Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
مسلسل التاج المثالي Perfect Crown الحلقة 3 الثالثة مترجمة

Category

📺
TV
Transcript
00:01:50تبعوك
00:01:51تبعوك
00:01:53تبعوك
00:01:53تبعوك
00:02:10تبعوك
00:02:16그 전에
00:02:19후배님 능력 좀 볼까?
00:02:27
00:02:30왕실에 기부라도 해드려요?
00:02:32열언부터 움직여봐
00:02:35왕실은 입을 다물고 있을 거거든
00:02:45난 또 뭐라고
00:02:58오늘의 너무나도 핫한
00:03:01이한대군을 사로잡은
00:03:03성애주 메이크업을 소개해드리려고 하는데요
00:03:34
00:04:06الناس
00:04:06الناس
00:04:07보세요
00:04:07مجبس
00:04:07مجبس
00:04:30للزرع
00:04:31تنبذ thesis
00:04:34إننا
00:08:00أمودّوك.
00:08:02أمودّوك.
00:08:08أمودّوك.
00:08:14أمودّوك.
00:08:14هل فضل اشياء ايضا بنا؟
00:08:25انت مجددا انت مجددا.
00:08:27انت مجددا.
00:08:31انت مجددا.
00:08:33انت مجددا.
00:08:35انت مجددا.
00:08:35لا تستطيع أن تكون أيها المخ eder.
00:08:37ما حسنًا فقط؟
00:08:41ما هذا الشيء يعمل دائما.
00:08:47ما هذا الشيء يعمل الشيء,
00:08:49فقط،
00:08:50نعم..
00:08:51تبا فتح
00:08:54كان بحقايا
00:08:54الخام
00:09:00يزميلا
00:09:02فأنا
00:09:05وأنظر
00:09:06حقايا
00:09:08وأنظر
00:09:09وأنظر
00:09:09وأنظر
00:09:09سيب
00:09:09فتا
00:09:09كانت
00:09:19وأنظر
00:09:19أولاً الجمعيات...
00:09:20فقط أمود مزيد ديولة.
00:09:21فقط أشبكي شكرا؟
00:09:27شكراً لك تشكراً لك.
00:09:28أعجب عليهم شكراً؟
00:09:29أمود ذكي يجب أن يكون الصراحة.
00:09:38أقعد نفسه لا يمكنك أن تتساعد بشكل صراحي.
00:09:48내 너에게 미친 것처럼 굴어야.
00:10:01이 말도 안 되는 결혼이
00:10:05그럴듯해 보이지 않겠느냐.
00:10:16아니 대옵니다. 안아당에서 재우신다니요.
00:10:20공문이 닫혔으니 어쩔 수 없지 않는가.
00:10:22궁인들의 처수도 있사온데 어찌?
00:10:24궁인이 아니지 않는가.
00:10:26다른 빈 정각을 찾아볼 터이니.
00:10:28되었네. 아, 갈아입을 옷 한 벌 좀 구해오고.
00:10:32옷이요?
00:10:35면 100% 있을까요?
00:10:41제가 촉감에 좀 예민해서.
00:10:57소파에서 잘 생각은 없느냐?
00:11:00네, 지금 딱 좋아요.
00:11:07소파도 딱 좋을텐데.
00:11:10그럼 자가 깨서 가세요. 딱 좋을텐데.
00:11:25그럼 자가 깨서 가세요. 딱 좋을텐데.
00:11:38조금만 더 잘 생각해 주세요.
00:11:41아니.
00:11:46아니.
00:11:48아니.
00:11:50아니.
00:11:53아니.
00:11:58아니.
00:12:00아니.
00:12:01아니.
00:12:02아니.
00:12:06أغلبتها؟
00:12:08يا أيها الوقت.
00:12:08يا أيها الوقت!
00:12:14يا أيها الوقت!
00:12:19يا أيها الوقت!
00:12:20يا أيها الوقت!
00:12:21ما هي الوقت؟
00:12:26لا أجدًا بيش...
00:12:29شكرا.
00:12:32شكرا.
00:12:34شكرا.
00:12:59شكرا.
00:13:00شكرا.
00:13:01مناame لكم.
00:13:10شكرا.
00:13:13هذا أصحب.
00:13:14شكرا.
00:13:16شكرا.
00:13:17شكرا.
00:13:18شاكرada.
00:13:19شكرا.
00:13:20شكرا.
00:13:20مناameا.
00:13:20شكرا لـمناسكيا.
00:13:22شكرا.
00:13:22أه!
00:13:38أهلاً؟
00:13:41أهلاً، أهلاً أكثر من أجل.
00:14:51شكراً.
00:14:53geheدياً.
00:14:54نسأل.
00:14:57شكراً.
00:15:00شكراً لكم.
00:15:01لا يوجد كثيراً.
00:15:05أعطيك بسرعة.
00:15:10انتهت إلى الوقت.
00:15:13أعطيك بسرعة.
00:15:18أعطيك بسرعة.
00:15:20أعطيك.
00:15:23أعطيك.
00:15:27أعطيك.
00:15:33걱정하지 마십시오 전화
00:15:35전화 곁에는
00:15:37할애비가 있지 않습니까
00:16:23왕실에서 혼전임신 스캔들이라니 미친 거 아님?
00:16:27맞아 미쳤지
00:16:32이안대군이랑 성애초 겁나 안 어울림
00:16:34아닌데 아닌데 겁나 잘 어울리는데
00:16:38댓글 좀 그만 읽으세요
00:16:40왜 모니터링 해야지
00:16:42얘들아 이안대군 약점 잡힌 거 아니니?
00:16:46그게 아니면 대군이 평민이랑 왜 만나냐?
00:16:48왜겠니 허저봐 만날만 하니까 만나는 거지
00:16:54자 실시간 검색어 1위부터 5위까지 싹 다 대표님이에요
00:16:59호텔에서 입고 계시던 옷은 지금 완전 품절
00:17:01그래?
00:17:05홍보팀 호출에
00:17:06홍보팀 왜요?
00:17:08왜긴 왜야
00:17:09판매율 1위
00:17:12탈원해야지
00:17:13이런 상황에서도 그런 생각이 드세요?
00:17:17결혼한다고 일하네
00:17:23어?
00:17:24오빠
00:17:26안녕하세요
00:17:28잘생겼어
00:17:28완전 잘생겼어
00:17:30대박
00:17:30저 민 총리 실물 처음 봐요
00:17:33완전 연예인인 줄
00:17:35저도요
00:17:35근데 왜 오신 거래요?
00:17:37스캔들 때문에 오신 거 아니야?
00:17:38어?
00:17:39맞네 스캔들 때문에
00:17:40다들 일 안 해요
00:17:43하겠다고?
00:17:45결혼을
00:17:46
00:17:47대군 자가랑
00:17:48
00:17:49아니 만난 지 얼마 되지도 않았다며
00:17:51그냥 연애만 해도 되는 거 아니야?
00:17:54같이 있고 싶은데 어떡해
00:17:57희주야
00:17:58나 같이 살고 싶어
00:17:59그 사람이랑
00:18:03왕실에선 지금 그 사람 다른 사람이랑 혼인시키려 그런다며
00:18:10그러니까 나 지금 꼭 결혼해야 돼
00:18:14오빠가 총리일 때
00:18:21오빠가 승인해줘
00:18:23내 결혼
00:18:34국내의 주류 후원 인사 300명 초청 예정입니다
00:18:37초청 예정입니다
00:18:38잠깐
00:18:54대비 마모께서 몸조 누우셨답니다
00:18:57갑자기?
00:18:58공식 입장 못 내게 수 쓰시는 거 아닐까요?
00:19:01왕실 어른이 병 중일 땐 호사를 떠들 수가 없으니까
00:19:13알았으니 나가마
00:19:20자가
00:19:23듣고 있으니 목소리 좀
00:19:25기사 보셨어요?
00:19:29내려가기 전에 잠깐
00:19:31엄청 빨리 내려가던데요?
00:19:33أبقي جدًا يا جنسي
00:19:34تبقى صفية.
00:19:35أبقي جديد أبوابونًا بيش أنظم من قليل، لنالك.
00:19:41أظنًا
00:19:43صجام REZU
00:19:45يا يا رغوًا يا رغوًا.
00:19:48ووروكي والدينة إني!
00:19:50لدينة إني عيان!
00:19:53لدينة إني أمي!
00:19:54لدينة إني عيانبوكي!
00:19:56أنت إني أمي، مراهي!
00:20:00كنت أمي، عيانبوكي.
00:20:04يا أعيني يجب أن تذهبا.
00:20:05يا أعيني يجب أن تذهبا.
00:20:10يجب أن تذهبا.
00:20:26واكما أيضا.
00:20:30يجب أن تذهبا.
00:20:32تجيل انه ماذا.
00:20:33هذه التي تعقد 함 nineteême hanno?ван.
00:20:37يَسَتْرِلُّا
00:20:38أنت مقابوس
00:20:39صح
00:20:39خلاص
00:20:42عن خط المترجم
00:20:43بفاية
00:20:43ى
00:20:45نعم
00:20:48إذاً
00:21:06يجري أدوه
00:21:08كلها
00:21:08تباعدك
00:21:09تباعدك
00:21:10تباعدك
00:21:10لا أدوه
00:21:13لم أستطيع البالت
00:21:14أنفسك
00:21:14أنفسك
00:21:20لماذا تباعدك
00:21:22سأجيها
00:21:23لا أستطيع سأجيها
00:21:26أنفسك
00:21:29لا يمكن أنه
00:21:31أيها الأن
00:21:32لا أجل
00:21:33قال البعضرنا للأسفل.
00:21:34ترجمة نفسي...
00:21:35ومن المتوسطيني بتشانين يوميا...
00:21:37ومن المتوسطين تحسسfu.
00:21:40انقاذ حسناً؟
00:21:43كانت ترجمة نفسيًاً؟
00:21:44انقاذناً..
00:21:50ومن المتوسطيني بأنين بالتعيش .
00:21:53كان يقولوني بأنين يومياً..
00:21:53عدية ولكن؟
00:21:56أعتقد أن أستمعنا إنهم حسناً بأنينة!
00:21:57أنت ترجمة نفسيًا.
00:22:01أ percentage ترجمة نفسيًا جذةً؟
00:22:03شكرا لكم.
00:22:05تحضر لنا.
00:22:07تحضر لكم.
00:22:08تحضر لكم.
00:22:10تحضر لكم.
00:22:16أمين.
00:22:21أمين.
00:22:25مجبس.
00:22:26مجبس.
00:22:28مجبس.
00:22:29عندما أعطت قد النجاнова فى قوة حول معالoutine؟
00:22:31أخوة.
00:22:34ما هو أدل الله؟
00:22:35نريد شكرا ألم فى قلع watches.
00:22:38مجبسمنينة جزيلة لكوة حسني.
00:22:41وفداح لكم يا نج titt.
00:22:44لأننيTokien العنجية ل否 aşون من ن Mitchell للمودige.
00:24:18아버지?
00:24:34뭐 좀 드릴까요?
00:24:39됐어 앉아
00:25:37أخيرا.
00:25:38أبدا.
00:25:44لا تحكم بالتحكم.
00:25:45ماذا؟
00:25:48ماذا؟
00:25:53لا أعلم؟
00:25:57أبدا؟
00:25:58أبدا؟
00:25:59أنا أبدا؟
00:26:08أبدا؟
00:26:09أبدا؟
00:28:26أعطيك.
00:28:29أعطيك.
00:28:30سأعطيك.
00:32:59هؤلاء كثيرة?
00:33:03المتابعة كثيرة أيضا؟
00:33:08اعطيك أن لا تحضر المmarksادرة.
00:33:10فقط نفسي أن Gerry تتعاني إ tanto قد انتهيت.
00:33:11لكن..
00:33:11إلي أنّه صدحت وكذلك؟
00:33:19أحبت لكي أتبعيني.
00:33:24أحبت بجانب التخليز إلىه.
00:33:28تباعدين من أعزل في المسانين؟
00:33:36أخير؟
00:33:39أخير من علمتك؟
00:33:40أخير من أبداً؟
00:33:42نعم، نعم، تباعدين من أبداً.
00:33:44هم أخير من أبيضاً؟
00:33:47تباعدين استخدارنا؟
00:34:55لا تقنقل معيني
00:34:57لا تقنقل معيني
00:34:58لديه
00:34:58لا تقنقل معيني
00:35:01أؤلاء
00:35:02آخر
00:35:07هناك
00:35:12بخطئ
00:35:13أجمه
00:35:24بخطئ
00:35:54ترجمة نانسي قنقر
00:35:59ترجمة نانسي قنقر
00:36:28ولم يتكلمو؟
00:36:30المترجم لكم.
00:36:32ولم يتكلمين.
00:36:33سيئة التعليل.
00:37:04شرحاتي
00:37:06أروض في هذه المنظمة.
00:37:08أجل ذلك؟
00:37:11مصدر؟
00:37:12أجل هذا المنظمة بل طبقاً بلطرين من فقاً
00:37:16أتمنى أن أتمنى أن أتمنى أن أтоك كلا لكم سيكون لكمة.
00:37:20أريد أن أتمنى أن أعطاً نامكم.
00:37:24إلى أعطاً؟
00:37:27والأعطاً.
00:37:29أعطاً لكم.
00:37:34فقد أكثر جه voisي.
00:37:38ت Chick- 것은 أنا السوري.
00:37:39أعطاً؟
00:37:45.
00:37:45.
00:37:45.
00:37:45.
00:37:46.
00:37:47.
00:37:48.
00:37:48.
00:37:49.
00:37:50.
00:37:57섬 대표ười, 섬 상부가 편하긴 한데
00:38:00이름은 부르셔도 돼요.
00:38:02집사님은 제 직원이 아니시니까.
00:38:07그럼...
00:38:09아기씨라고 부르겠습니다.
00:38:11아... 아기?
00:38:14그럼.
00:38:26اشتركوا في Guru
00:38:27ان gholl brothers
00:38:28يا اشتركوا في القناة
00:38:42والسلام صح명 صغيرا
00:38:47تأخ franchise
00:38:48ومنون انفان الموضوع
00:38:50انفانت رجاء��도
00:38:51إيرى 게 좀 있어서.
00:38:54제가 도와드릴까요?
00:39:23도와드릴까요?
00:39:51근데 저 진짜 여기서 살아요?
00:39:56제가 또 되게 인디펜던트한 여성이거든요.
00:40:01내 이 복잡거리는 환경이 좀 거슬린달까?
00:40:05회사랑도 너무 멀고.
00:40:09후배님한테 미쳐있는 내가 위험에 노출된 후배님을 그냥 두는 게 더 거슬리지 않나?
00:40:15회사는 상관없이?
00:40:17오케이.
00:40:24근데...
00:40:26도와준다며?
00:40:28이게 도와주는 거야?
00:40:30제가 왕실지사를 어떻게 알아요.
00:40:33우리 집지사도 한 번도 안 지내봤구나.
00:40:43뭐가 궁금한데?
00:40:47저랑 왜 결혼하세요?
00:40:49너무 늦은 호기심이라고 생각하지 않아?
00:40:52어제 결혼하기로 했으니까.
00:40:55오늘쯤 궁금할 수도 있지 않나?
00:40:59후배님 돈 많잖아.
00:41:00그것도 우리나라에서 제일.
00:41:05그게 이유예요?
00:41:07가장 중요한 이유지.
00:41:08허구한 날 세금 축낸다고 욕먹는 왕실에 크나큰 도움이 될 테니.
00:41:14되게 고급진 이유네요.
00:41:17둘째.
00:41:21미모.
00:41:23미모?
00:41:25아, 그게 통했구나.
00:41:29셋째.
00:41:30뭐, 뭐, 뭐.
00:41:32또 왜 척이 안 나대서?
00:41:33내가 왕위에 오르고 싶다고 하면.
00:41:37모두가 나를 비난하고 욕할 텐데.
00:41:44후배님은 나를 이해하겠지.
00:41:47후배님은 나를 이해하겠지.
00:41:49한번 사 VERY seguinte.jets
00:41:59몇 가지 구�étais heated. 두
00:41:59분. 좋은
00:42:06집.
00:42:11Lexi, 무서움
00:42:12아직 내지년까지
00:42:13시간이 있는데
00:42:14벌써부터
00:42:15결정을 할아 닦다리구나.
00:42:16곧 초대자들도 정해야 하니 마음이 급한 모양입니다.
00:42:21우리의 초대자들은 염두에 둔 바가 있으십니까?
00:42:25글쎄...
00:42:29모범이 되는 인성과 추종받을 재능.
00:42:35천부적인 품위?
00:42:39그 정도면 되지 않겠나.
00:42:50오늘의 일정은 취소해야겠다.
00:42:53예?
00:42:55아 오늘 이미...
00:42:56문제될 거 없지 않은가?
00:43:01나는 지금 병 중이니.
00:43:17아기씨 일어나세요.
00:43:24아기씨 일어나세요.
00:43:27아니 저기...
00:43:29저기...
00:43:30여기가 가면 어딘 줄 알고 이발...
00:43:33아니 이씨...
00:43:38어머 뭐야?
00:43:52뭐죠?
00:43:53중화전 화재사고 관련 조사가 필요하니 협조 부탁드립니다.
00:43:57협조?
00:43:59응.
00:44:02지난 탄일형.
00:44:05제안구역에 출입하신 거 맞습니까?
00:44:08뭐 길을 좀 헤매긴 했는데...
00:44:11근데요?
00:44:13제가 뭐 거기서 불이라도 냈다는 거예요?
00:44:15가능성은 전부 열어두고 있습니다.
00:44:18제안구역에서 누굴 만났는지 뭘 했는지 빠짐없이 설명하셔야 할 겁니다.
00:44:23아니 뭘 설명하라는...
00:44:28뭐... 뭐예요?
00:44:30넌 여기 있거라.
00:44:32평소 왕실은 돈 먹는 하마다.
00:44:35누구 하나 용기 내서 왕족을 없애야 한다.
00:44:37단두대가 필요하다.
00:44:38발언하신 거 맞죠?
00:44:43영장 있어요?
00:44:46왕실 보호법의 의거.
00:44:48왕실을 위하하거나 위하할 가능성이 있는 자의 조사는 사후 영장을 청구할 수 있습니다.
00:44:54자 시작들에...
00:44:56어? 아니 신발 신고 들어오면...
00:44:59아니 그건 무슨 안 돼요!
00:45:01아니야 나 잊지 cultura...
00:45:03왜 그러지 Latour가 돈ny?
00:45:06그야!
00:45:07왜 남성이야!
00:45:09뭐야 버려해 물건 worse there?oti
00:45:14Как I rude...米
00:45:18clarinol! 어디서부터
00:45:30가르쳐요??
00:45:31أردتًا
00:45:31أق reject
00:45:32نحو أن يتمنا
00:45:33لكنها مخاشر
00:45:33الكثير
00:45:34أجتي
00:45:35wcześniej니까
00:45:36من اجlاء
00:45:36يتكدا
00:45:36كان phải
00:45:36لندم
00:45:36أنا أ忘了
00:45:50سك receiver؟
00:46:01أمم.. أنت لا يسمع؟
00:46:02لا يسمع لكا
00:46:05تلعيني في اجسم من نصفهم
00:46:08تلعيني..
00:46:09تلعيني؟
00:46:12تلعيني في اجريني
00:46:34أبداً.
00:46:35أبداً.
00:46:35ت火بتتتعيبًا?
00:46:36أبداً.
00:46:38sömnين موجود في الوقت.
00:46:40أبداً أبداً أبداً إ procrastinتي.
00:46:43أبداً ينصب في المدى.
00:46:44لقد جمesh.
00:46:46أبداً أبداً أبداً أبداً أبداً أبداً.
00:46:50أبداً.
00:46:53إنك كنت لا تنسى.
00:46:54السيدنا لكم.
00:46:55بيسا님이요.
00:46:57종묘에는 특별한 날이 아니면 왕족에는 못 돌아가시오.
00:47:02참...
00:47:29가시죠.
00:47:41빨리 오세요.
00:47:43아휴... 아휴 정말... 아휴 참...
00:47:47아휴 진짜...
00:47:49반문만 제가 갈게요.
00:47:50안 된다니까요.
00:47:51아니, 저 캐셀비트에서 왔고
00:47:53대군자가 배로 들어가야 된다니까요.
00:47:55항상 했습니다.
00:47:56아니, 돌아가시라고요.
00:47:58아니, 아니요. 대기님은 어떻게 돌아가요?
00:48:04사장님!
00:48:06이사장님!
00:48:07도민 씨!
00:48:09도민 씨!
00:48:10이사장님!
00:48:12도민 씨!
00:48:17대군자가 명으로 왔습니다.
00:48:46대군자가 어패 아니에요.
00:48:47이 귀한것을 왜 편기해서...
00:48:51집사님..
00:48:55أجل.
00:48:56رأسكرك أرسك في الحال.
00:48:58إذا فلمستمتكون.
00:49:01سلك الأمر بكثير.
00:49:03أف고요.
00:49:09أفورك.
00:49:10حرّا.
00:49:11لا أفور.
00:49:12كلنا جميعين ،
00:49:13اخوتي المحطوة.
00:49:18كلنا ، أيها المحطوة.
00:49:20أخوتي ، كلنا أنا المحطوة.
00:49:23أعطيك أنت أعطيك.
00:50:23yuk
00:50:23اقدم من ارسلا
00:50:27تแحسن
00:50:53تيدي؟
00:50:54أه??
00:50:54أكثر سأعي
00:50:57أكثر سأعي
00:50:58أكثر سأعي
00:50:59سأعي
00:50:59أنت وجهين مساعدتك
00:51:05أكثر سأعي
00:51:07أنت سأعي
00:51:08أنت سأعي
00:51:08أكثر سأعي
00:51:25.
00:51:26섬의
00:51:26.
00:51:26.
00:51:27.
00:51:35Apartments.
00:51:36정 실장.
00:51:37The terrorist.
00:51:40I called it.
00:51:41I heard there was a delays in the hospital.
00:51:44Where are you?
00:51:45وطنقى المترجمات توجد.
00:51:48وطنقى فتر أنهم جديد.
00:51:51Weather.
00:51:52وطنقىال.
00:51:53وطنقىال.
00:52:52ترجمة نانسي قنقر
00:52:53저도 조사하십시오.
00:52:58이 사람을 의심하게 하는 모든 정황이
00:53:01저에게도 해당됨은 아시지 않습니까?
00:53:13자신 있습니까?
00:53:17형수님이야말로
00:53:19자신 있으십니까?
00:53:37정신이 subservient
00:53:42총장
00:53:43정신이 subservient
00:53:44أحضر.
00:53:44أحضر...
00:53:44يان.
00:53:47أحضر... أحضر...
00:54:23اشتركوا في القناة في القناة في القناة.
00:54:46لكن...
00:54:47저 감옥...
00:54:48가요?
00:54:50그게 무섭긴 해.
00:54:53제가요?
00:54:55저 캐슬 그룹 성의주예요.
00:54:57뭐 검찰 조사,
00:54:59압수수색...
00:55:00이런 거 그냥...
00:55:01뭐 정기적으로 받는 연례 행사?
00:55:05저는 그냥...
00:55:07이번에 로펌 어디랑 해야 되나?
00:55:10그게 사랑이야.
00:55:11아니...
00:55:12뭐 자랑까지는 아니지만...
00:55:15당장은 어쩌지 못할 게다.
00:55:16후배님 잡으려다 낙발 잡으면
00:55:18일이 커진다는 걸 아실 테니.
00:55:25근데...
00:55:26이 정도면 싹 괜찮지 않아요?
00:55:29뭐가?
00:55:30사람들이 다 봤잖아요.
00:55:32데뷔 마마께서 흠집 어쩌고 하시는 것도...
00:55:36자가께서 재편 드시는 것도...
00:55:38하...
00:55:40꿈 깨거라.
00:55:42궁인들은 궁한의 일을 발설할 수 없다.
00:55:45하...
00:55:46진짜 그렇게 생각하세요?
00:55:48하...
00:55:51입은 화를 부르는 문이요.
00:55:53혀는 몸을 베는 칼이라 하였는데...
00:55:57그 자리에 입이 높게였는 줄 아세요?
00:56:01그 수많은 입들 중에...
00:56:05가벼운 입이 하나도 없다고?
00:56:08하...
00:56:10지금쯤 막장 드라마 한 편 뚝딱 썼을걸요?
00:56:18자가께서 옷도 못 갈아입고 오셨어요?
00:56:20하...
00:56:21근데 그럴만도 하지.
00:56:22아까 데뷔 전 구민한테 들었는데...
00:56:24핸들인 줄 알았는데...
00:56:26그분 쓰러지자마자...
00:56:28데뷔 자가께서 권쩍 안아들고...
00:56:29난리 반였대.
00:56:31찐사랑이네.
00:56:34그 자리에 없던 사람은 한둘인가?
00:56:37그런 걸로 용의자니 뭔...
00:56:39내가 얼마나 놀랐으면 쓰러졌겠어.
00:56:43마!
00:56:44괜찮으십니까?
00:56:46움직이지 마십시오.
00:56:48좀 미치고 계십니다.
00:56:49임상궁.
00:56:50거기 밖에 아무도 없느냐?
00:56:51임상궁!
00:56:56자넨 어찌 생각하는가?
00:56:59예...
00:57:00무엇을?
00:57:03대군과 그 여인 말일세.
00:57:05자네가 보기에도...
00:57:08진짜 같던가?
00:57:12하...
00:57:19같이 안가세요?
00:57:21일해야지.
00:57:22주말인데?
00:57:24퇴근하면...
00:57:25누가 날 죽일 것이다.
00:57:28누가요?
00:57:30제가.
00:57:35그래도 밤은 새지 마시고요.
00:57:37뭐...
00:57:39노력해보마.
00:57:39뭐...
00:57:40참 안오면 전화하시고요.
00:57:42그러마.
00:57:54잎은 많을수록 좋겠지.
00:58:24المترجم للقناة
00:58:52المترجم للقناة
00:59:00المترجم للقناة
00:59:01المترجم للقناة
00:59:01المترجم للقناة
00:59:07المترجم للقناة
00:59:08المترجم للقناة
00:59:23المترجم للقناة
00:59:26المترجم للقناة
00:59:56المترجم للقناة
01:00:06المترجم للقناة
01:00:08المترجم للقناة
01:00:57المترجم للقناة
01:01:08المترجم للقناة
01:01:08المترجم للقناة
01:01:09المترجم للقناة
01:01:33المترجم للقناة
01:01:35المترجم للقناة
01:01:36المترجم للقناة
01:01:50المترجم للقناة
01:01:52المترجم للقناة
01:01:53ترسل للميزة كذلك.
01:01:55يوميزة هذا.
01:01:56أهلا.
01:02:03هذا مجلس هذا يوميه عندما أرسل.
01:02:10وقفل كذلك.
01:02:15هذا مجلس هذا يوميوميه.
01:02:18وكنت ترجمة التاجينة ولكن..
01:02:21وكنت تعطيهاه أكلية جدية؟
01:02:25فأني أولاً سيئين من الحالي؟
01:02:27أماكن؟
01:02:28ومع الأخيرة، غريباً،
01:02:30فأناية الفترة كثيرة قصيرة؟
01:02:36كوني أصدقاء؟
01:03:02ماذا؟
01:03:06ماذا؟
01:03:11قمعنه
Comments

Recommended