- hace 2 semanas
Mini dama muy entretenido
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:03Vaya. He viajado en el tiempo.
00:00:05Estoy en el cuerpo de un campesino de los años 60.
00:00:09Afortunadamente, este anillo en mi mano puede atravesar dos épocas.
00:00:13Ahora estoy en el establo de 1968.
00:00:19HMPH. Solo tengo que girar el anillo.
00:00:21Así se llega al mundo de 2012.
00:00:24Este es el mundo de 2012.
00:00:27Hoy es 8 de octubre de 2012.
00:00:29Bienvenido a este mercado mayorista.
00:00:32Le ofreceremos un servicio cordial.
00:00:34Para agradecer a cada nuevo cliente.
00:00:38Estimados clientes.
00:00:39Hoy es 8 de octubre de 2012.
00:00:42Bienvenido a nuestro mercado mayorista.
00:00:44Le ofrecemos un servicio cordial.
00:00:46Para agradecer a cada cliente que nos visita por primera vez.
00:00:51Deje su nombre y dirección para recoger.
00:00:54Un balde de aceite y 5 gin de harina.
00:00:5610 gin de carne.
00:00:57Muy bien, muy bien.
00:00:59Gratis.
00:01:00Perfecto.
00:01:00Dame uno.
00:01:02Gracias.
00:01:03En 2012 todavía se podía recibir arroz, harina y aceite gratis.
00:01:07Entonces, no es que...
00:01:09Puedo usar recursos de dos épocas.
00:01:11¿Para despegar?
00:01:12Primero recojo el arroz, la harina y el aceite.
00:01:15Qué bien.
00:01:18Gracias.
00:01:20Toma bien.
00:01:22De verdad lo recibí.
00:01:24Rápido, prueba si puedes llevártelo a casa.
00:01:26Gracias.
00:01:27Aquí tienes un balde de aceite.
00:01:32Realmente lo trajiste de vuelta.
00:01:34Gira la cara del anillo a 1968.
00:01:37Y podrás regresar al establo de 1968.
00:01:40Es realmente muy conveniente, eh.
00:01:43Xiao Yao.
00:01:46Xiao Yao.
00:01:48Ay.
00:01:49¿Fuiste a la montaña trasera?
00:01:51¿Y cómo te lo dije?
00:01:52La colina trasera es peligrosa.
00:01:55No puedes ir.
00:01:55Si te pasa algo, ¿cómo vas a sobrevivir?
00:02:01Ay madre, no fui a la colina trasera.
00:02:04Justo ahora, estaba en el establo de vacas.
00:02:06¿Ves lo que acabo de agarrar en el establo?
00:02:08Grasa de carne.
00:02:10Y también hay pan.
00:02:12¿Cómo puede haber esas cosas en el establo?
00:02:19Dios, es carne de vaca.
00:02:21Es carne de vaca.
00:02:23Xiao Yao, aquí.
00:02:25La carne todavía tiene grasa.
00:02:27¿Fue tú quien la robó?
00:02:29Ay, como te he dicho.
00:02:32Ya lo olvidaste.
00:02:33Podemos ser pobres y tener hambre.
00:02:35Pero tenemos que mantener la dignidad.
00:02:38Ay, madre mía.
00:02:39No robamos ni hurtamos.
00:02:42Mamá, mira esto.
00:02:44Aquí hay dos filas de números.
00:02:46Una es de nuestra época.
00:02:47Uno es de más de 40 años en el futuro.
00:02:52Estas cosas.
00:02:53Son mías.
00:02:54De más de 40 años en el futuro.
00:02:56¿Qué he traído?
00:03:01No debería estar caliente.
00:03:04Ay, mamá.
00:03:06Sabía que no me creerías.
00:03:07Pero las cosas en la tierra no serán falsas.
00:03:10Ay, mamá.
00:03:11Tengo hambre.
00:03:12Vamos a comer primero.
00:03:13Después de comer te llevaré personalmente.
00:03:16A ver esa época del 2012.
00:03:18Ay, vienen los dumplings.
00:03:19Ja, ja, ja.
00:03:21Ay.
00:03:23Ven, ven.
00:03:26Todo eso lo consiguió tu hermano.
00:03:28Dumplings de carne pura y harina blanca.
00:03:30Ay, esto es demasiado lujoso para nosotros.
00:03:34En la casa de ese terrateniente.
00:03:36Todavía comen pan de raíz con encurtidos.
00:03:39Nosotros comemos dumplings de carne pura y harina blanca.
00:03:42Ay, parece un sueño.
00:03:45Oye, Xiao Qiang.
00:03:46Lo que dijiste sobre el futuro dentro de más de 40 años.
00:03:50Es cierto.
00:03:52Ay, mamá.
00:03:53Primero comamos.
00:03:54Después de comer, iremos juntos a ver el 2012.
00:03:57Ay.
00:03:58Ay, ven, ven, ven.
00:04:14Mamá, este es el 2012 del que te hablé.
00:04:18Ay, Xiao Qiang.
00:04:20¿Podemos llevar estas hojas de verduras?
00:04:22Estas son hojas de verduras desechadas.
00:04:24Por supuesto que podemos recogerlas.
00:04:27Ay, ay.
00:04:27Ay, rápido, rápido, recógelas.
00:04:30Estas hojas de verduras podridas.
00:04:33Probablemente no se vendieron en el mercado.
00:04:35Las dejaron todas aquí.
00:04:38Ay, esto es demasiado triste.
00:04:41Claro que sí.
00:04:42Hermana, ¿acaso quieres llevarte estas hojas de verduras a casa?
00:04:47Ah, hermana mayor.
00:04:49Somos del pueblo vecino.
00:04:51Es una lástima tirar estas hojas de verduras tan estropeadas.
00:04:54¿Podemos llevarlas con nosotros?
00:04:56¿Podemos llevarlas con nosotros?
00:04:58Por supuesto.
00:04:59Hoy el coche llegó tarde.
00:05:01En otros días, estas hojas de lechuga podridas.
00:05:04Ya habrían sido llevadas por el coche.
00:05:06Rápido, rápido, recojan todo.
00:05:12Hermano, mamá, también hay pepinos.
00:05:15Hermano, aquí tengo tomates.
00:05:17Mamá, mira, los tomates todavía están buenos.
00:05:21Sí, rápido, rápido.
00:05:23Recógelos todos.
00:05:29Ay, qué lástima.
00:05:31Ya estamos en 2012.
00:05:33También hay una tienda que recoge verduras pequeñas.
00:05:36Mamá, aquí todavía tengo judías verdes.
00:05:40Recógelas todas.
00:05:41Recógelas rápido, todas.
00:05:43¿Todavía hay cosas así ahora?
00:05:45Tía, estas son algunas ropas.
00:05:48Llévalas primero para que los niños se las pongan.
00:05:56Gracias.
00:05:56Gracias, señorita.
00:06:14Ay, Zikiang.
00:06:16Todo lo de 2012 es real.
00:06:18Es verdad.
00:06:20Ja, ja, ja, mamá.
00:06:21Por supuesto que es real.
00:06:23A partir de ahora, nuestros días, seguramente serán cada vez mejores.
00:06:28Ja, ja, ja.
00:06:30Escuchen ustedes dos lo que pasó con nuestro viaje en 2012.
00:06:34Y tampoco podemos decir nada sobre estos suministros.
00:06:37Si alguien se entera, nuestra familia sería castigada.
00:06:41¿Lo entiendes?
00:06:43MMM.
00:06:49Pequeño Rong gobierna el país.
00:06:51Mamá tiene una cosa más que decirte.
00:06:53No solo hoy.
00:06:54No se debe contarlo de viajar a 2012.
00:06:57En adelante los suministros que recibamos.
00:07:00No se pueden revelar a nadie.
00:07:02MMM.
00:07:03Mamá, ya he decidido.
00:07:05Estoy listo para ir a trabajar a la zona 2012.
00:07:08Y almacenar más comida para la familia.
00:07:13La mamá de Zikiang cree que no está bien.
00:07:17Lo que comemos ahora es mejor que en la casa del terrateniente.
00:07:21Estas buenas hojas de verduras.
00:07:23Ni siquiera se atreven a comerlas a la vista de todos.
00:07:26¿Y qué pasaría si alguien se diera cuenta?
00:07:29Ay, madre.
00:07:31¿No vamos a arriesgarnos un poco?
00:07:33¿Y qué harán los hermanos pequeños?
00:07:34¿Y qué harán los abuelos?
00:07:38Nuestra familia es grande.
00:07:40También hay mucha comida.
00:07:42Oye, tú primero recoge las hojas de las verduras.
00:07:45Yo voy a llevarle algo a los abuelos.
00:07:47Mañana regresaré a 2012.
00:07:55Pero.
00:08:02Mamá.
00:08:04Voy a llevarle algo a los abuelos primero, ¿vale?
00:08:07No, no, no.
00:08:09Pequeño Kiang, ten cuidado.
00:08:11No dejes que te vean.
00:08:13Y además, eh.
00:08:14Lo de viajar en el tiempo a 2012.
00:08:16Tampoco se lo digas a tus abuelos.
00:08:19Eh.
00:08:19Sí, está bien.
00:08:21Lo entiendo.
00:08:22No voy a hablar de lo del viaje en el tiempo.
00:08:24Espérame hasta que regrese.
00:08:32Abuela, abuelo.
00:08:34Ay, ay.
00:08:35Eres un travieso.
00:08:37Ven, ven.
00:08:38Hoy vas a tener suerte con la comida.
00:08:39Abuela, ¿cómo lo sabes?
00:08:41La abuela te preparó bollos de maíz.
00:08:43Pepinillos en vinagre.
00:08:45Abuela, hoy no comemos panecillos de arroz.
00:08:48No comemos pepinillos en vinagre.
00:08:50Qué niño tan travieso.
00:08:51¿Y por qué eliges esa comida tan buena?
00:08:56Ay.
00:08:57Qué pillo.
00:08:58¿A qué hora del día traes esas cosas?
00:09:06Abuela, abuelo.
00:09:07Miren rápido que les trajo su nieto.
00:09:14Ay, esto es harina fina.
00:09:17Y también carne.
00:09:24Harina fina y carne.
00:09:26Ahora hay una gran hambruna.
00:09:27¿De dónde sacaste harina fina y carne?
00:09:30Ay, abuelo, abuela, no se preocupen por eso por ahora.
00:09:34Hoy, su nieto los llevará a comer algo delicioso.
00:09:37Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
00:09:48Abuelo, abuela, miren.
00:09:58Abuelo, abuela, ¿qué les parece el jiaozi de tomate con huevo?
00:10:01¿Y el frijol verde salteado con chucrut?
00:10:07Mamá, ¿por qué han venido?
00:10:09Rápido, siéntense, rápido.
00:10:13Siulan, ¿qué te pasa?
00:10:15¿Cómo es que ahora comemos comida de la realeza?
00:10:19Ay, Siulan.
00:10:20En nuestra casa comemos esto.
00:10:22Si los vecinos se enteran.
00:10:24Lo sabrán.
00:10:25Nuestra familia probablemente será criticada.
00:10:28Sí, sí, nuestra familia es pequeña burguesía.
00:10:31Ay, abuelos.
00:10:32Les explicaré eso más tarde.
00:10:34Primero comamos, sí, sí, sí.
00:10:36Vengan, siéntense a comer.
00:10:39Vengan.
00:10:39Siéntense.
00:10:58Come un poco más.
00:11:00Come más.
00:11:01Sí, sí, sí.
00:11:05Sí, sí, sí.
00:11:11Zikian, el abuelo y la abuela también te han cuidado mucho.
00:11:15Cuando tengamos recursos en el futuro, debemos enviarles más cosas a los abuelos.
00:11:20Sí.
00:11:22Hermano, esto es lo que he sido desde que nací.
00:11:25He comido la mejor y más abundante comida de mi vida.
00:11:30Hermano, esta es la mejor comida que he tenido en mi vida.
00:11:34He comido la mejor y más abundante comida de mi vida.
00:11:38Así que, debemos recordar lo bueno que eres, hermano.
00:11:42Este plato de comida china no ha sido fácil de conseguir.
00:11:45Como tus abuelos.
00:11:47He crecido así.
00:11:49Nunca he comido una comida tan deliciosa.
00:11:53Tía, come más.
00:11:55MMM.
00:11:59Ustedes también, coman todos.
00:12:03Sí.
00:12:13Papá, mamá, ya casi oscurece.
00:12:16El camino será difícil después.
00:12:18Vamos a llevarlos de regreso primero, ¿vale?
00:12:21Sí.
00:12:23Vamos a despedirnos de los abuelos.
00:12:25Sí.
00:12:35Para que toda la familia tenga una vida buena.
00:12:42Ya llegué.
00:12:50Los buenos días empiezan en Shuangchuan.
00:12:56Juan Fugi, ¿por qué eres tan tacaño?
00:12:59Un camión lleno de mercancía que tengo que mover solo.
00:13:02¿Quieres matarme de cansancio?
00:13:04No tengo otra opción.
00:13:05No hay nadie en el mercado de trabajos temporales.
00:13:08Es una tontería.
00:13:09Solo ofrecen 100 yuanes.
00:13:10Por supuesto que es difícil encontrar a alguien.
00:13:13¿Quién dijo que yo estaba buscando trabajadores temporales?
00:13:16Ya ofrecí 200 yuanes al día.
00:13:18Pero no hay nadie.
00:13:20Jefe.
00:13:21He trabajado por 200 yuanes al día.
00:13:24¿Ves?
00:13:25¿No ha venido nadie?
00:13:27Chico.
00:13:28Eres tan delgado.
00:13:29¿Podrás hacer este trabajo?
00:13:31No te preocupes, estas verduras.
00:13:33Nosotros, los dos, en un rato te terminamos de cargar.
00:13:44Los cargadores también están bien.
00:13:46Aunque no ganan mucho.
00:13:47Pero de inmediato tienen ingresos.
00:13:50Al menos 200 yuanes pueden vender 200 gin de harina blanca.
00:13:54Hermana mayor.
00:14:04Hermana mayor, ¿cuánto cuesta una bolsa de 50 gin de harina blanca?
00:14:08Una bolsa de 50 gin de harina blanca cuesta 55.
00:14:24Joven, parece que no te lo pones fácil.
00:14:27Te hago un descuento y te lo dejo en 40.
00:14:30¡Ay!
00:14:33Joven, si no te importa, eh.
00:14:36Estas son las ropas de trabajo de nuestra tienda de granos y aceites.
00:14:40Te voy a dar tres conjuntos.
00:14:42Para que vuelvas a casa y te los pongas.
00:14:45Ya es 2012.
00:14:47¡Qué lástima!
00:14:48¿Por qué sigues usando zapatos de tela que dejan los dedos al aire?
00:14:52Oye, ¿cuánto cuesta ese uniforme de trabajo?
00:14:55No cuesta nada, no cuesta nada.
00:14:58¡Ah!
00:14:59Joven, ¿tienes 200 yuanes?
00:15:02¿Por qué no te compras un par de zapatos?
00:15:04¡Ay, en casa somos demasiados!
00:15:06Hay que comprar muchos pares.
00:15:25Esta bolsa de harina blanca costó 20 y aún te gano 5.
00:15:30¡Ay, ay!
00:15:32Demasiado, demasiado.
00:15:34Tómalo.
00:15:36¿Hay?
00:15:36¡Ay, qué lástima!
00:15:38En casa hay mucha gente.
00:15:40¿Cómo se supone que vivan?
00:15:43Ah, cierto.
00:15:44Hermana mayor, ¿sabes si por aquí cerca hay algún lugar que venda?
00:15:49¿Antigüedades de los años 70 u 80?
00:15:51Joven, ¿por qué preguntas eso?
00:15:53En esta época, ¿quién compraría cosas de entonces?
00:15:56Eh, mi abuelo añora esa época.
00:15:59Así que quiere recordar un poco.
00:16:02Si se habla de eso, en realidad hay una tienda.
00:16:05MN.
00:16:06Parece que se llama la época roja.
00:16:09Tienda de antigüedades.
00:16:11Justo al salir, gira a la derecha.
00:16:13Y luego a la izquierda, a 500 metros.
00:16:18La época roja.
00:16:20Resulta que es el lugar donde se venden billetes de Mao.
00:16:23Esta oportunidad de negocio no está mal.
00:16:26No sé cuánto podrán valer los billetes de Mao de 1968.
00:16:30¿Cuánto se podrán vender?
00:16:31Justo tengo algunos en el bolsillo.
00:16:36Jefe.
00:16:37Vengo recomendado por alguien.
00:16:38¿Puedo echar un vistazo?
00:16:40Claro.
00:16:41Mira lo que quieras.
00:16:44Jefe.
00:16:45¿Cuánto cuesta este de tres centavos?
00:16:48Este.
00:16:49Es falso.
00:16:50Es para exhibición.
00:16:52¿Entonces realmente vale dinero?
00:16:54Vale bastante dinero.
00:16:55Sí.
00:17:01Hermano, eh.
00:17:03¿Puedo preguntarte?
00:17:04¿De dónde sacaste estos billetes?
00:17:11Hermano, eh.
00:17:12¿Puedo preguntarte?
00:17:14¿De dónde sacaste estos billetes?
00:17:16Eh.
00:17:17Mi abuelo me dio algunos.
00:17:19Para que viniera a preguntar si valen algo.
00:17:25Si valen, valen bastante.
00:17:28Hermano, mi apellido es Zan.
00:17:31Ah, jefe Zan.
00:17:32Hermano, estas hojas de papel moneda están muy escasas en la tienda.
00:17:36¿Quieres transferirme?
00:17:38¿Quieres transferirme las?
00:17:38Eh.
00:17:39Claro que sí.
00:17:40Por supuesto.
00:17:41De todos modos, estoy buscando compradores.
00:17:44¿Quién dé el mejor precio?
00:17:45Yo lo compraré.
00:17:47Hermano menor.
00:17:49¿O qué?
00:17:50Tú pon un precio.
00:17:51Yo lo pensaré.
00:17:57El jefe Zan compara precios en tres tiendas.
00:18:00Los precios que ofrecen son sus precios.
00:18:02El precio que tú pongas es tu precio.
00:18:05Sí, mientras tu oferta sea real.
00:18:07Yo tampoco me preocuparé.
00:18:09¿Así?
00:18:10Hermano.
00:18:11Ya no voy a dar vueltas.
00:18:13Una por uno coma cero cero cero.
00:18:15Tres por tres coma cero cero.
00:18:16¿Qué te parece?
00:18:19Con tanto dinero.
00:18:21¿No es que ya llegó?
00:18:23¿No es que ya llegó?
00:18:24Los primeros tres mil yuanes.
00:18:26Este es el capital inicial para enriquecerse.
00:18:29Esta es la diferencia de información entre 2012 y 1968.
00:18:33Una oportunidad de negocio.
00:18:35Tres billetes triangulares valen tres mil.
00:18:37Con esto hay que comprar un montón de suministros para la casa.
00:18:41Ajá.
00:18:44Oye, hermano.
00:18:46Zan te ha dado un precio bajo.
00:18:49Bueno, ese jefe Zan está un poco bajo.
00:18:53Voy a preguntar en otra tienda.
00:18:55¿En otra tienda?
00:18:57Sí, sí.
00:18:58Hermano, en nuestra tienda.
00:19:00Nos falta este tipo de productos de alta calidad.
00:19:03Así es.
00:19:04Hermano, oye.
00:19:05Te voy a agregar dos coma cero cero.
00:19:08En total, cinco coma cero cero.
00:19:10Seguro que no pueden sacar tanto.
00:19:13Ha subido a cinco coma cero cero cero.
00:19:15Si lo dejo un rato más.
00:19:17No sé qué pensará el jefe Zan.
00:19:19Eh, bueno.
00:19:21Jefe Zan.
00:19:22Por ahora, no hablemos del tema de los cupones de alimentos.
00:19:25Eh, quiero saber.
00:19:27¿Dónde compraste esa ropa vieja?
00:19:29¿De dónde la sacaste?
00:19:31Hey.
00:19:32Hermano pequeño.
00:19:33Así.
00:19:34Yo tengo justo eso.
00:19:35Qué casualidad, ¿no?
00:19:36Aquí, hermano, te regalo unas cuantas prendas.
00:19:41Tú, primero, toma estos boletos.
00:19:44Deja que te prepare ropa, hermano.
00:20:02Vamos.
00:20:07Aquí tienes la ropa.
00:20:08Hermano, además te doy tres pares de zapatillas deportivas.
00:20:12En realidad, eran para mí.
00:20:14Esto aún no lo he llevado a casa.
00:20:16Te lo regalo.
00:20:17Es un gran lío.
00:20:19Ay, no seas tan cortés.
00:20:21La primera vez es extraña.
00:20:23La segunda ya es familiar.
00:20:24Hablemos de lo rojo.
00:20:25En esta tienda de la época roja.
00:20:27Todavía hay que contar con los hermanos.
00:20:29Cuidar de nuestro negocio.
00:20:31Buen hermano Zan.
00:20:32De ahora en adelante, somos amigos.
00:20:35Ya que el hermano Zan es tan leal.
00:20:37Un hermano no puede fallar, ¿verdad?
00:20:39Yo pongo los 5,000 por esas tres entradas.
00:20:43Está bien.
00:20:44Hermano, ahora voy a contar el dinero para ti.
00:20:46Espera.
00:21:00Tener dinero es diferente.
00:21:02La confianza está al máximo.
00:21:04¿Qué pasa?
00:21:20Mamá, hermana, hermano menor.
00:21:23Miren lo que les traje.
00:21:25Ay, mamá.
00:21:27Esto es material del 2012.
00:21:2950 kilos de harina blanca.
00:21:31Tres conjuntos de ropa militar.
00:21:33Tres pares de zapatillas deportivas.
00:21:35Y también una camisa verde militar.
00:21:38Habla en voz baja, que alguien puede escuchar.
00:21:43Primero voy a esconder las cosas.
00:21:53Mamá es realmente muy activa.
00:21:55Casi no puedo reaccionar.
00:21:57Las cosas de 1968 se vendieron en 2012.
00:22:01Así que ahora voy a usar los materiales de 2012.
00:22:04Para canjear objetos de 1968.
00:22:22Mamá, quiero usar un poco de harina blanca y ropa de trabajo.
00:22:26Y también tela militar verde.
00:22:30Oh, por cierto.
00:22:32Prepárame un poco de tomate.
00:22:34Judías y pepinos.
00:22:35Voy a la casa del tío de al lado.
00:22:37Ah, cierto.
00:22:39Prepárame un poco más de carne.
00:22:43Prepárame un poco más de carne.
00:22:44¿Eh?
00:22:45Eh.
00:22:45Vas a la casa de tu tío a recoger suministros.
00:22:48¿Para qué?
00:22:49Hermano, ¿vas a darle suministros al tío?
00:22:52¿Qué le dimos de comer al tío?
00:22:53Sí, hermano.
00:22:55Deja un poco de carne.
00:22:57A Ciguo le gusta la carne.
00:22:59¿Acaso creen que voy a la casa del tío a recibir provisiones gratis?
00:23:03Ay.
00:23:04Ay, mamá, no es así.
00:23:07Pensaba en llevar los suministros de 2012 a la casa del tío para cambiar por algunos cupones de Mao de
00:23:121968.
00:23:14No sirve.
00:23:15Los cupones de Mao valen muy poco.
00:23:17Pero estos son harina fina y delicada.
00:23:19Aunque tu tío tenga muchos cupones de Mao,
00:23:21no puede comprar estas hojas de verduras.
00:23:24Ni puede comprar carne de verdad.
00:23:26Ay, mamá.
00:23:27Aunque el tío Xiao Qiang fuera al mercado negro.
00:23:31Esas pocas monedas de Mao
00:23:33no alcanzarían para comprar harina blanca y carne.
00:23:36¿Estás loco o qué?
00:23:37Ay, madre.
00:23:38Sabía que pensarías así.
00:23:40Tranquilo.
00:23:41Esas monedas de Mao de 1968 ya no valen nada.
00:23:45En 2012 eso valía mucho.
00:23:51Ay, tú.
00:23:53No te preocupes.
00:23:54Cuando llegue el momento, cambiaremos los billetes.
00:23:57Los suministros de nuestra casa solo aumentarán, no disminuirán.
00:24:01Ah, Xiao Qiang, ¿te refieres a 2012?
00:24:05Eligiendo billetes que no valen nada.
00:24:08Sí.
00:24:09Puede que haya una diferencia de información entre esto.
00:24:12No entiendes que lo raro tiene más valor.
00:24:14Entre 2012 y 1968 hay mucha diferencia de información.
00:24:19En ese momento,
00:24:20podremos aprovechar la diferencia de información.
00:24:23Nos hemos hecho ricos.
00:24:25Eh.
00:24:26Ah, cierto.
00:24:27Ve a prepararme un poco de carne.
00:24:29Yo, además de ir a casa del tío mayor,
00:24:32también tengo que ir a la cooperativa a conseguir suministros.
00:24:35Entonces iré a buscarte la carne.
00:24:37Date prisa, date prisa.
00:24:44Chen Nuo, ¿tienes un momento?
00:24:46Tío, ¿tienes billetes de 0,3 Mao?
00:24:49Sí, ¿por qué?
00:24:50Yo, quiero cambiar media libra de harina fina por 5 billetes de Mao.
00:24:54¿Cambias o no?
00:24:59Jejeje.
00:25:00Vamos, vamos.
00:25:02Siéntate, siéntate.
00:25:04No, no, no.
00:25:05Yo, en un rato tengo que ir a la cooperativa.
00:25:08Si tienes algo, dímelo directamente.
00:25:11Está bien, está bien, Kiangzi.
00:25:13Quédate aquí esperando.
00:25:15Tío, ya voy a conseguirte los boletos para el gato.
00:25:18Eh.
00:25:25Eh, Kiangzi, Kiangzi.
00:25:28Eh.
00:25:28¿Te doy todos estos boletos para el gato?
00:25:31Ay, ay.
00:25:33Este harina blanca es realmente buena.
00:25:36Vaya, hay billetes de 5 centavos con números consecutivos.
00:25:39Esto debería ser para hacer unos dumplings o al vapor.
00:25:42Esto es mucho más delicioso que el pan al vapor.
00:25:45Eh, Kiangzi.
00:25:46Si vuelve a haber algo así en el futuro.
00:25:49Piensa en tu tío, vale.
00:25:50Tío, en este billete.
00:25:52También hay billetes consecutivos.
00:25:54Te daré un poco más de harina fina.
00:25:56Está bien, está bien, perfecto.
00:26:00Ay, sobrino.
00:26:02Eres muy bueno, tío.
00:26:04La próxima vez que haya números consecutivos así.
00:26:06Pon más atención.
00:26:08¿Quieres que te los cambie?
00:26:09Kiangzi, sin problema.
00:26:11Los boletos son demasiado sencillos.
00:26:14Solo tienes que llevarle fideos al tío a menudo.
00:26:16Yo te guardaré estos boletos.
00:26:18Jejeje.
00:26:19Entonces te agradeceré, tío.
00:26:21Ten cuidado conmigo.
00:26:22Está bien.
00:26:24Hey.
00:26:26Ay, vaya, esto sí que ha dado dinero.
00:26:29Mira, un montón de billetes.
00:26:31Y además son consecutivos.
00:26:33Esta vez son más que los 5,000 de la última.
00:26:36Al menos se triplica.
00:26:45Hola, hermana.
00:26:48El chico sabe cómo hacer que a las hermanas les guste.
00:26:51Compañera hermana.
00:26:52Quisiera cambiar materiales por cupones de arroz.
00:26:55¿Está bien?
00:26:56No has recomprado muchos cupones, ¿verdad?
00:26:58Mientras no exceda la cuota del comité de suministro y comercialización.
00:27:02Puedes recibir el cambio.
00:27:09No son pocos materiales, ¿eh?
00:27:11No son pocos materiales, ¿eh?
00:27:12Déjame ver qué hay.
00:27:15Soja refinada.
00:27:17Judías verdes y colchina.
00:27:19Pepino y tomate.
00:27:20Mmm, bastante.
00:27:22Parece que muchos gustan de los cupones para carne grande.
00:27:27Hermano, ¿quieres cambiar por cupones para carne grande?
00:27:30Sí, camarada hermana.
00:27:32Quiero cambiar unos vales de carne grande.
00:27:34¿Y puedo tener vales de carne en serie?
00:27:37Vales de carne en serie.
00:27:38¿Para qué quieres cambiar por vales de carne en serie?
00:27:41¿No son todos iguales?
00:27:43Ah, los vales de carne en serie son más fáciles de recordar.
00:27:46Tengo miedo de perderlos.
00:27:48Sí, ay, espera un momento.
00:27:52Prepararse para dos opciones.
00:27:53Más vale prevenir que lamentar.
00:27:55La última vez también fue por descuido.
00:27:58Debería preguntarle al jefe Zhang qué tipo de cupón de alimentos vale más.
00:28:02Hermano, té es un cupón para carne de primera.
00:28:05Número y cupón de alimentos.
00:28:07Gracias, camarada hermana.
00:28:15¿Eh?
00:28:16Kianzi.
00:28:17Kianzi tuvo un problema.
00:28:19Zyguo de tu familia tuvo un problema.
00:28:21¿Tuvo un problema?
00:28:22¿Qué pasó?
00:28:23Tu madre está en casa, casi muerta de preocupación.
00:28:26Zyguo tuvo un problema.
00:28:28¿Qué le pasó exactamente a Zyguo?
00:28:30Zyguo de repente tuvo fiebre.
00:28:32Lo llevaron al hospital del pueblo.
00:28:35Tío, ¿qué haces tirándome?
00:28:37Tenemos que volver rápido.
00:28:38Ay, aún no podemos regresar al hospital del pueblo.
00:28:41Tenemos que ir al hospital del condado.
00:28:44Ven conmigo rápidamente.
00:28:45¿La enfermedad de Zyguo es grave?
00:28:47Hospital del pueblo del condado.
00:28:49¿No funciona el hospital del pueblo?
00:28:51Ay.
00:28:52Ay, tío.
00:28:54¿Me vas a matar de un susto?
00:28:55Dilo de una vez.
00:28:57El hospital del pueblo dice que tu hermano Zyguo tiene meningitis en etapa temprana.
00:29:02¿Meningitis en etapa temprana?
00:29:04Sí, en el hospital del pueblo no hay penicilina.
00:29:07Vamos a solicitarla en el hospital del condado.
00:29:09Es por eso que vine a buscarte.
00:29:11Tío, tenemos que volver.
00:29:13¿Qué dices?
00:29:14Al hospital del pueblo.
00:29:16No, Kianzi.
00:29:17¿Para qué vuelves al hospital del pueblo?
00:29:19No tenemos penicilina.
00:29:21No es como si dejaras a Zyguo morir.
00:29:23Ay, ¿por qué es tan terco este niño?
00:29:31Ay.
00:29:33Doctor, le suplico.
00:29:35Por favor, salve su vida.
00:29:36Solo tiene ocho años.
00:29:38Yo tampoco puedo hacer nada.
00:29:40Ahora la mejor opción es ir al centro de la ciudad a solicitar penicilina.
00:29:45Yo también estoy preocupado.
00:29:46Mamá, ¿dónde está la penicilina para Xiao Kian?
00:29:51¿Ya se consiguió la penicilina?
00:29:54Hermana Xiu Lan, yo llevaré a Xiao Kian a solicitar la penicilina.
00:29:59Pero ese niño no fue, ¿verdad?
00:30:02Tú, tú, tú.
00:30:04Doctor, ¿hay alguna otra forma?
00:30:06Hoy no conseguimos solicitar penicilina.
00:30:09Eso tampoco lo sé.
00:30:10Ay.
00:30:11Eres un niño muerto.
00:30:13¿Por qué no vas a solicitarlo?
00:30:15Mira a Xiao Wu.
00:30:16Él casi no puede más.
00:30:21Ay.
00:30:22Doctor, ¿todavía llegamos a tiempo?
00:30:25Ya no llegamos.
00:30:27Doctor, por favor, salve a Xiao Wu.
00:30:30Él todavía es pequeño.
00:30:34Ay, hermana mayor.
00:30:36Xiao Wu.
00:30:37Mamá, déjame encargarme de Xiao Wu.
00:30:44Mamá, no te preocupes.
00:30:46Seguro que traeré a Xiao Wu de vuelta sano y salvo.
00:30:50Yang Zi, ¿a dónde lo vas a llevar?
00:30:52Xiao Wu.
00:30:54Mantente fuerte, hermano.
00:30:56Vamos ahora mismo.
00:30:57Al hospital de 2012.
00:30:59Seguro que te recuperarás.
00:31:13Mantente fuerte, hermanito.
00:31:18Cuando volvamos, tómate bien la medicina.
00:31:20Doctor, doctor.
00:31:22Por favor, salve a mi hermano.
00:31:24¿Qué pasa?
00:31:25Parece que tiene meningitis temprana.
00:31:27Déjalo aquí.
00:31:36Gracias a Dios.
00:31:38Menos mal, menos mal.
00:31:40Fan, fan, fan, fan.
00:31:41¿Qué pasa, doctor Wang?
00:31:43Meningitis temprana.
00:31:44Primero cuelga la mezcla de aciclovir.
00:31:47Voy a preparar la receta.
00:31:48Está bien.
00:31:50Después de colgar la solución.
00:31:52¿Cuánto tiempo le tomará a mi hermano despertar?
00:31:54Aproximadamente 10 minutos, más o menos.
00:31:57Luego lo llevaremos a hacerle un análisis de sangre.
00:32:00No importa si despierta o no.
00:32:02Llévenlo primero a hacerse un CT cerebral.
00:32:05Y un CT de tórax.
00:32:11El pequeño realmente tiene buena suerte.
00:32:14Doctor, ¿cómo está mi hermano?
00:32:16Está bien, ya no hay problema.
00:32:18Más tarde te recetaré medicamentos.
00:32:21Ustedes continúen tomándolos en casa.
00:32:23Durante 7 días está bien.
00:32:25El pequeño ya no tiene fiebre.
00:32:27No es necesario hacer una punción lumbar.
00:32:30Si se demora.
00:32:31Aunque se cure, sufrirá.
00:32:34Gracias, doctor.
00:32:43Vamos, Xiao Wu, a casa.
00:32:45Tu hermano te lleva a casa a descansar primero.
00:32:48Luego, mi hermano volvió en 2012 aquí.
00:32:51Por la noche, mi hermano te tiene una sorpresa.
00:32:54¿Qué sorpresa?
00:32:55Mmm, es un secreto.
00:33:08La enfermedad de mamá y la cuñada ya mejoraron.
00:33:12Ay, qué chico tan travieso.
00:33:15Qué chico tan travieso.
00:33:17Me asustaste mucho, mamá.
00:33:19Ay, mira, ya no tiene fiebre.
00:33:22Ya no tiene fiebre, mamá.
00:33:24Es medicina de un país pequeño.
00:33:26Una pastilla.
00:33:27Dos veces al día.
00:33:29Hermano, llevaste a los pequeños a...
00:33:31¿Qué tratarán en 2012?
00:33:33¿De qué otra forma podrían?
00:33:35Bien, tan rápido.
00:33:36Ay, hermana mayor.
00:33:38¿Olvidaste que esto es nuestro miel?
00:33:40Está bien.
00:33:42Listo, listo.
00:33:43Vamos de nuevo.
00:33:44Tu madre te hará dumplings para comer.
00:33:47Mamá, ya casi no nos queda comida en casa.
00:33:49Todavía tengo que volver a 2012.
00:33:52Ya casi oscurece allá afuera.
00:33:54Todavía le prometí a Xiao Wu una sorpresa.
00:33:56¿Cómo le voy a dar la sorpresa si no vuelvo?
00:34:07La era roja se rompe.
00:34:09Ya he vuelto.
00:34:17Oye, hermano.
00:34:19Te he estado esperando con ansias.
00:34:21Hermano.
00:34:22¿Hoy traes algo mejor?
00:34:25Sí, hey.
00:34:28Vaya.
00:34:29Jefe Zhang.
00:34:30Este es un valioso cupón de carne en reserva.
00:34:33Cupón de Mao y billete conjunto.
00:34:35También hay algunos cupones de alimentos combinados.
00:34:38Échele un vistazo.
00:34:39¿No es impresionante tener tantos?
00:34:41Vaya, hermano.
00:34:44Quisiera preguntarte, con tantos cupones de alimentos,
00:34:47¿cómo lograste coleccionarlos así?
00:34:49Entre piezas de calidad y originales.
00:34:54¿Qué pasa?
00:34:55¿Qué pasa?
00:34:56Hermano.
00:34:57La primera vez que te vi.
00:34:59Realmente te juzgué por tu apariencia.
00:35:01Fui superficial.
00:35:03Guau, como esperaba.
00:35:06Resulta que hasta la ropa que llevas puesta
00:35:10es una pieza de colección.
00:35:11Mira este agujero.
00:35:13Mira, puede que sea un tesoro nada pequeño.
00:35:17Señor Zhang, mejor echemos un vistazo a esto primero.
00:35:20Señor Zhang, mire estos billetes de Mao.
00:35:23Todos juntos.
00:35:24Son todos del año 1968.
00:35:27¿Cuál es más valioso?
00:35:28Todos son valiosos.
00:35:30Todos son valiosos.
00:35:31Mira este billete de 1968.
00:35:34Cinco Mao a nivel nacional.
00:35:36No valía casi nada.
00:35:38Jefe, esto es un conjunto, hermano.
00:35:41Tu versión de este billete es aún mejor.
00:35:46En ese entonces, cuando se imprimió,
00:35:49no se imprimieron muchos.
00:35:50Luego se retiraron.
00:35:52Hasta ahora.
00:35:52Lo que hay menos es aún menos.
00:35:54Y mucho menos tú.
00:35:56Porque esto es un conjunto completo.
00:35:58Hermano, y también esto.
00:36:00Mira, también esto.
00:36:01Mira.
00:36:03¿Qué dice en la parte de arriba?
00:36:07Un billete de comida de 1966.
00:36:10Solo el valor de la luz supera los 500,000.
00:36:14500,000.
00:36:16Entonces, ¿no es que ya he entrado en la clase media en 2012?
00:36:20Jefe Zhang, realmente tienes buen ojo para reconocer el talento.
00:36:24Aquí tienes, con los cupones de arroz de 1968.
00:36:28Déjame completar.
00:36:29El salto de clase en 2012.
00:36:31Entonces, con la riqueza de 2012.
00:36:34Puedo salvar completamente mi 1968.
00:36:37Hermano Zikian, ahora tengo dos ideas.
00:36:40¿Quieres escuchar?
00:36:44Hermano Zikian.
00:36:49Ahora estos boletos.
00:36:50Los boletos de racionamiento y estos boletos.
00:36:53Ya no puedo cobrar esto.
00:36:55No quiero que se ría de mí.
00:36:56Si vendiera mi tienda.
00:36:58Obtendría más dinero que el que tiene en mano.
00:37:01Entonces, si es así.
00:37:02Con estos pagarés.
00:37:04Podría comprar la tienda del señor Zan.
00:37:06Señor Zan.
00:37:07Acabas de decir que hay dos maneras.
00:37:09La otra es.
00:37:10Hermano, confías en Zan.
00:37:14MMM.
00:37:15Hermano, con estos billetes tuyos.
00:37:18Podemos gestionarlo juntos.
00:37:20¿Qué te parece este negocio de la época roja?
00:37:22¿Qué?
00:37:24Gestionarlo juntos.
00:37:25Jeje.
00:37:26Incluso superó las expectativas.
00:37:28Por encima de lo esperado.
00:37:29Hermano mayor.
00:37:30Mi tienda invirtió casi un millón.
00:37:33Aunque sea pequeña en tamaño.
00:37:35Al menos, cada mes.
00:37:36Puede alcanzar 350,000 en beneficios netos.
00:37:42Jefe Zan, tú.
00:37:44Sigue hablando.
00:37:45Así, hermano mayor.
00:37:47Yo te doy el 51% de las acciones de esta tienda.
00:37:50Yo tengo el 49%, ¿qué te parece?
00:37:53El 51% de las acciones.
00:37:56No es poco, no es poco, no es poco.
00:37:59Hermano, así.
00:38:01Te doy el 51% de las acciones.
00:38:04Y además, yo pongo otros 50,000 por mi cuenta.
00:38:07¿Qué te parece?
00:38:08Por ahora, finge que estás pensando.
00:38:11No respondas demasiado rápido.
00:38:13De lo contrario.
00:38:14El jefe Zan seguramente pensará que ha negociado demasiado.
00:38:17Y que ha puesto más dinero.
00:38:19Hermano, ¿ya compraste una casa?
00:38:22Sí.
00:38:23Hermano, justo tengo dos nuevas.
00:38:25Te regalo una.
00:38:28Veamos qué dice el hermano.
00:38:30Aún no ha aceptado.
00:38:32¿También es cierto?
00:38:33Puede ser.
00:38:34Quizás en el futuro saques más.
00:38:37Coleccionar piezas valiosas.
00:38:39Te doy el 51% de las acciones.
00:38:44Realmente es un poco como obtener algo sin dar nada.
00:38:47Oye, hermano.
00:38:49De verdad no.
00:38:50Tengo la intención de aprovecharme sin dar nada.
00:38:52Oye, jefe Zan, confío en ti.
00:38:55Bueno, ya que el jefe Zan ha dicho eso.
00:38:58Entonces hemos acordado
00:39:00gestionar juntos esta tienda roja.
00:39:03Ya que el jefe Zan ha mostrado buena voluntad.
00:39:05Nosotros también no podemos fallar.
00:39:08Creo que nuestra tienda lleva mucho tiempo abierta.
00:39:11Es demasiado simple.
00:39:13¿No sería mejor agregar un toque de la historia de 1968?
00:39:17¿Cómo?
00:39:18¿Agregar un toque de 1968?
00:39:21Creo que nuestra tienda es demasiado simple.
00:39:24Estas son falsas.
00:39:25Las vamos a cambiar por verdaderas.
00:39:27Y también tengo algunos billetes conjuntos.
00:39:30Con eso debería ser suficiente.
00:39:35De verdad.
00:39:37Además, lo que acabo de decir
00:39:39es que nuestra época roja es demasiado monótona.
00:39:42Quiero ver algunos sellos.
00:39:43No sé qué piensa el jefe Zan.
00:39:45¿Qué dijiste hace un momento?
00:39:48Eh, ¿qué pasa con los sellos de 1968?
00:39:51Oye, hermano.
00:39:53Hace tiempo que quiero ver esos sellos.
00:39:55Si nuestra época roja
00:39:56pudiera ver nuestros sellos de 1968,
00:40:00¿no sería aún mejor?
00:40:01Oye, hermano.
00:40:03Ahora mismo voy a cambiar la propiedad de las acciones.
00:40:06La casa, te la he decorado bien bonita.
00:40:08Ah.
00:40:09Tranquilo.
00:40:09Que yo me he aprovechado de ti.
00:40:11¿Sabes?
00:40:12Está bien, jefe, me voy primero.
00:40:15A esta hora mañana.
00:40:16Te enviaré las entradas combinadas.
00:40:18Voy a cambiar la participación en la empresa de inmediato.
00:40:21Mañana te mudas con una maleta.
00:40:23Bien, me voy primero.
00:40:25Gracias, hermano Zan.
00:40:29No hay de qué, no hay de qué.
00:40:31Si no fuera por usted, que es una persona tan importante,
00:40:34no habría podido jugar a la era roja
00:40:36y alcanzar niveles más altos.
00:40:39Vaya, ocuparse de sus asuntos.
00:40:41Hermano, nos vemos, me voy.
00:40:51Materiales de 2012.
00:40:53Realmente hay de todo lo que se necesita.
00:40:55La falda de Xiaolong.
00:40:56La avena de mamá.
00:41:00No sé si a Xiao Wu le gustará.
00:41:02Pero él no sabe el origen de los Transformers.
00:41:05Probablemente no le guste tanto.
00:41:08¿Cómo pude olvidar ese regalo?
00:41:10En nuestra casa en 1968.
00:41:13Quien no ha tomado una rama de madera para jugar a la guerra.
00:41:16Jugando a ser un soldado.
00:41:18Le voy a comprar un arma de juguete a Xiao Wu.
00:41:20A Xiao Wu le va a encantar.
00:41:47Esto, todo esto viene de allá, en 2012.
00:41:51Con tanto no podemos comerlo todo.
00:41:55¿Qué hay en esa bolsa negra?
00:41:57Esto es todo para ustedes.
00:41:59Regalos.
00:42:01¿Regalos?
00:42:02¿Qué regalos?
00:42:06Mamá, esto está delicioso.
00:42:09Ay, este frasco se ve muy bonito.
00:42:15Bonito, ¿verdad?
00:42:16Bonito, bonito.
00:42:18Xiao Qian, mira que trajo el hermano.
00:42:21Hermano es Qian Qian.
00:42:25El pequeño sí que entiende.
00:42:27Hermano, eres parcial.
00:42:29¿Cómo podría el hermano Ron ser parcial?
00:42:34Mira.
00:42:36Hermano, yo también tengo.
00:42:38Ajá.
00:42:39Nuestro pequeño lon es tan bonito.
00:42:41Por supuesto que sí.
00:42:42Así que, tu hermano te compró un vestido nuevo.
00:42:46Xiao Qian, la ropa de trabajo que compramos antes.
00:42:49Todavía no la ha usado toda.
00:42:51Planeo que Xiao Rong la use para el año nuevo.
00:42:54¿Otra vez le compraste un vestido?
00:42:56¿No crees que es demasiado ostentoso?
00:42:59Bien, bien, bien.
00:43:01Xiao Qian, entra primero y di algo.
00:43:03Está demasiado llamativo afuera.
00:43:07Este es un regalo sorpresa que el hermano preparó para Xiao Wu.
00:43:11¿Te gusta?
00:43:12MM.
00:43:16Mamá, ¿quieres que te prepare un tazón para probar?
00:43:19Ábrelo ahora.
00:43:20O mejor, déjalo para después.
00:43:23Mamá está un poco apegada.
00:43:25Ay, mamá.
00:43:26En 2012 había muchas cosas allí.
00:43:29Podemos comer lo que queramos.
00:43:31Ja, ja, ja.
00:43:33Hermano, ven a comer caramelos.
00:43:36Hermana, también come un caramelo.
00:43:38Mamá, ¿no quieres comer uno también?
00:43:40Ja, ja, ja, está bien.
00:43:42Hermano, ¿es realmente un caramelo?
00:43:44Sí.
00:43:46MN.
00:43:47Por fin ya no tengo que preocuparme.
00:43:49Por no tener una comida.
00:43:57Xiao Qian, ¿todavía vas a ir a casa de tu tío?
00:44:04¿Todavía vas a cambiar billetes de Mao con él?
00:44:06Por ahora no hace falta cambiar.
00:44:08Quiero ir a la cooperativa a ver si puedo comprar sellos.
00:44:11¿Podré comprar algunos sellos?
00:44:13¿A quién le vas a escribir con esos sellos?
00:44:16Ay, mamá.
00:44:17No es para quien va la carta.
00:44:19Nuestros sellos ahora.
00:44:20Valen mucho en 2012.
00:44:23Mamá, primero voy a visitar al tío mayor.
00:44:26Luego iré a la cooperativa.
00:44:27Por la noche, prepárame algo rico en casa.
00:44:30Y ponle más carne.
00:44:32De acuerdo.
00:44:36Dices que este Qian Zi.
00:44:37Antes le ayudé mucho a su familia.
00:44:39Y ahora, mira.
00:44:41Ya ni siquiera me busca para cambiar.
00:44:43Tío.
00:44:44Sí.
00:44:45¿Me extrañas?
00:44:46Qian Zi, yo.
00:44:48Justo estaba pensando en ti.
00:44:49Ja ja ja.
00:44:50Ay, ay.
00:44:52Tío, ya lo tienes todo preparado para mí.
00:44:55Ay, déjame decirte.
00:44:57Qian Zi se esforzó mucho para juntar estos billetes para ti.
00:45:00Le costó un montón.
00:45:04Entonces, gracias.
00:45:06Tío.
00:45:06Ah, cierto.
00:45:09Tío, además de estos billetes.
00:45:11¿Tienes sellos?
00:45:12Bien.
00:45:13Recuerdo.
00:45:14Antes solías recibir sobres a menudo.
00:45:16Sí.
00:45:17Eh.
00:45:18En realidad, yo solía recibir.
00:45:20Ese mocoso de nuestra casa.
00:45:22En las cartas que envía.
00:45:23No pone muchas estampillas.
00:45:25Además.
00:45:26Esas estampillas están pegadas en el sobre.
00:45:28Y no sirven de nada.
00:45:29Si no pone ni una mísera estampilla, ¿de qué sirve?
00:45:33Lo que el tío quiere es ese tipo de estampillas.
00:45:35Los cupones están correctos.
00:45:37Aquí todavía tengo arroz y harina refinada.
00:45:41Dame todos esos cupones y sellos.
00:45:44¿Y si te doy la mitad?
00:45:45Dame la mitad.
00:45:47Ay.
00:45:48Este tipo, medio kilo es poco.
00:45:50Si me das la mitad, serían cinco o seis kilos.
00:45:53Te doy estos.
00:45:54Y también los sellos inútiles.
00:45:57Realmente me los estás dando a mí, sobrino mayor.
00:46:01Por supuesto.
00:46:02Mi tío mayor también ayudó antes a Xiao Wu.
00:46:05¿Cómo podría haberte mentido?
00:46:07Está bien, sobrino mayor.
00:46:09Voy a buscar los sellos para ti.
00:46:13Ay.
00:46:17¿Ves esto?
00:46:18¿Es esto de verdad?
00:46:19Guau.
00:46:20Una estampilla roja en todo el país.
00:46:23Pero una estampilla roja limitada en todo el país.
00:46:26Al menos vale 10 vatios.
00:46:28Ay, sobrino.
00:46:30Date pronto.
00:46:31Divíteme las cosas.
00:46:32Mi tío es impaciente.
00:46:34No te burles de mi tío, ¿vale?
00:46:36Ya te lo ha dado mi tío.
00:46:37Eres un sello rojo en todo el país.
00:46:40Me encanta.
00:46:41De verdad.
00:46:43Ay, gracias, sobrino.
00:46:45En un rato podré ir a la cooperativa.
00:46:47A preguntar por los sellos.
00:46:49No te preocupes.
00:46:51De ahora en adelante, cuando hayas sellos, tío.
00:46:54Te los guardaré a ti.
00:46:55Jeje, muy bien.
00:46:57Entonces gracias, tío.
00:46:58Me voy entonces.
00:47:00Ve, ve a trabajar.
00:47:07Ah, ¿no eres el chico que compró los cupones de arroz la última vez?
00:47:11¿El chico de los cupones de arroz?
00:47:13Sí, camarada hermana, soy yo.
00:47:16Sigues teniendo la boca tan dulce.
00:47:18Esta vez vienes...
00:47:20¿También a comprar los cupones de arroz?
00:47:23Hermana camarada.
00:47:24¿Quisiera recomprar algunos sellos?
00:47:26Ay.
00:47:26Chico tonto.
00:47:27¿Por qué quieres recomprar todo?
00:47:29Los sellos no se pueden recomprar.
00:47:31Solo se pueden comprar.
00:47:33Pero tampoco valen mucho dinero.
00:47:35Mira, convierte esta bolsa de mijo en dinero.
00:47:38Nunca se acaban.
00:47:41Así que es así.
00:47:43Hermana camarada.
00:47:45Entonces, ¿podrías devolverme el dinero del mijo?
00:47:48Quiero comprar algunos sellos más.
00:47:50¿Y estos?
00:47:51¿Lo cambio por boletos de racionamiento?
00:47:54No, si es suficiente.
00:47:56Ya estoy listo para llevarme la carne de la pata trasera a casa.
00:48:00La carne de la pata trasera no es panceta.
00:48:02¿El chico fue a la cooperativa del condado?
00:48:08La cooperativa de nuestro pueblo.
00:48:10Pero no se puede conseguir carne de la pata trasera.
00:48:13Eh, compré un poco de más.
00:48:15Siento que no puedo terminar de comer esto.
00:48:18Oye, hermano.
00:48:19¿Puedo comprarte la carne de las patas traseras?
00:48:22¿Me la vendes?
00:48:23Esta hermana es bastante astuta.
00:48:25Compañera.
00:48:26No estás cometiendo un error.
00:48:28¿Y qué error sería ese?
00:48:30No diré mucho más.
00:48:33Realmente te han descubierto.
00:48:34No dirás que eres su pareja, ¿verdad?
00:48:37Pareja, camarada, hermana.
00:48:39En realidad no tienes que cometer errores.
00:48:42Podemos hacer un trato en privado.
00:48:44Como mucho sería una ayuda mutua.
00:48:47Hermano, ahora mismo.
00:48:48La hermana finalmente sabe.
00:48:50¿Por qué le gustas?
00:48:51No solo tienes una lengua dulce.
00:48:54Sino que también eres inteligente.
00:48:57Sí, sí, sí, nosotros.
00:48:59Intercambiamos cosas.
00:49:01Ayudémonos mutuamente.
00:49:03Sí.
00:49:06Dime, hermano.
00:49:08¿Qué quieres cambiar?
00:49:10Eh, hermano.
00:49:13No hay nadie más aquí.
00:49:15¿Quieres un recibo del banco?
00:49:17¿No es mejor un recibo que un sello?
00:49:19El recibo del banco tiene sorpresas inesperadas.
00:49:24Hermano, ya lo he notado.
00:49:26La última vez que compraste bonos de racionamiento.
00:49:29No fue para gastar, ¿verdad?
00:49:32En realidad, ya lo había descubierto antes.
00:49:35Pero no te lo había dicho.
00:49:37Solo querías coleccionarlos, ¿verdad?
00:49:39Yo también colecciono.
00:49:41Solo que, yo colecciono billetes de bancos.
00:49:44¿Y billetes de plata?
00:49:45Billetes del banco.
00:49:47Estos son verdaderos tesoros de colección.
00:49:49En 2012, los billetes de colección de plata incluso tenían precio pero no se vendían.
00:49:54Nadie estaba dispuesto a ofrecer.
00:49:59Hermana camarada.
00:50:00Resulta que tú también eres coleccionista.
00:50:02Sí.
00:50:03¿Qué tal tres?
00:50:05Te doy tres billetes.
00:50:07Tres billetes de plata.
00:50:08¿Los cambias por esta carne de la parte trasera?
00:50:11Tres.
00:50:12No son seis.
00:50:14Joven, ya llevo mucho tiempo diciéndolo.
00:50:16¿Has pensado en ello?
00:50:18Hermana camarada.
00:50:19Ya que tú lo has dicho.
00:50:21¿Para qué voy a expresar mi opinión?
00:50:23Por supuesto que estoy de acuerdo.
00:50:25Está bien, voy a traértelo ahora mismo.
00:50:30Este es un pagaré.
00:50:32Este es un billete de plata.
00:50:35Joven, ¿qué te parecen estos números consecutivos?
00:50:38Hermana camarada.
00:50:39Lo que dices de los números consecutivos es el número inicial.
00:50:42Sí, hermano.
00:50:44¿No es este el tipo de número consecutivo que quieres?
00:50:52Versión 0010.
00:50:53El número inicial consecutivo es igual a riqueza sin límites.
00:50:57Si ni siquiera quieres esto.
00:50:58¿Qué más podría querer?
00:51:00Que te vaya bien, joven.
00:51:04Esta noche no voy a poder dormir.
00:51:06Hasta las reventas se pueden revender.
00:51:09Sellos de la primera edición.
00:51:10¿Puedes creer que esto es más difícil que ganar cinco millones?
00:51:14Sí, sí.
00:51:15Hay, abuelos.
00:51:17¿También están aquí?
00:51:20Vaya, qué abundancia.
00:51:22Hablen en voz baja, hoy comemos.
00:51:24Eso supera a los emperadores antiguos.
00:51:27Aquí hay carne.
00:51:28Y pasta también.
00:51:30Hermanitos y hermanitas.
00:51:31Miren, el hermano les trajo algo bueno.
00:51:34Hermano, ¿qué es esto?
00:51:36Prueben la esprite y lo sabrán.
00:51:41Ya.
00:51:42Ven, Xiao Qiang.
00:51:43Ven a sentarte con mamá.
00:51:48Ay, mamá.
00:51:49Tengo un asunto urgente.
00:51:50Así que no lo haré por ahora.
00:51:52Ay, niño.
00:51:54En toda nuestra vida quizás no comamos tan bien.
00:51:58He traído especialmente a tus abuelos.
00:52:00Solo para que se alegraran un poco.
00:52:02Y tú con este cerdo estofado.
00:52:04¿Prefieres comer solo huevos revueltos con tomate?
00:52:07¿Quién puede comer tan bien en estos tiempos?
00:52:20Año rojo 2012.
00:52:22He vuelto.
00:52:26Hermano Zhang, has llegado.
00:52:28¿Por qué vuelves a vestirte así?
00:52:30Vamos, rápido.
00:52:32Cámbiate.
00:52:33Eh, esto.
00:52:36No es el hermano Zhang.
00:52:38¿Dónde pusiste mi ropa?
00:52:42Eh, aquí está.
00:52:44Oye, ¿vas a vender mi ropa?
00:52:46¿La vas a vender?
00:52:47Esta ropa es del año 1962.
00:52:50De verdad que no es barata.
00:52:53Entonces tú tampoco te vas a lavar.
00:52:55Ya terminé de autenticarlo.
00:52:57Esto es una pieza de 1960.
00:52:59El sabor de los años 60.
00:53:01Si lo lavo, no se arruinaría.
00:53:04Tú ahora eres el mayor accionista de nuestra era roja.
00:53:08Y la llave.
00:53:09La llave del nuevo apartamento.
00:53:11Esta noche ya puedo mudarme con mis cosas.
00:53:15¿Cuánto piensas vender mi ropa?
00:53:1980.000, 80.000.
00:53:21Está bien.
00:53:23Yo misma llevo ropa vieja y remendada.
00:53:25Y en 2012 ya podía venderse por 80.000.
00:53:28Más vale que vuelvas a casa y prepares un conjunto.
00:53:31La ropa de Xiao Long y Xiao Bo.
00:53:33Para vender en la feria.
00:53:37No te preocupes.
00:53:38Nunca te dejaré perder.
00:53:40Toma esta llave, primero.
00:53:43Oye, dime.
00:53:44Si vuelvo directamente con el uniforme verde.
00:53:47¿No será demasiado llamativo?
00:53:49Pero al menos llevo un uniforme verde y zapatos de tela.
00:53:53Los demás también podrán engañar fácilmente si me ven así.
00:53:56Decían que era un familiar que sirvió en el ejército y volvió a casa.
00:54:00Y quedó con eso.
00:54:01Hermano.
00:54:02¿En qué estás pensando?
00:54:04Oh, estoy pensando.
00:54:06En el bloque de sellos de 1960.
00:54:09¿Cuánto podrá valer?
00:54:10El bloque de sellos de 1960.
00:54:14Vale un montón de dinero.
00:54:16Dime.
00:54:17¿Cuánto crees que vale el bloque de sellos de 1960?
00:54:20Vale un montón de dinero.
00:54:22Las antiguas monedas y billetes también valían un dineral.
00:54:24Eso valía muchísimo.
00:54:26Era muy valioso.
00:54:33¿Qué opinas?
00:54:35No estoy soñando, ¿verdad?
00:54:39Hermano.
00:54:40Eres un noble de la era roja.
00:54:42Mira, este billete no es un billete cualquiera.
00:54:45Esto es un billete para funcionarios.
00:54:47Y además es un billete privado.
00:54:49No es un billete común de funcionario.
00:54:52Es un billete oficial de la familia imperial.
00:54:54Y mira, también tiene un camino privado.
00:54:57Y también tiene el sello real.
00:55:02¿Qué sello real?
00:55:04Es cierto.
00:55:07Mira, mira, también hay billetes y el sello real.
00:55:13Hermano, hermano Zan.
00:55:15Te veo mayor que yo.
00:55:17Debería llamarte hermano.
00:55:21Ay, hermano.
00:55:23Ya me has traído.
00:55:24Tanto dinero a la empresa.
00:55:26Ahora la realidad es así.
00:55:27Llámame hermano.
00:55:28No está nada mal.
00:55:30No está nada mal.
00:55:32Hermano.
00:55:33Ahora hablemos de este sello inicial.
00:55:36No es solo un sello con números consecutivos iniciales.
00:55:39También es una hoja completa de sellos.
00:55:42Desde el cero hasta el sello número doce.
00:55:44Cada uno es.
00:55:45Y además es un sello único con números consecutivos.
00:55:48Hermano del sello único.
00:55:50Hermano del sello único.
00:55:51Si desde el principio.
00:55:52Hubieras conseguido este sello único con números consecutivos.
00:55:55Ni hablar de nuestra época roja.
00:55:57Aunque lo vendieras a 180 no valdría nada.
00:56:00Con solo este sello de 1960.
00:56:04Podríamos hacer que nuestra tienda.
00:56:07Multiplica el valor por cien.
00:56:09La verdad es que me he beneficiado gracias a ti.
00:56:12De verdad.
00:56:12El destino está de mi lado.
00:56:16Esta pieza única.
00:56:18Vamos a subastarla.
00:56:20Subastémosla.
00:56:21La puja empieza en 30 millones.
00:56:23La puja empieza en 30 millones.
00:56:25Hermano Zhang.
00:56:26¿Qué dices?
00:56:27¿Deberíamos considerar estos billetes?
00:56:29¿O mejor usarlos como tesoros de la tienda?
00:56:31¿O sería mejor llevarlos a subasta?
00:56:33Hermano.
00:56:34Tú decides.
00:56:35No quiero influir en tu pensamiento.
00:56:37Entonces, llevémoslos a subasta.
00:56:42Realmente a subasta.
00:56:43Hermano.
00:56:44Ahora estas cosas de billetes de plata y sellos.
00:56:47Cuanto más tiempo las guardes, más valiosas serán.
00:56:51Si las vendemos, solo quedará su valor actual.
00:56:54Véndelas, así.
00:56:57Podremos ampliar aún más nuestra tienda.
00:56:59Y abrir varias sucursales en todo el país.
00:57:02Hermano.
00:57:03Eres el que tiene buena cabeza.
00:57:05Esta cabeza mía.
00:57:07Ay, estoy tan feliz que no sé qué hacer.
00:57:12Eres el más inteligente, hermano.
00:57:14Puedes pensar en todo.
00:57:16Hermano Zhang, ¿estamos pujando en esta ciudad?
00:57:20Nosotros.
00:57:21Todavía tenemos que ir a la capital de la provincia a pujar.
00:57:24En nuestra subasta de mercado.
00:57:26No tenemos mucha fuerza.
00:57:28Ah, cierto.
00:57:30Te doy la llave de la casa nueva.
00:57:32También te preparé un teléfono.
00:57:33Y una tarjeta bancaria.
00:57:35Ya te arreglé el teléfono y la tarjeta bancaria.
00:57:39Hermano, ahora te llevo a la casa nueva.
00:57:41También deberías ir a descansar un poco.
00:57:44Eh, no.
00:57:45Yo todavía quiero salir a dar una vuelta.
00:57:49Por cierto.
00:57:50¿Cuánto dinero hay en esta tarjeta bancaria?
00:57:5330,000.
00:57:55Esto es todo nuestro patrimonio en la tienda.
00:57:59Ah, cierto.
00:58:01Hermano Zhang, todavía tengo algunos boletos.
00:58:04Luego te aviso.
00:58:05Vamos juntos a la subasta.
00:58:07Hermano, realmente eres mi buena suerte.
00:58:13Nosotros dos.
00:58:14Nos beneficiamos mutuamente.
00:58:16Si no fuera por ti.
00:58:17Ahora soy solo un cargador temporal.
00:58:19Hermano, tu primero organiza un poco.
00:58:22Yo me adelanto.
00:58:23Está bien.
00:58:24Sigue ocupado.
00:58:25Esto es lo que mejor se hacer.
00:58:27No te preocupes.
00:58:34En casa, por ahora no nos falta comida.
00:58:37Pequeño hermano de Damaí, deberías comer algo de fruta para nutrirte.
00:58:50Lograste hacer tantas cosas.
00:58:59Voy a preparar un poco de carne para la pequeña hermana mayor.
00:59:02El año 1968 fue una época de escasez de recursos.
00:59:06La pequeña hermana mayor y el pequeño hermano estaban en la etapa de crecer.
00:59:10Y no solo pueden comer cosas grandes.
00:59:13Deben tener una alimentación equilibrada.
00:59:27Eh, compañero.
00:59:28¿Sabes dónde venden mariscos?
00:59:31Compañero.
00:59:33En toda mi vida, nadie me ha llamado compañero antes.
00:59:37Sigue recto por aquí.
00:59:39Y al final gira a la izquierda.
00:59:41Gracias.
00:59:46M-M-N.
00:59:47Quiero ese pez, jefe.
00:59:49Y también ese, ese, ese.
00:59:51Me los llevo todos.
00:59:52Vale.
01:00:06Esto debería durar unos días.
01:00:09Usa 2012 para criar bien.
01:00:111968.
01:00:12Realmente no es tan difícil.
01:00:28Mamá, hermana pequeña, hermanito.
01:00:32¿Por qué no hay nadie?
01:00:35Mamá, hermana menor, hermano pequeño.
01:00:42Tío, ¿dónde está mi mamá?
01:00:44Mamá, tu mamá se llevó a los niños al comité del pueblo, están en una reunión.
01:00:49Escuché que en el pueblo vecino hay una plaga de langostas.
01:00:52Y parece bastante grave.
01:00:53La gente del pueblo vecino, los que tienen hambre ya están abrazando los árboles para morder la corteza.
01:00:59¿Tan grave es?
01:01:00Así es.
01:01:02Yo también estoy preocupado.
01:01:04Dine, ¿qué haremos si nuestro pueblo también sufre las consecuencias?
01:01:08¿Qué haremos?
01:01:08Este año la cosecha ya era baja de por sí.
01:01:11Dices que si hay otra plaga de langostas.
01:01:14¿Cómo vamos a vivir después, dices?
01:01:20Yo, rápido, me voy a la reunión.
01:01:23En un momento, tú también ve rápido.
01:01:25Eh, tío, espera.
01:01:26En nuestro pueblo solo se habla de reunir suministros.
01:01:29¿No se ha mencionado cómo prevenir la plaga de langostas?
01:01:32¿No se está investigando en la reunión?
01:01:36El condado dijo.
01:01:38Cada aporte cuenta.
01:01:41¿Quién aporte materiales para el rescate?
01:01:43Cuando la gente afectada erija una lápida.
01:01:46Su nombre estará en la piedra.
01:01:48Hoy en día, nadie tiene buenas cosechas.
01:01:52¿Qué se puede hacer?
01:01:53Estamos tan cerca de la zona de desastre de la ciudad imperial.
01:01:56No dejen que se coman todo nuestro trigo.
01:01:59Así es, todos en silencio.
01:02:01El condado también está pensando en medidas de rescate.
01:02:04¿Qué medidas?
01:02:05No hay medidas.
01:02:06Me queda.
01:02:07Silencio.
01:02:11Silencio, por favor.
01:02:12El condado también ha dicho.
01:02:15Que si alguien puede pensar en.
01:02:17Una forma de rescatar los suministros.
01:02:19Y una forma de controlar las langostas.
01:02:22Recompensará a quien lo logre con un patio cuadrado en la ciudad.
01:02:25¿Quién no querría controlar la plaga de langostas?
01:02:28Pero, ¿quién puede realmente controlar la plaga?
01:02:31Nosotros, estas personas.
01:02:32¿No dependemos todos del clima para vivir?
01:02:35Si soy yo, me temo que en el futuro.
01:02:37Ni siquiera podremos comer pan de maíz.
01:02:39¿Quién dice que no?
01:02:40Hoy en día, el grano es más valioso que la casa tradicional.
01:02:45¿Quién no quiere controlar la plaga de langostas?
01:02:47Dime, ¿a estas alturas aún se puede vivir?
01:02:50¿Con hambre todavía quieren el patio cuadrado?
01:02:52¿De qué sirve eso?
01:02:54Eh, Xiao Tan, ya regresaste.
01:02:57Has vuelto.
01:02:58Secretario, ¿puedo manejar la plaga de langostas?
01:03:06Muy bien, secretario.
01:03:08Estoy dispuesto a buscar una solución.
01:03:10Para reunir recursos del pueblo vecino.
01:03:13¿Eh?
01:03:13Además, buscaré la manera de controlar la plaga de langostas.
01:03:17Xiao Yao, esto es una tarea política.
01:03:20No es un juego.
01:03:22Sí.
01:03:23Jefe de la aldea, no estoy jugando.
01:03:25Estoy dispuesto a hacerlo frente a los vecinos.
01:03:27Y firmar un compromiso militar.
01:03:30Ridículo.
01:03:31Xiao Qiang, ¿tipo de decreto militar estás estableciendo?
01:03:34Deberíamos hacer más bromas.
01:03:36¿No es mejor enviar algo al pueblo de al lado?
01:03:38Aún no lo sabes.
01:03:40¿Con qué piensas conquistar?
01:03:43Soy Iziquián.
01:03:44Lo que digo, lo cumplo.
01:03:46El asunto de la plaga de langostas está en mis manos.
01:03:49Xiao Qiang realmente puede controlar la plaga de langostas.
01:03:53Qué gran Iziquián.
01:03:55No importa si puede controlar la plaga o no.
01:03:58Es el primero en salir adelante.
01:04:00¿Quién más está dispuesto a pensar en ello?
01:04:02Una forma de controlar la plaga de langostas.
01:04:05Y aportar recursos.
01:04:10Secretario, eh.
01:04:11Quisiera preguntar.
01:04:13Si está bien traer carne de calidad para el pueblo vecino.
01:04:16¿Está bien?
01:04:17Carne de calidad.
01:04:19Xiao Qiang.
01:04:19No hagas bromas.
01:04:21Hoy en día, conseguir un rostro bonito es cada vez más difícil.
01:04:25Tú, tú vas a hacer una gran compra.
01:04:27Una gran compra.
01:04:28Xiao Qiang de repente lleva carne grande para emergencias.
01:04:32Eh, ustedes no saben.
01:04:34Si alguien dice,
01:04:35que puede conseguir carne grande.
01:04:37Yo, Lidasun,
01:04:39no puedo creerlo ni muerto.
01:04:40Si Xiao Qiang lo dice,
01:04:42yo creo que debe ser verdad.
01:04:44Xiao Qiang,
01:04:45¿cuánta carne tienes?
01:04:46En la aldea de al lado hay mil ochocientas personas.
01:04:50Xiao Qiang,
01:04:51¿cuánta carne puede conseguir tú Xiao Qiang?
01:04:53Con tantos recursos y tanta gente.
01:04:55¿Cuántas miles de Jin necesitas?
01:04:58Sí, sí.
01:04:59Xiao Qiang,
01:05:00¿cuánto carne grande puedes conseguir al final?
01:05:02Tengo que informar a la prefectura.
01:05:07Xiao Qiang,
01:05:08la prefectura nos lo encargó especialmente.
01:05:11No importa qué método usemos esta vez para conseguir los suministros.
01:05:15Sin importar cómo lo hagamos.
01:05:16No se ocupa de nada.
01:05:18Y luego,
01:05:19según el nivel del objeto,
01:05:20te reportarán al país por tus logros.
01:05:22El condado también dijo,
01:05:24que se tratará como un caso especial.
01:05:26No importa qué método se use.
01:05:28No importa qué suceda.
01:05:30El país estará delante de ti.
01:05:32Estas condiciones no están nada mal.
01:05:34Después de todo,
01:05:35el pueblo es nuestro cielo.
01:05:37Tenemos que esforzarnos mucho.
01:05:39Chicos,
01:05:39debido a la falta de tiempo,
01:05:41solo pude conseguir seis cerdos para ustedes.
01:05:44Cada cerdo debe pesar unos 500 o 600 jing.
01:05:48Si lo calculo así,
01:05:49debería haber unas 3,000 libras.
01:05:53Secretario,
01:05:54déjame preguntar.
01:05:55Si le damos 3,000 libras al pueblo de al lado,
01:05:59¿debería ser suficiente para cuatro o cinco días?
01:06:02Pequeño Qiang,
01:06:03tú,
01:06:04no asustes a tu tío.
01:06:05Esto tengo que reportarlo al condado.
01:06:08Si no consigues hacerlo para entonces,
01:06:10habrá problemas.
01:06:14Solo di que yo,
01:06:15juré por su majestad,
01:06:17que ayudaré a la gente a resolver sus dificultades reales,
01:06:20a superar la plaga de langostas,
01:06:22a superar las dificultades.
01:06:24Muy bien.
01:06:38Hermano,
01:06:39¿vas a ir a la nueva casa?
01:06:41No,
01:06:42ahora tengo un asunto urgente.
01:06:44Ahora busca una manera.
01:06:45Consígeme 3,000 jing de carne de cerdo.
01:06:49¿3,000 jing?
01:06:51¿Para qué quieres tanta carne de cerdo?
01:06:53Ay,
01:06:53tengo un asunto urgente.
01:06:55Está bien,
01:06:56ya entendí.
01:06:57Te lo llevaré en un momento.
01:07:03Hermano,
01:07:04¿tienes insecticidas piretroides?
01:07:09Sí,
01:07:10tengo.
01:07:11Pero ya es muy tarde.
01:07:12Están todos en el almacén de la fábrica.
01:07:14Ven mañana.
01:07:15Oye,
01:07:16hermano,
01:07:17nuestro pueblo está sufriendo una plaga de langostas.
01:07:20Necesitamos usar mucho.
01:07:22Mañana,
01:07:23mañana,
01:07:23probablemente no dará tiempo.
01:07:25¿De qué pueblo son las langostas?
01:07:27No he oído hablar de eso.
01:07:29Hermano,
01:07:29necesito una gran cantidad de pesticidas de tipo piretroide.
01:07:32Además,
01:07:33dame 100 tazas y jarras de pesticidas.
01:07:36Realmente hemos encontrado una plaga de langostas.
01:07:39Sí,
01:07:39le agradezco.
01:07:41Llévelo a la tienda de la época roja.
01:07:43Fuera de la tienda.
01:07:44Uh,
01:07:44yo cubriré el doble de los gastos.
01:07:46Chico,
01:07:47llévelo a la tienda de la época roja.
01:07:50Ah,
01:07:50muy bien.
01:07:51¿Eh?
01:07:51¿Cuándo podrá llegar?
01:07:53Ay,
01:07:54joven.
01:07:54Te cobraré el doble.
01:07:56Seguro que llegará lo antes posible.
01:07:58Dos horas.
01:07:59Si no llega,
01:08:00te devolveré todo tu dinero.
01:08:02Bien.
01:08:03Entonces,
01:08:04afuera de la puerta de esa era roja.
01:08:06Esperando tu pesticida.
01:08:08No hay problema.
01:08:19Lo más difícil ahora
01:08:20no es cuándo enviarlo,
01:08:22sino cómo hacer que la carne y los granos de 2012
01:08:25lleguen a 1968.
01:08:28¿Qué hacemos con tanto?
01:08:33Hermano.
01:08:35Llegaron 3,000 gin de cerdo.
01:08:38Están en el camión.
01:08:393,000 gin de cerdo.
01:08:42¿Sólo en estos dos camiones?
01:08:43Este camión no es nuestro.
01:08:46Mm,
01:08:46sí.
01:08:49Eh,
01:08:50tío,
01:08:51has llegado bastante rápido.
01:08:53Chico,
01:08:53la mercancía ya está en el coche.
01:08:55¿Cuándo vas a descargarla?
01:08:57Ah,
01:08:57¿descargarla?
01:08:59Hermano,
01:09:00¿te preocupa la descarga?
01:09:01Tenemos suficiente gente.
01:09:03Entonces,
01:09:04¿el coche se irá después?
01:09:06Ah,
01:09:06hermano,
01:09:07familia,
01:09:08ustedes,
01:09:09primero dejen el coche aquí.
01:09:10Mañana vengan a conducirlo.
01:09:14Joven,
01:09:15deja el coche aquí.
01:09:16Mañana venir a conducir no es problema.
01:09:18¿No tienes prisa?
01:09:20Ahora ya no me atrevo.
01:09:21Hermano,
01:09:22¿tienes miedo de que haya poca gente?
01:09:24Puedo llamar a 10 personas más
01:09:26para que nos ayuden.
01:09:28No,
01:09:29no es que me moleste que haya poca gente.
01:09:31Es que tengo un asunto aquí.
01:09:32Hermano,
01:09:33en este camión hay 3,000 kilos de carne de cerdo.
01:09:37¿Puedes descargarlo solo?
01:09:38Eso sería agotador.
01:09:40No te preocupes,
01:09:41no soy tonto.
01:09:43Hay quien descarga,
01:09:44hay quien descarga.
01:09:45Hermano,
01:09:46entonces realmente nos vamos.
01:09:48Qué bien.
01:09:49Tú y tu hermano consigan más carne.
01:09:51Consigan más vino.
01:09:52descanse en temprano,
01:09:54vale.
01:09:54Entonces,
01:09:55realmente nos vamos,
01:09:56hermano.
01:09:57Sí,
01:09:58está bien.
01:09:59Vamos.
01:10:01Ey,
01:10:02¿qué vamos a hacer ahora?
01:10:04Tenemos suministros.
01:10:05Pero,
01:10:06¿cómo los llevamos a 1968?
01:10:08Bueno,
01:10:09ya lo tenemos.
01:10:16¿Cómo llegaste tan rápido?
01:10:19Jefe del pueblo,
01:10:20jefe del pueblo.
01:10:23Xiao Qian,
01:10:24llegaron los suministros.
01:10:26Esta carne de cerdo es realmente carne de cerdo.
01:10:29El medicamento para controlar las langostas y 3,000 gin de carne de cerdo.
01:10:34Están todos aquí.
01:10:36Impresionante,
01:10:37chico.
01:10:383,000 gin de carne de cerdo,
01:10:40¿eh?
01:10:41Buen chico.
01:10:42Esta vez has sorprendido a todos.
01:10:44Xiao Qian,
01:10:45esta vez has traído honor a nuestro pueblo.
01:10:48Has vuelto a hacer méritos.
01:10:49Y además conseguiste una casa en la ciudad.
01:10:52Hoy quería decirte,
01:10:54para tranquilizarte,
01:10:56mañana iré al condado a informarte.
01:10:58Al menos debe ser una tercera clase de mérito.
01:11:01Cuando seas rico y poderoso,
01:11:03no te olvides de los vecinos del pueblo.
01:11:05Ay,
01:11:05¿cómo podría ser eso?
01:11:07Muy bien.
01:11:10Yo,
01:11:11ahora mismo voy al condado a informar.
01:11:14Mañana dejaré que el condado distribuya los suministros.
01:11:19Dos cohetes ahora te llevarán de regreso a 2012.
01:11:24Misión cumplirá.
01:11:31¿O si no no volvemos hoy?
01:11:33Vamos a ver la casa nueva.
01:11:35Ni sé si ese tal Zangiale.
01:11:37Me dejó una.
01:11:38Justo la casa que subastan mañana.
01:11:40También está bien descansar un poco.
01:11:51Mantequillo.
01:11:52Este chico realmente es considerado.
01:11:54Esta casa está bastante bien.
01:11:58Guau.
01:11:59Qué suave.
01:12:07Subasta.
01:12:08Comenzamos en 30 millones.
01:12:10¿Subasta?
01:12:11Parece que voy a lograr la libertad financiera.
01:12:14Ey,
01:12:15ay,
01:12:15ya sé,
01:12:16ya sé.
01:12:17Voy enseguida.
01:12:19Hermano,
01:12:20has llegado.
01:12:21Ese señor se llevó el coche.
01:12:23Ay,
01:12:24hermano,
01:12:24deja de preocuparte por esas tonterías.
01:12:27Hoy tenemos una gran noticia.
01:12:29Hay que esperar a que lo hagamos.
01:12:31Las estampillas de la serie de mi hermano están aquí.
01:12:34Los boletos de empeño también están aquí.
01:12:37Estás bastante entusiasmado.
01:12:39Ay,
01:12:40hermano,
01:12:41desde ayer no he cerrado los ojos.
01:12:43Pensé que tenías algo que hacer.
01:12:45No podría verte hoy.
01:12:47Ahora me siento como si tuviera adrenalina.
01:12:49Hermano,
01:12:50vamos a prepararnos para salir ahora mismo.
01:12:52Después de hoy.
01:12:54Nosotros dos,
01:12:55hermanos,
01:12:56seremos libres financieramente.
01:13:00Entonces,
01:13:01salgamos ahora hacia la ciudad provincial para la subasta.
01:13:04Vamos,
01:13:04vamos.
01:13:17Distinguidos invitados,
01:13:18hoy vamos a subastar un documento,
01:13:20que es un pagaré real del banco.
01:13:23El precio de salida es de 15 millones.
01:13:2618 millones.
01:13:2920 millones.
01:13:3020 millones una vez.
01:13:3220 millones dos veces.
01:13:38¿Quién será ese?
01:13:40¿Cómo se atreve a venir a la subasta vestido así?
01:13:43Mira lo pobre que parecen.
01:13:45Y aún así vienen a la subasta.
01:13:47Sí.
01:13:50¿Podrá permitírselo?
01:13:51Me voy.
01:13:53Just ahora no funcionó cuando lo mostré.
01:13:55¿Será que?
01:13:56El precio de salida lo asustó hasta marearlo.
01:14:02Vaya.
01:14:04Mmm.
01:14:05¿Cómo es que ahora me late el párpado izquierdo?
01:14:09Ahora esta pieza de colección.
01:14:11Es un billete de plata con el símbolo real de la casa de la moneda.
01:14:14El precio de salida es de 20 millones.
01:14:1825 millones.
01:14:2130 millones, 35 millones, 45 millones.
01:14:25No importa si tienes dinero o no.
01:14:28Ellos dos siguen gritando así.
01:14:31Se han vuelto ricos, jaja.
01:14:3345 millones de una vez.
01:14:3545 millones en dos veces.
01:14:3745 millones tres veces.
01:14:44Vendido.
01:14:47El siguiente artículo es realmente raro.
01:14:50Es una hoja completa de sellos consecutivos de 1960.
01:14:54Debido a que este artículo es demasiado raro.
01:14:57Los expertos en el backstack decidieron por unanimidad
01:15:00que su precio mínimo de salida sea de 6, 8 millones, 75 millones.
01:15:0585 millones.
01:15:07Lo siento, señor.
01:15:09Realmente quiero este artículo por 1.000 millones.
01:15:14Guau.
01:15:16¿Hay algo más alto que 1.000 millones?
01:15:201.000 millones una vez.
01:15:2218,000 millones.
01:15:2418,000 millones una vez.
01:15:39210 millones y 10 millones.
01:15:42Finalmente se ha resuelto.
01:15:44Señor.
01:15:45Por favor, no altere el orden de la subasta.
01:15:47Giale.
01:15:48¿Qué le pasa?
01:15:49¿No puede calmarse un poco?
01:15:51Acaba de subir la oferta.
01:15:52Hermano, estoy emocionado.
01:15:54Estoy emocionado.
01:15:56Lo que me emociona es mi brazo.
01:15:58Bien, chicos.
01:15:59¿Hay algo más alto que 210 millones?
01:16:02Algo más alto.
01:16:03300 millones.
01:16:05300 millones de una vez.
01:16:07300 millones dos veces.
01:16:09300 millones 310 millones.
01:16:11350 millones.
01:16:14Estos dos son muy buenos.
01:16:16Aquí es como jugar a algo emocionante.
01:16:19Un momento a alta velocidad.
01:16:21Un momento a velocidad extrema.
01:16:23360 millones.
01:16:25370 millones.
01:16:27400 millones.
01:16:30500 millones.
01:16:31500 millones de una vez.
01:16:35500 millones dos veces.
01:16:38500 millones 3 transacciones.
01:16:42Increíble.
01:16:43500 millones.
01:16:44Dios mío.
01:16:45No lo esperaba.
01:16:47500 millones.
01:16:48Algún día.
01:16:48Nosotros también podremos tener activos de miles de millones.
01:16:52Ni siquiera me atrevo a imaginarlo.
01:16:54Hermano, ahora.
01:16:55Nuestro valor neto.
01:16:57Ya supera los miles de millones.
01:17:04Un poco más alto.
01:17:06Ay, ya basta.
01:17:08Ya basta.
01:17:08Un poco más alto.
01:17:10Descansa un poco.
01:17:12Esta vez hay que descansar bien.
01:17:21Espera un momento.
01:17:22Voy a ver la actuación.
01:17:26Sí, está bien.
01:17:30Mamá.
01:17:31Esto es para nuestro patio cuadrado.
01:17:33Podríamos traer a los abuelos aquí.
01:17:35Viviendo juntos.
01:17:37Mira.
01:17:38Eres realmente muy exitoso.
01:17:41Eres realmente muy exitoso.
01:17:41Sí, gracias a ti.
01:17:45Realmente he tenido mucha suerte.
01:17:47Mamá, no me alabes más.
01:17:49Cuanto más me alabes, más orgulloso me siento.
01:17:52No me lo esperaba.
01:17:542 0 1 2 1 9 6 8.
01:17:56Todo va bien, Suan Suan.
01:17:57Esto sí que me sorprende.
01:17:59Está bien, está bien.
01:18:01Así parece.
01:18:02La vida seguramente mejorará cada vez más.
01:18:04Hay oportunidades.
01:18:06También puedo liderar el pueblo de 1968.
01:18:09Hacia una vida próspera.
01:18:11Después de todo, una vez que un grupo de personas se enriquece, puede ayudar a otro grupo.
01:18:16Muy bien, muy bien, bien dicho.
01:18:20Felicidades, ja ja ja.
01:18:22Es merecido.
Comentarios