Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago
مسلسل Perfect Crown مترجم - Episode 1

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I can't tell
00:00:07I can't tell
00:00:08I can't tell
00:00:09No noise
00:00:10It's a word
00:00:11coastal
00:00:11and I want to see
00:00:13what's up
00:00:21What's up
00:00:23Oh
00:00:24What's up
00:00:26The real
00:00:28weirdest
00:00:30My place takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:38Don't need it, I'm only going to go
00:00:42My place takes me higher
00:00:46I'm nowhere near tired
00:01:16In the 1960s, the social admin
00:01:18In the last century, the war were conquered
00:01:20The war was conquered
00:01:31스파군주제 아래 바래뒀지만
00:01:35권위는 남아 명예가 되었고
00:01:41힘은 계급으로
00:01:44계급은 세습으로
00:01:47끈질기게
00:01:50살아남았다
00:02:07It's like a girl.
00:02:10It's like a girl.
00:02:28You'll last year.
00:02:35If you get a small team, you won't live.
00:02:38It's difficult to keep you from too far.
00:02:41Are you okay?
00:02:43It's hard.
00:02:45I can't do it.
00:02:47If I kill you, I'm not gonna fall.
00:02:52Don't do it. Don't do it.
00:02:55It's not a man.
00:02:57It's not a man.
00:02:58Don't do it, man.
00:03:00You want me to do it?
00:03:06Put your hand on it, Min석.
00:03:10How can I never win a man?
00:03:12A man who's a man who's a man.
00:03:16It's a girl who's a girl.
00:03:25I don't know how much you are.
00:03:30You're an old man.
00:03:31Yes, your teacher.
00:03:33You're a man who's a man who's gone.
00:03:37I'm happy.
00:03:41Yes?
00:03:43Yes?
00:03:44You're a church.
00:03:46What?
00:03:47,
00:03:48what?
00:03:48,
00:03:48,
00:03:49.
00:03:50,
00:03:51,
00:03:52,
00:03:54,
00:03:54,
00:03:55,
00:03:55,
00:03:55,
00:03:55,
00:04:15?
00:04:17So, it's the time that you've been in the world of 세종 and 장용실.
00:04:25He's a bad boy.
00:04:28That's a great idea.
00:04:36Let's go.
00:05:10You're not alone.
00:05:13You're not alone.
00:05:14You're not alone.
00:05:16No, no, no, no, no, no, no, no.
00:05:46설마 그쪽 회사 대표는 아니죠?
00:05:49그러다 큰일 납니다.
00:05:51개 뒷조사를 왜 해요? 쓸데없이.
00:05:54저.
00:05:55우리 가구 그쪽 회사 광고하는 이윤경.
00:05:59개 뒷조사하세요.
00:06:01예?
00:06:02광고 한 번에 이 정도로 헛해지는 거면 이래저래 이슈가 있지 않겠어요?
00:06:05이슈가 있다는 건 트러블도 많단 소리고.
00:06:09그거 부풀리는 거 어렵지 않을 텐데?
00:06:14어, 뭐.
00:06:14어렵지는 않은데.
00:06:17어렵지 않으면 하세요.
00:06:19더럽고 치사하게.
00:06:23네.
00:06:24물류팀장님?
00:06:26아, 예.
00:06:27제가 물류팀장님인데.
00:06:29어?
00:06:31아, 둘이 똑 닮았네.
00:06:36아무튼 출고량 좀 줄이시죠.
00:06:38반으로.
00:06:40반이나요?
00:06:41이러다 못 사는 거 아닌가 싶게 줄이고 품절 때리세요.
00:06:44바이럴하시고 빠르고 시끄럽게.
00:06:47예, 대표님.
00:06:48아니, 아니, 아니, 아니.
00:06:49아니, 그게 그렇게 쉬운 일이 아닙니다.
00:06:51물량이 나왔는데.
00:06:53버리세요?
00:06:54예?
00:06:54땅에 묻든 불에 태우든 방법은 많을 텐데.
00:07:00근데 손해가.
00:07:02아우, 우리 팀장님.
00:07:05티끌 모아 티끌 스타일이셨구나.
00:07:08어?
00:07:10어?
00:07:10어?
00:07:11어?
00:07:11어?
00:07:12어?
00:07:13어?
00:07:15열심이 모아서 꼭 부자 되세요.
00:07:18제도는 제가 알아서 하겠습니다.
00:07:28뭐야, 뭐하는 거야.
00:07:30이거 티낭이야.
00:07:315분 끝.
00:07:32나오세요.
00:07:33기다려봐, 아직 하나 남았어.
00:07:34아, 벌써 서울시내에 맡긴다고 난리예요.
00:07:37이러다 늦으시면.
00:07:37아우, 알았어.
00:07:40천하께서는 왜 오늘 같은 날 퇴원하셔가지고.
00:07:45저 오늘 거울 들어가는 거 아시죠?
00:07:48가서 어구로 한번 제대로 끌어볼 테니까.
00:07:52우리 팀장님들도 할 일하세요?
00:07:56아, 알겠습니다.
00:07:58알겠습니다.
00:07:59그, 어떤 일.
00:08:01기사 쓰시라고.
00:08:02기사.
00:08:03기사.
00:08:03기사.
00:08:04어, 기사.
00:08:05기사.
00:08:06캐슬그룹의 후계자, 주상전하탄일연에 초대받다.
00:08:12캐슬그룹의 후계자, 주상전하탄일연에 초대받다.
00:08:13타이틀 좋잖아.
00:08:13타이틀 좋잖아.
00:08:14후계자세요?
00:08:15아니.
00:08:16근데 왜 사기치세요?
00:08:17원래 우리 개짤어요 하는 놈들 중에 진짜 개짢는 놈은 없어.
00:08:21다 개짤고 싶으니까 개짠다고 하는 거지.
00:08:25너 비서 홍보 안 해봤어?
00:08:35아, 다 개짤고 싶어.
00:09:24대군자가 서두르셔야 합니다.
00:09:32대군자가!
00:09:41제가 할테니 물러가 계십시오.
00:09:47대군자가 현입니다!
00:09:49현입니다!
00:09:51들러!
00:10:20대군자
00:10:25대군자
00:10:27대군자
00:10:28대군자
00:10:28대군자
00:10:50대군자
00:10:53대군자
00:10:54대군자
00:10:54대군자
00:10:55대군자
00:10:56대군자
00:11:02대군자
00:11:03대군자
00:11:05대군자
00:11:07대군자
00:11:12대군자
00:11:18대군자
00:11:42대군자
00:11:43대군자들이
00:11:44지금 속속 벌로 도착을 하고 있는데요.
00:11:50대군자
00:11:51대군자
00:11:52대군자
00:11:52대군자
00:12:05대군자
00:12:18대군자
00:12:23대군자
00:12:24대군자
00:12:25대군자
00:12:26대군자
00:12:29대군자
00:12:30No one's on the top.
00:12:42I just wanna go.
00:12:42Do you want to take my hair hair?
00:12:44I'm not a way to take my hair hair.
00:12:52It's pretty, it's pretty.
00:12:58It's good for you.
00:12:59So, you who are you?
00:13:29How does it take?
00:13:30The leader is in the ear.
00:13:31How do you do it?
00:13:33Then start!
00:13:34Let's start!
00:13:36Let's start!
00:13:36Let's start!
00:13:37The leader has a board member of the team!
00:13:38We can come in and start!
00:13:41The leader is in the car!
00:13:43We can find some police.
00:13:46We can keep going!
00:13:47So, we can do it!
00:13:49If it's something like that, we can do it.
00:13:54She would end up first!
00:13:55The leader is a big leader!
00:13:57You can keep the leader,
00:14:16I'm not going to die.
00:14:20I'm tired.
00:14:50쇼봉.
00:14:51캐슬그룹 둘째.
00:14:52둘째는 무슨?
00:14:5310살 때까지 태어난 줄도 몰랐다는데.
00:14:56그게 무슨 소리예요?
00:14:58내연녀가 따로 키우다가 10살쯤 됐을 때 성의장한테 보냈다네요.
00:15:04평민의 서출입가장고요?
00:15:07그래서 그런가.
00:15:08없는 게 많더라고요.
00:15:10영예나 품위, 싸가지나 정신머리 뭐 그런 거?
00:15:15미친년이란 소리네.
00:15:16뭐지?
00:15:25커피.
00:15:44어깨 2위 성 대표.
00:15:47저기요.
00:15:48한잔 드시죠.
00:15:49감사합니다.
00:15:50너 안 들리는 척하는 거 다 알거든?
00:15:53알면 꺼져줄래?
00:15:56이게 오빠한테.
00:15:58네가 임마 이러니까 못 배웠다는 소리를 듣는 거야.
00:16:02그나마 능력은 좀 있는가 했더니.
00:16:06이번에 너 매출 밀렸다며.
00:16:08야, 나는 그게 이해가.
00:16:12소문이 파다해.
00:16:14내 말이.
00:16:17파다하더라.
00:16:19우린 뭐 이렇다 할 광고도 없고.
00:16:22뭐 세일도 안 하는데.
00:16:25광고에, 바이럴에, 반값 세일까지 쳐바른 니네 브랜드 제끼고 여전히 우리가 선호도 조사 1위라는 거.
00:16:32개나 소나 다 알더라고.
00:16:36비싸다고 원성이 자자한데 고민이야.
00:16:40싸게 파는 건 죽기보다 싫어서.
00:16:43싸구려 같잖아.
00:16:45누구처럼.
00:16:48싸구려?
00:16:49야, 너 임마가 자격지심이야.
00:16:54자격지심?
00:16:55내가?
00:16:57너한테?
00:16:58응.
00:16:59너 명품 마케팅에 그렇게 목숨 거는 거.
00:17:02네가 명품 아니라서 그런 거잖아.
00:17:04니 그 미천한 출신 커버하려고 애쓰는 거 알겠는데.
00:17:07제발 저기 안빈낙도하면서 살아.
00:17:12노려보지 말고 인마.
00:17:15오빠한테.
00:17:16너 오빠로서 보기 안쓰러워서 그래.
00:17:19너랑 내가 뭐 이복이긴 해도 그래도 남매인데.
00:17:23응?
00:17:25안 그래?
00:17:26개소리 처하고 있네.
00:17:29어?
00:17:30너?
00:17:31짓고 싶으면 목줄이라도 차고 와서 짖어.
00:17:34그 목줄 확 졸라버리게 해.
00:17:39그리고 이럴 땐 안빈낙도 아니고 안분치죠 이쁘시나.
00:17:51중화전으로 모시겠습니다.
00:18:10여기선 너랑 나랑 세트야.
00:18:14장사 측.
00:18:17장사 측.
00:18:17장사 측.
00:18:19고마워.
00:18:27Mireki 회사.
00:18:2827 003.
00:18:29플레이티 회사.
00:18:36530.
00:18:38왜 아니흘이 학생이야,
00:18:39아흐.
00:18:40목 보이지도 않겠네.
00:18:41고amar.
00:18:41보이지도 않겠어.
00:18:42이 기둥이 뜯지.
00:18:45음.
00:18:56Ah, my God.
00:19:34Why are you starting to get out of here?
00:19:36It's only a year ago.
00:19:40Why are you starting to get out of here?
00:20:09I don't know what to do.
00:20:10Thank you very much.
00:20:42Thank you very much.
00:21:10누가 보면 사냥 나오는 줄 알겠다.
00:21:12조용히 해.
00:21:22늦었습니다. 전화.
00:21:25대비머마.
00:21:27숙구님!
00:21:29탄이를 경화드립니다.
00:21:30차림이 왜 그런 겁니까?
00:21:35이전에 전화께서 하사하신 비단입니다.
00:21:38마음에 들지 않으십니까?
00:21:39숙구님께 무척이나 잘 어울리고.
00:21:41예를 갖추셔야지요.
00:21:44사냥철도 아니지 않습니까?
00:21:47사냥의 철이 있다 생각하십니까?
00:21:52붕괴는 나중에 하시지요.
00:21:56제가 앉아요.
00:22:00저들도 앉지 않겠습니까?
00:22:07아이쿠이.
00:22:30저녁은
00:22:36The 18th anniversary of the nightclub is the event to be connected to the public.
00:22:41The event was the event of the event before the event started.
00:22:44The event was scheduled for a while, so the difficulty is traumatic.
00:22:51The first day of the event was the event of the 19th anniversary of the 8th anniversary.
00:22:57The first part of the movie is finished, and the second part of the movie is going to be started
00:23:01with the 2nd movie.
00:23:05If you send a letter from the Lord, you will start the next part of the movie.
00:23:18Oh mama mama
00:23:21건강
00:23:24숲부님
00:23:25건강
00:23:33국민들
00:23:34행복
00:23:39잘하셨습니다 전하
00:23:45
00:23:54
00:23:55
00:23:56
00:23:58
00:23:59
00:24:00
00:24:14our
00:24:38Thank you so much for joining us.
00:24:42Hello.
00:24:42Always.
00:24:45Oh, you are so good.
00:24:47It's so good.
00:24:47It's so good.
00:24:49It's so good.
00:24:50It's so good.
00:24:54It's so good.
00:24:56Oh.
00:25:00I'm going to call you a 총리.
00:25:02You're not going to call me.
00:25:04Don't you want to call me.
00:25:05You're going to have to wear a flower.
00:25:11Do you want to call you a play?
00:25:12This place I've got a book.
00:25:16This place where you were going,
00:25:17But you've been there,
00:25:18not looking for us.
00:25:19I've got the job on the top.
00:25:21But you got to get out of there.
00:25:23It's okay.
00:25:25It's a good job.
00:25:28I'm all at home.
00:25:29You're a good job.
00:25:29It's a good job.
00:25:33You're all just looking for us.
00:25:35I?
00:25:36You're still looking for me.
00:25:36Me?
00:25:37I keep it all over.
00:25:39Well, I'm not going to put it on the other side of my life.
00:25:44But you're.
00:25:44You're so going to wear it?
00:25:55Yes.
00:25:57Do you have any color?
00:26:02What's going on here?
00:26:03I'm not sure if you're a good person.
00:26:05But don't worry about it.
00:26:07You're going to be a good person.
00:26:09It's good to be a good person.
00:26:10If you're a good person, you're a good person.
00:26:14You're a good person.
00:26:15I'm the castles beauty team,
00:26:16I'm the castles group team.
00:26:20Yeah.
00:26:23You're a good person.
00:26:34I'll go.
00:26:36I'll give you a little time.
00:26:37Then I'll go.
00:26:38I'll get you in the end of it.
00:26:41Don't you dare.
00:26:45Go.
00:27:08I'm sorry.
00:27:08I'm sorry.
00:27:20You're going to be a few times.
00:27:22Why?
00:27:23Is it not going to die?
00:27:25Are you worried about your boss?
00:27:26I'm worried about your boss.
00:27:28I'm worried about your boss.
00:27:33You're not worried about your boss.
00:27:34I couldn't figure it out.
00:27:36Really?
00:27:37You're worried about your boss?
00:27:39It's a bad guy.
00:27:41I'm worried about his boss.
00:27:43It's a bad guy.
00:27:45You're all wrong.
00:27:47You're any bad guy.
00:27:48I'm going to go to the house.
00:27:55That's what I've been trying for.
00:27:59You're not going to die.
00:28:01I'm going to go back to him.
00:28:04I'm going to go back to him.
00:28:05I'm going to go back to him.
00:28:09I feel like he's going on to go back.
00:28:16I feel like he's going on.
00:28:22I think he will be a little better for him.
00:28:25I'm going to go back then.
00:28:29He will be really hard.
00:28:29If you think about it, you can't be afraid of it.
00:28:31But I would say that the father of the father's body is not the only person.
00:28:40The government's office will reach my mind with a certain process.
00:28:45The government's office, the international community, the international community,
00:28:47the publics and the publics, the publics, the publics, and the publics.
00:28:52I'll be able to return to the people who are going to return.
00:28:56It's not a bad thing.
00:29:00No.
00:29:03No, no, no, no.
00:29:06No, no, no.
00:29:07No, no, no.
00:29:08If you're going to go to the king, who will be?
00:29:12Then I'll go.
00:29:16I'll go with you.
00:29:17There's a sign of the king.
00:29:21There's a lot of law, right?
00:29:33Well, I don't know how much you talk about it.
00:29:36I don't know how much you talk about it.
00:29:41Hey, I can't do that.
00:29:45You're amazing, you're amazing.
00:29:47Who are you?
00:29:52What's your name?
00:30:09I need a name.
00:30:16On your behalf of the doctor,
00:30:18I'm sorry.
00:30:19So...
00:30:21What's your name?
00:30:24Something in your name.
00:30:28You are in the middle of ae.
00:30:30I don't know.
00:30:34You're not a...
00:30:37I could have allowed this place to develop...
00:30:42I'm a person.
00:30:47You're the only one who's in front of me.
00:30:48You're the only one who's in front of me.
00:30:52Really?
00:30:55You're the only one who's in front of me.
00:31:00That's right.
00:31:03Yes?
00:31:04One.
00:31:06Two.
00:31:10What's that?
00:31:12You're the only one who's in front of me.
00:31:21You're right.
00:31:36You're right.
00:31:38I'm not sure if you're in front of me.
00:31:40There's no other one.
00:31:41What did you say?
00:31:54What's wrong with your father?
00:31:58What's wrong with your father?
00:32:01What's wrong with your father?
00:32:21I can't wait to see you in the middle of my house, but I can't wait to see you in
00:32:30the middle of my house, but I can't wait to see you in the middle of my house.
00:32:39I'm sorry.
00:32:41I'm sorry.
00:32:42I'm sorry.
00:32:45So you can't go through it.
00:32:46What do you need to do?
00:32:48I've been hurt with someone.
00:32:49I've been hurt with someone.
00:32:51I've been hurt with the three years ago.
00:32:55I'm sorry.
00:32:56I'm sorry.
00:32:58I'm sorry.
00:32:59I'm sorry.
00:33:01It's not going to happen.
00:33:06But it's not going to end.
00:33:10You've just been on the phone?
00:33:13Yes, you've been on the phone.
00:33:17I've been going to sleep with my heart.
00:33:20Why?
00:33:21I'm losing it.
00:33:23You've been losing it?
00:33:24You're losing it?
00:33:24It's been a long time.
00:33:26What happened?
00:33:27It's a fire?
00:33:27What?
00:33:28What?
00:33:29Is it a fire?
00:33:29No!
00:33:30Are you okay?
00:33:33Why are you?
00:33:34Dovisa, I had a fan of the Andrea.
00:33:37I am sorry?
00:33:43No.
00:33:44No...
00:33:48There is a fire accident accident.
00:33:51There is no fire accident accident.
00:33:52It was a accident that happened, but it was not a accident that there was an accident.
00:33:58Yes, the police and the police...
00:34:03Do you have any memories of this?
00:34:05Um?
00:34:07No...
00:34:07You're at the end of the day, right?
00:34:10If you were to go to school, you'd have been hurt if you were hurt.
00:34:13You're a lot of hurt.
00:34:15What a fool...
00:34:17If someone was hurt, it would be hurt.
00:34:23But why are you so much like that?
00:34:28Just...
00:34:30It's not a joke.
00:34:52Let's go.
00:35:26누구냐?
00:35:49누구냐?
00:35:58성희주입니다.
00:36:00소속?
00:36:03주작공 9학년입니다.
00:36:07교칙을 어긴 건 알고 있겠지?
00:36:09연습 시간이 모자라 그랬습니다. 친선 경기가 코앞인데...
00:36:12그대는 군자인가 소인인가?
00:36:1610학년 이하의 학생은 해시 이후 기숙사 밖 주림을 금한다.
00:36:21이 교칙을 위반할 시 벌점 20점.
00:36:23수련 시간 이외에 체육시설을 이용할 땐 학교장의 승인이 선행되어야 한다.
00:36:28이 교칙을 위반할 시 벌점 10점.
00:36:30도아, 그대는?
00:36:31자가는요?
00:36:33자가께서도 여기 계시잖아요.
00:36:36자가께서도 벌점 받습니까?
00:36:45승인도 없이 왔을까?
00:36:58승인도 없이 왔을까?
00:37:01나 그리 말씀하시더니.
00:37:08청년군 9학년 류민석의 열쇠입니다.
00:37:12류민석?
00:37:13예.
00:37:14부끄러운 줄도 모르고 열쇠가 있다며 자랑을 하게 제가 훔쳤습니다.
00:37:18개인 수련을 위해 존재하는 곳이 아닌 이 국공장의 열쇠를 왜 개인이 가지고 있는 건지는 모르겠습니다만.
00:37:27자가께서도 이리 쉽게 승인서를 받으신 걸 보니
00:37:31저한테만 문턱이 높았던 모양입니다.
00:37:36그러니 벌점이니 뭐니 저한테 훈기하지 마십시오.
00:37:39저는
00:37:40제 적이 누리는 모든 기회를
00:37:43똑같이 누릴 거니까.
00:37:44똑같이 더러워지겠다?
00:37:46더럽게라도 이기겠다는 소리입니다.
00:37:48더럽게 질 바엔 그게 나으니까요.
00:38:00바로 이기겠다는 소리입니다.ệu
00:38:16아시다시피
00:38:17전ㅂ 재수없어.
00:38:18I'm sorry.
00:38:40The doctor is the baby mama.
00:38:47I'll take you back.
00:39:15I'll wait for you to wait for more time.
00:39:21Yes.
00:39:24Yes.
00:39:29I'm sorry.
00:39:33I'm sorry.
00:39:35I didn't know my mind.
00:39:37I'm sorry.
00:39:38I'm sorry.
00:39:39So you have to say something.
00:39:40You have to say something.
00:39:42I can't deny that if someone has anything to me,
00:39:46I will...
00:39:49That depends on what I mean.
00:39:50So don't forget...
00:39:55Enough.
00:39:58You have been a rejection from him that has been done.
00:40:03So I'm going to send you back.
00:40:08I don't care about it anymore.
00:40:12The king is burning, the king is burning, and the king is burning.
00:40:18It's just that he's got his mind.
00:40:21That's my fault.
00:40:23That's my fault.
00:40:23That's my fault.
00:40:24That's my fault.
00:40:24That's my fault.
00:40:26That's my fault.
00:40:33The king is burning, and I'm not even gonna call it.
00:40:39Again, the king is burning for me.
00:40:40And she's burning for me.
00:40:42She's burning.
00:40:43She's burning for me.
00:40:44She's burning.
00:40:46She's burning for me, isn't she?
00:40:50She's burning for me.
00:40:53I think it's the right thing to do.
00:40:57The right thing to do is the right thing to do.
00:41:05He can't do anything.
00:41:09It's the only thing to do.
00:41:12It's the only thing to do.
00:41:18That's why I don't thinkировать,
00:41:23It's the only thing to do.
00:41:26Because this is the only thing to do with the standing room.
00:41:28I'm not looking for this anymore.
00:41:35I'm not looking for this.
00:41:37I'm not looking for this and I'm looking for this.
00:41:37I will not get us away from that.
00:41:39I will not get us to the right side.
00:41:41This is the truth,
00:41:42but it's the trust.
00:41:51The future is God's trust.
00:41:52He has been given to me,
00:41:59and he has been given to me.
00:42:09Ahabamama!
00:42:10Soja, 100점 맞았습니다.
00:42:17Choen해지거라.
00:42:18예?
00:42:19훌륭하다 안 될 당연한 이치이고, 부족하다 하면 부끄러운 수치니라.
00:42:25Haonah, Ahabamama.
00:42:27노력은 군자의 도리이지 않습니까?
00:42:30너는 군자이기 전에 대군이지 않느냐?
00:42:33너의 새로운 군호다.
00:42:38군호가 바뀝니까?
00:42:42신의를 지키라는 뜻이니라.
00:42:46세자의 앞을 가리지 말거라.
00:43:01너의 새로운 군호다.
00:43:07제가 뭘 또 잘했습니까?
00:43:26해서.
00:43:30제게 원하는 게 뭡니까?
00:43:33김상의 든든한 뒷배가 되어주세요.
00:43:35그건 이미 하고 있습니다.
00:43:38혼례를 올리세요.
00:43:42내가 고른 여인과 혼례를 올려.
00:43:45나와 금상에 대한 지지를 보여주세요.
00:44:01싫다니까요?
00:44:04싫다니까요?
00:44:05하... 아니...
00:44:06그래 내가 백번 양보해서 결혼은 한다고 칩시다.
00:44:09뭐 명색이 재벌이 센데 전략적 인수합병.
00:44:12아 중요하지.
00:44:14그래야 집안 살림에 보탬도 되고 그러는 거니까.
00:44:17근데 자회사 대표는 진짜 아니지.
00:44:20그게 말이 된다고 생각해요?
00:44:21나 성희준데?
00:44:22성희주가 뭔데?
00:44:24아버지 저희 왔어요.
00:44:26야.
00:44:27넌 목소리 좀 낮춰.
00:44:29기집애가 목소리만 커가지고.
00:44:31안녕하세요 아버님.
00:44:32아가씨.
00:44:34이거 뭐야?
00:44:34자기 마실 거지?
00:44:35앗 뜨거워.
00:44:36조심 좀 하지 자기야.
00:44:37아이 얘기 좀 해주시지.
00:44:43아버님 괴롭히지 마세요 아가씨.
00:44:46아가씨한테 어울릴만한 상대차느라 아버님께서 얼마나 고생하셨는데요.
00:44:55둘이 콜라보한 거였어요?
00:44:57콜라보 결과가 이거고.
00:44:59제게 서열 들지도 못하는 놈 데려다가 어디다 쓰라고?
00:45:02키링으로 쓰라고?
00:45:03걔 잘생겼어요?
00:45:04이게 진짜.
00:45:07야.
00:45:08어쩌겠어요 아가씨.
00:45:10정략 결혼일수록 이것저것 따지는 집안이 많은데.
00:45:15이것저것?
00:45:18이것저것?
00:45:22아 새언니는 이것저것 따져서 이거 새끼랑 결혼했어요?
00:45:26오 이상하다.
00:45:28따지면 따질수록 망혼이라는 느낌이 팍팍 왔을텐데.
00:45:31야 우리 연애 결혼했거든?
00:45:33어쩌라고 이 대릴사위 새끼야.
00:45:35뭐 이 새끼야?
00:45:35고용이들 해!
00:45:38아 쟤 어렵다 진짜.
00:45:41네 말대로 때 되면 해야 되는 결혼이다.
00:45:44아니 누가 결혼이 하기 싫대요?
00:45:45내 발톱 때만도 못한 놈이랑 하기 싫다는 거지?
00:45:49아버지.
00:45:50야 솔직하게 말씀하세요.
00:45:52이참에 저 치워버리고 싶으신 거잖아요.
00:45:54능력대로 하면 저 새끼가 밀릴 거 뻔히 아니까.
00:45:57야 밀리긴 누가 밀린다 그래.
00:45:59네가 밀리지 내가 밀리겠냐?
00:46:05사생활한 타이틀에 덜 떨어진 형제 새끼까지 아주 골고루 주셔놓고 이제 무능력한 남편까지 주시려는 모양인데.
00:46:13아버지 뜻대로는 안 될 겁니다.
00:46:20내가 그렇게 안 될 거니까.
00:46:29혼인이요?
00:46:30아니 하겠다고 하셨어요?
00:46:34글쎄.
00:46:35하시려고요?
00:46:38못할 거 없지.
00:46:40야 우리 자가가 언제부터 그렇게 말을 잘 들으셨대?
00:46:47너는 언제부터 그리 방자해진 것이냐?
00:46:52죄송합니다.
00:46:54답답해서 그런 거죠?
00:46:55답답해서.
00:46:56아니 그렇잖아요.
00:46:57지금까지 자가의 혼인을 반대한 게 누군데.
00:46:59그래놓고 이제 와서 혼인을 해라.
00:47:02그것도 본인이 고른 여인이랑.
00:47:03이거 억지잖아요 억지.
00:47:06네.
00:47:14이건 작년에 했던 거고.
00:47:18이건 저쪽 회사에서 하고 있는 거고.
00:47:22팀장님.
00:47:23뭐 시간이 부족했어요?
00:47:25아 대표님 그 홍보라는 게.
00:47:27뭐 다 거기서 거기란 말씀하실 건 아니죠?
00:47:30그런 말씀하실 거면 사표 쓰셔야 돼.
00:47:33그 자리에 아무나 앉혀도 된단 소리잖아.
00:47:35아니 다 어차피 거기서 거긴데.
00:47:37비싼 인력 써서 뭐해?
00:47:38죄송합니다.
00:47:40네 대표님.
00:47:41보완해서 다시 오겠습니다.
00:47:43보완해서 다시 오겠습니다.
00:47:45하아.
00:47:54하아.
00:48:04드세요.
00:48:05연뿌리 차예요.
00:48:15여기 울화 다스리기에 좋으니까.
00:48:18나 울화 없는데?
00:48:20며칠째 직원자 잡고 계시잖아요.
00:48:25결혼 문제 때문에 예민하신 거 알겠는데 공적인 영역에 사적인 일 끌고 오지 마세요.
00:48:31되게 없어 보여요.
00:48:32어.
00:48:32없어 보여?
00:48:35누가?
00:48:36내가?
00:48:37도비서.
00:48:38나 성희주야.
00:48:40알겠고.
00:48:41자.
00:48:44빨리.
00:48:47드링킹.
00:48:55써.
00:49:16해군자가.
00:49:19부원군.
00:49:21출궁을 하시려나 봅니다.
00:49:23Yes, I had a holiday.
00:49:27You had a holiday.
00:49:30You didn't have a holiday?
00:49:34I'll have a holiday.
00:49:37You're a holiday.
00:49:39You are going to protect yourself.
00:49:42If you were to get a problem,
00:49:45you wouldn't have to be a problem.
00:49:50So, you can't be disappointed.
00:49:56I'm not sure how to do this.
00:50:02I'm not sure how to do this.
00:50:05I'm not sure how to do this.
00:50:07I'm not sure how to do it.
00:50:09I think it's not that I'm going to be able to do it.
00:50:14That's what I'm saying.
00:50:31How did you say that you were saying?
00:50:35It was a great deal.
00:50:38But it was a good deal.
00:50:41I can't believe that.
00:50:43And I can't believe it.
00:50:45That's what I have done.
00:50:47Not.
00:50:56You're still a little bit.
00:50:58You're still a lot of people who are in the States.
00:51:03They're not saying that.
00:51:07I am not sure how much he is.
00:51:11He is a king.
00:51:14He is a king.
00:51:16He is a king.
00:51:17He is a king.
00:51:18He is a king.
00:51:24It's a problem.
00:51:28For the children who are not in a kingdom or not,
00:51:31it's a matter of fact that the children who are not in value,
00:51:37and their children who are not in the world.
00:51:47I don't know.
00:51:49My heart doesn't matter?
00:51:50I don't know.
00:51:53It's like your father doesn't matter.
00:51:54You know,
00:51:55or any other questions or anything about it?
00:51:59It's not a lot and a lot of people.
00:52:04Are they looking for a lot?
00:52:07Why are they all doing this?
00:52:09I'm selling clients'
00:52:10I don't like them.
00:52:12I don't like them.
00:52:13I don't want them to be afraid of it.
00:52:15Noises are bad.
00:52:16I can't speak with them.
00:52:18What?
00:52:19I don't care.
00:52:21I don't care.
00:52:21I think it's important to me.
00:52:23I mean, I think it's a bit different.
00:52:24I think it's a bit different.
00:52:25What do you think?
00:52:28You're not going to be a good person.
00:52:30You're not going to be a good person.
00:52:34Oh, Mr.
00:52:35Mr.
00:52:36Mr.
00:52:38Mr.
00:52:39Mr.
00:52:40Mr.
00:52:42Mr.
00:52:44Mr.
00:52:44Mr.
00:52:46Mr.
00:52:48Mr.
00:52:48Mr.
00:52:48Mr.
00:52:49Mr.
00:52:50Mr.
00:52:50Mr.
00:52:51Mr.
00:52:52Mr.
00:52:52Mr.
00:52:53Mr.
00:52:57Mr.
00:53:04Mr.
00:53:26I'm sorry.
00:53:27What did you say?
00:53:28Look at this.
00:53:37You're going to be a bit upset.
00:53:39I told you about the number of people.
00:53:43I told you about the number of people.
00:53:43I'm going to be a bit upset.
00:53:45I'm so scared.
00:53:50How do you get it?
00:53:51It's so scary.
00:53:54What about the fire?
00:53:58What?
00:54:01My name is...
00:54:04...I will be a good name.
00:54:06...
00:54:09...
00:54:10...
00:54:10...
00:54:11...
00:54:11...
00:54:12...
00:54:12...
00:54:13...
00:54:13...
00:54:13...
00:54:14...
00:54:14...
00:54:14...
00:54:14...
00:54:15...
00:54:15...
00:54:15...
00:54:16The reason why it's so important is that it's a new one.
00:54:18It's not because it's a new one.
00:54:23What a crazy one!
00:54:27The way it's a new one is the only one.
00:54:30The way it's a new one.
00:54:32It's not a new one.
00:54:34It's not a new one.
00:54:37The way it's a new one.
00:54:39The way it's a new one.
00:54:41He's been doing it.
00:54:44He's always been on his own.
00:54:45Why?
00:54:46The people love his own.
00:54:50Oh, that's so sweet.
00:54:51It's so close to him.
00:54:53.
00:54:53.
00:54:53.
00:54:53.
00:54:53.
00:55:08.
00:55:08.
00:55:08.
00:55:08.
00:55:08Um?
00:55:09It's a guy.
00:55:10Um.
00:55:12I'm the director of the team.
00:55:14So?
00:55:16What?
00:55:18What do you think about?
00:55:26I think...
00:55:27I think...
00:55:31What?
00:55:55Um...
00:55:56I...
00:55:58I think it's an old lady.
00:56:01Why...
00:56:01Well...
00:56:02I think it's the best one.
00:56:03It's the best one.
00:56:15Why are you still standing here?
00:56:17You can't explain it.
00:56:18Of course, he had to do something wrong.
00:56:21It's true that it's true.
00:56:23But how are we?
00:56:24We're going to take care of this guy.
00:56:26What is it like?
00:56:28This guy is going to take care of this guy.
00:56:31Honestly, he's going to take care of this guy.
00:56:34He's going to take care of this guy.
00:56:34He's going to take care of this guy.
00:56:36He's going to take care of this guy.
00:56:38I didn't regard to this guy.
00:56:41Either way, he has ourалось to do something different in him.
00:56:47But what came up with my年前,
00:56:49Nothing works.
00:56:52No one of them problem.
00:56:54I'm sorry about that.
00:56:57Your lange visage.
00:56:58He said that's what?
00:57:04governmental關係?
00:57:05Not one thing.
00:57:06It's a shame, and it's a shame.
00:57:09Please tell me that you're saying.
00:57:10It's a 21-year-old man, that's what I'm saying.
00:57:19It's not going to happen.
00:57:20It's not going to happen.
00:57:23Why?
00:57:24It's not going to happen.
00:57:26That's not going to happen.
00:57:29Why is it not going to happen?
00:57:34Do you think that it's a pretty good job?
00:57:37I've been thinking about it.
00:57:37It's not going to happen.
00:57:38It's not going to happen.
00:57:38Then, how do you get married?
00:57:42I love her.
00:57:44I love you.
00:57:46I love you so much.
00:57:48What am I talking about?
00:57:50When are you talking about something?
00:57:50You can't do anything better.
00:57:56Okay.
00:57:56Okay, this is the only thing I know about.
00:57:59Where are you going to go?
00:58:00You're the first time.
00:58:03You're right.
00:58:05But...
00:58:06I'm sorry.
00:58:08I'm sorry.
00:58:08I'm sorry.
00:58:09Where did you go?
00:58:11Where did you go?
00:58:13I'm sorry?
00:58:15I'm sorry.
00:58:17I'm sorry.
00:58:18I'm sorry.
00:58:19I'm sorry.
00:58:19I'm sorry.
00:58:20I'm sorry.
00:58:21정우성군도 만나달라고?
00:58:21지금 아주 난리예요.
00:58:22정우성군까지?
00:58:23뭐 그냥 한마디 거들고 싶은 거겠죠.
00:58:25워낙 이게 또 많잖아요.
00:58:28고지랖은.
00:58:31성의주 대표 RN 요청 들어왔는데 그건 어떻게 할까요?
00:58:34성의주?
00:58:35네.
00:58:36캐슬뷰티 대표요.
00:58:37캐슬그룹 서출.
00:58:38아시죠?
00:58:45왜 거절이야?
00:58:46나 아직 아무 말도 안 했는데?
00:58:48괜찮아요 대표님.
00:58:50이한대군 아련은 원래 어려워요.
00:58:52나는 뭐 쉬워?
00:58:53나도 되게 바쁜 사람이야.
00:58:55이한대군은 섭정 중이잖아요.
00:58:57사실상 왕이나 마찬가지예요.
00:58:59근데 대표님은 신청서에 이유도 작성을 안 하셨다면서요.
00:59:02대체 어느 나라 왕이 그런 사람한테 시간을 내줘요.
00:59:05그럼 어떡해.
00:59:06뭐 아련 신청서에 당신과 결혼하고 싶습니다라고 써?
00:59:08결혼 얘기 좀 그만하세요.
00:59:12진짜 잡혀갈까봐 무서워 죽겠어.
00:59:16잠깐만.
00:59:21설마.
00:59:23튕기는 건가?
00:59:28튕기는 거네.
00:59:30튕.
00:59:47이한대군 쪽에선 별말 없느냐?
00:59:50예.
00:59:51승정원은 물론이고 정성군까지 나서서 압박하고 있는데 민 총리의 아련 신청도 거절했답니다.
01:00:00이 정도론 아무렇지 않다 이건가.
01:00:08책 속에 들어가시겠네.
01:00:10들어가시겠어.
01:00:14아 이거 주완 쌍 왜 찾으신 건데요?
01:00:17네?
01:00:17저 뭐 잘못했어요?
01:00:19너 먹거라.
01:00:24뭐예요?
01:00:26아니 나를 막 그렇게 아껴요?
01:00:29잘 먹겠습니다.
01:00:33그래.
01:00:34그거 먹으며 입 좀 다무고 있으란 소리다.
01:00:37어?
01:00:38이 놈 잔소리에
01:00:39이 빗소리조차 들리질 않으니.
01:00:42예.
01:00:46근데 이건 좀 중요한...
01:00:50그 성희주 대표한테 아련 신청이 또 들어왔어요.
01:00:54이건 어떡할까요?
01:00:55또?
01:00:56예.
01:00:56일정상의 문제로 거절한다고 했는데 바로 재유청 들어오더라고요.
01:01:00그것도 이름만 바꿔서.
01:01:03이름을 바꾸다니.
01:01:04처음엔 분명 이름란에 성희주, 소속란에 캐슬 뷰티라고 써있었는데
01:01:09이번엔 그냥 캐슬그룹 성형국의 찬여라고 적었더라고요.
01:01:13아...
01:01:15거절하거라.
01:01:20또?
01:01:23와...
01:01:25나 진짜 승부욕 생기네.
01:01:31드세요.
01:01:32아, 다 먹고 살자고 하는 건데 빨리.
01:01:33빨리.
01:01:34빨리.
01:01:42이거 뭐야?
01:01:44되게 맛있다?
01:01:45괜찮죠?
01:01:46회사 앞에 새로 생겼는데 요즘 비서팀이 자주 시켜먹더라고요?
01:01:51예.
01:01:53맛있는 거 생기면 내 방에도 좀 넣어주라 그래.
01:01:56지들끼리만 먹지 말고.
01:01:58아니 그냥 약혼을 안 하면 돼.
01:02:01아, 난 진짜 신경질 나서 못 참겠네.
01:02:04지가 되고 지면 다야?
01:02:17아!
01:02:19아...
01:02:19아련 이유를 안 써서 그런가?
01:02:26하...
01:02:36존경하는 대군자가 캐슬그룹은 왕실의 자애로운 보살피말에 눈부신 성장과 발전을 거듭하고 있으며 재계 순위 1위라는 쾌거를.
01:02:50아, 이건 좀 너무 오반가?
01:03:00앞으로도 국가의 발전에 이바지할 것을 굳게 다짐하며 아련을 요청합니다.
01:03:08대군자가의 건설적인 조언 기다리겠습니다.
01:03:12캐슬그룹 상무이사.
01:03:15성.
01:03:16성.
01:03:17희.
01:03:18추.
01:03:25하!
01:03:29아, 왜 저래? 진짜...
01:03:35유.
01:03:35유.
01:03:38차가.
01:03:39성.
01:03:40성.
01:03:40이쭈 대표.
01:03:41거절하거나.
01:03:42네.
01:03:42차가.
01:03:43거절하거나.
01:03:44네.
01:03:46거절하거나.
01:03:47네.
01:03:48아닙니다.
01:03:50차가.
01:03:51성.
01:03:51성.
01:03:52성.
01:03:56이즈 대표.
01:03:57계속 연락이 옵니다.
01:03:59네.
01:03:59이거를 언제까지...
01:04:02차가.
01:04:03You're not going to die.
01:04:04You're not going to die.
01:04:06I'm not going to die.
01:04:06Let's go.
01:04:13Arion, I'm not going to die.
01:04:21Why are you so bad?
01:04:33You're not going to die.
01:04:35You're not going to die.
01:04:38You're not going to die.
01:04:42You're not going to die.
01:05:03You're not going to die.
01:05:06You're not going to die.
01:05:08צ
01:05:33I won't be able to do it.
01:05:51It's done.
01:06:35Yeah.
01:06:39누가 어디에 들어?
01:06:41캐슬그룹 상무 성희주라고 합니다.
01:06:48대군사자에 심어놓은 아이가 있다 했지.
01:06:51예 마마.
01:06:52믿을만한 아이냐?
01:06:54예. 언제든 쓰시옵소서.
01:07:03예 마마.
01:07:13오두 원의 런상.
01:07:49What do you say?
01:07:50What do you want to call him?
01:07:57There's a lot of names.
01:07:59I don't know who you like.
01:08:03What do you want to find out?
01:08:20I'll...
01:08:21...con婚하려고요.
01:08:29저와...
01:08:30혼인하시죠?
01:08:50You can't sleep falling, falling falling, falling falling, falling low in you
01:09:03I don't even know what to say
01:09:07I can't tell
01:09:10The sound of your feelings
01:09:12I'm so sorry
01:09:12I'm so sorry
01:09:14I'm so sorry
01:09:18I love you, I love you
01:09:19My face takes me higher
01:09:21I'm nowhere near tired
01:09:23I'm nowhere near tired
01:09:25I'm nowhere near tired
01:09:26I'm nowhere near tired
01:09:30I'm nowhere near tired
01:09:32I'm nowhere near tired
01:09:33I'm nowhere near tired
01:09:37I'm nowhere near tired
01:09:38저와
01:09:40혼인하시죠?
01:09:41저 학벌 좋아요, 능력은 더 좋고
01:09:43거절하지
01:09:45까였어
01:09:47보고싶었어요
01:09:50뒷조사라도 한 것이냐?
01:09:52감히 나를?
01:09:53
01:09:54이 여인을 좀 만나야겠네
01:09:57이 안 대분의 숨겨진 여자?
01:10:01내가?
01:10:02혼자 임신 안내하고 난리에요
01:10:05고작 이름뿐인 신분을 받겠다고
01:10:07나와 혼인을 하겠다
01:10:13아니
01:10:16이거?
01:10:17나이
01:10:17
01:10:19너무
01:10:20
01:10:24기억해줄래
01:10:26구름 사이에 살던
01:10:32다산 온갱 바람도
01:10:36너의 미소에 닿을 때면
01:10:41I feel you loud
01:10:46길을 잃었던 나의 맘 속에
01:10:52하얗게 번진 It's you for real
01:10:57My favorite part
01:11:00내 맘을 간지럽히는
01:11:12I love you.
01:11:33She got sick, she didn't want her to go.
01:11:36She didn't want to go away and go.
01:11:38And I was like, no, she's going off the plane.
01:11:41Why? Why should I go?
01:11:45I don't want to get there.
01:11:45Hey, I'm getting in, don't get there.
01:11:49I'm getting there, don't come.
01:11:49How's she going?
01:11:50She's got too easy.
01:11:52She's got too long.
01:11:54She's got too long.
01:12:04You don't have to fight against him, but you will always fight against him.
01:12:13The future of the 친선 경기 is for you.
01:12:16You will be proud of him.
01:12:21How did you do it?
01:12:22You did it for a month.
01:12:25You didn't have to do it.
01:12:33It is only the one who will be the one who will be the one who will be.
01:13:10I'm tired
Comments

Recommended