the other side of the firm.
00:52:40That guy is not supposed to be a salesman.
00:52:43That guy is a guy who is a guy who is a business owner.
00:52:47I was a man who was a fellow.
00:52:57I'm my wife.
00:52:59It's over.
00:53:01You're still still alive.
00:53:03I'm not a way to do this.
00:53:07I'm not a way to live.
00:53:08Hey...
00:53:09Hey, you're good.
00:53:15My aunt, I didn't know if I was a lawyer.
00:53:19I didn't know if I was one of my colleagues.
00:53:20He didn't know if I was to make a lawyer.
00:53:35I can't wait to see you in the middle of the year, but I can't wait to see you in
00:53:38the middle of the year.
00:53:39I can't wait to see you in the middle of the year.
00:54:03Okay.
00:54:04The owner, he told me that he was a bad guy.
00:54:10He told me to take care of him.
00:54:11Okay!
00:54:13I'm sorry.
00:54:33Let's go.
00:54:34Thank you so much for joining us.
00:55:16What...
00:55:17I found...
00:55:19When I found my purse, I found my purse.
00:55:23The purse was taken in the office.
00:55:24You the treasure.
00:55:25Have a permit for me.
00:55:29For a permit for me...
00:55:30For a permit for me...
00:55:40Yeah, I got him.
00:55:43Yeah, I got him.
00:55:46Yes, there is.
00:55:48But it is...
00:55:59All right, let's take a look at it.
00:56:09All right, let's take a look at it.
00:56:09Your name is your name.
00:56:11Yes.
00:56:11Your name is what?
00:56:14Oh...
00:56:15It's a...
00:56:16It's a...
00:56:16It's a...
00:56:16It's a...
00:56:17It's a...
00:56:18It's a...
00:56:19It's a...
00:56:20Ted, you're...
00:56:21Oh, 별명이 뭔데요?
00:56:24사람들은
00:56:25나를 천사라고 불러.
00:56:27왜요?
00:56:28내가 막 화나잖아!
00:56:30옆으로 좀 가봐요.
00:56:33그럼 한방에 천국으로 보내버릴 건데...
00:56:37오케이, 우리 따조
00:56:39천국 갈까?
00:56:41아니요, 죄송합니다!
00:56:42근데 왜 거짓말을 해?
00:56:46미안해
00:56:48You're not going to find me.
00:56:48You're not going to find me.
00:56:51What is it?
00:56:58What is this?
00:57:00What did you do?
00:57:01You're going to take me.
00:57:03Let's go.
00:57:23What did you do?
00:57:30What did you do?
00:57:32What did you do?
00:57:34Here.
00:57:50What's that?
00:57:52What's the name of the transparent?
00:57:52It's a green screen.
00:57:54No, no, no!
00:57:56No!
00:57:57No!
00:57:58No!
00:57:58No!
00:57:58No!
00:57:59No!
00:57:59No!
00:58:02No!
00:58:02No!
00:58:03No!
00:58:04No!
00:58:08No!
00:58:09That's right!
00:58:11That's right!
00:58:12You're right!
00:58:15How do you get it?
00:58:19You're right, that's right!
00:58:20In that area, you're right!
00:58:23That's right!
00:58:24You're right there!야지!
00:58:27Hey,
00:58:27hi... What do
00:58:29you want to call this? Oh...
00:58:32Since this was a few days after the feminine notes on the top.
00:58:36The option to find your亲, the aunt and father's friend's aunt and husband.
00:58:39I will once again make sure to give up.
00:58:41See you soon.
00:58:42Yes!
00:58:43Hello, boss.
00:58:44Yes, sir.
00:58:45Nice, sir.
00:58:49Hi, come on.
00:58:49Stop, stop.
00:58:49Come on, come in.
00:58:51Where is he?
00:58:52You haven't got it yet.
00:58:53I'm going to find him.
00:58:54Is it true.
00:58:54Yes.
00:59:01I'm going to go.
00:59:03I'm waiting for you to go.
00:59:12What are you doing?
00:59:22Hello.
00:59:24Is that you're going to see the page?
00:59:27I'm not going to see you.
00:59:29I'm going to go.
00:59:33I'm going to go.
00:59:34Yes, I'm going to be fine.
00:59:36Yes, I'm going to go.
00:59:42That's funny, you're so late.
00:59:44Have you lost?
00:59:58No, this is your best.
00:59:58Ah, I'm sorry, I'm sorry.
00:59:59So, what?
01:00:00But what are you doing?
01:00:01perché do you have to do your best here?
01:00:03Yes, do you have any issues?
01:00:06It's not just a thing, it was just a time ago, but it was in the middle of the house.
01:00:27Where did you get the information?
01:00:28The situation was signed by S-Sophie.
01:00:31The way it was the need for the re-sopie.
01:00:32It was a good idea.
01:00:34The person who has prepared the re-sopie, is it possible?
01:00:42The re-sopie of the re-sopie, of course, is the same.
01:00:48So...
01:00:49They had to receive the re-sopie and get the re-sopie.
01:01:01S.C.A.P.E.에서 보낸 자료랑 대조해 봤어?
01:01:04승산 있어?
01:01:06승산 노리고 기다린 거 아니잖습니까.
01:01:10그럼 나중에 판사 앞에서 깨질래?
01:01:14지 생각해 주는 것도 모르면서 어디서 까불어.
01:01:18자신 없으면 48시간 채워서 내보내.
01:01:24검찰 체면도 있으니까.
01:01:35검사 쪽팔린 것도 모르고 체면은.
01:01:38이 상태라면 혐의 없음으로 종결될 겁니다.
01:01:43긴급 체포로 48시간 꼬박 잡아뒀더니 혐의 없음.
01:01:48검찰로 사건 넘어왔으니까 경찰도 내사 종결.
01:01:54이래서 사람이 쪽팔려 돼지는 거구나.
01:02:03하...
01:02:07에이...
01:02:12에이...
01:02:14에이...
01:02:15늦은 녀석야.
01:02:16에이...
01:02:21에이...
01:02:23에이...
01:02:24에이...
01:02:28에이...
01:02:49Oh, come on.
01:03:21I'm not sure what's going on.
01:03:29There are no differences in the law.
01:03:32The law of the law will be given the power of the law and the law of the law.
01:03:42The law will not be the law of the law and the law of the law.
01:03:59The US is a very very strong decision to prove that the government is going to be a strong crime.
01:04:13The Prime Minister of the General Assembly.
01:04:15The Prime Minister of the General Assembly.
01:04:18The Prime Minister of the General Assembly.
01:04:20The Prime Minister of the General Assembly.
01:04:24because educational people,
01:04:27tarawa has written,
01:04:30anarchism in the λ reign for.
01:04:34The parar자e is casa.
01:04:39Fr complicado with han Kim Jun man.
01:04:42The silence of secret.
01:04:45Even where, the line is forward to be found.
01:04:50Oh
01:04:51Oh
01:04:51Oh
01:04:51Oh
01:04:52Oh
01:04:52Oh
01:05:02I look at this in the middle of the night.
01:05:04My friend is working hard.
01:05:05I think so.
01:05:07Do you know what the story in the future?
01:05:09Well, you're a bitch.
01:05:11When I die about it, I'm really proud of you.
01:05:14I don't see it.
01:05:16설마?
01:05:16I'm sorry.
01:05:17I'm just wondering what I'm getting into,
01:05:18I'm curious.
01:05:19It's interesting, I'm going to kill you and I'm going to kill you again.
01:05:25The judge will be 2 weeks later.
01:05:27I'll have to make a lot of people who will kill you.
01:05:29I'll have to be one of the people who need you.
Comments