- 11 minuti fa
Categoria
🎮️
VideogiochiTrascrizione
00:00settimo episodio di l'air noir ho dovuto continuare perché mi sentivo in colpa
00:13e mi ha fatto tenerezza e ho detto dai aspetto il video di domani per vederlo ed eccomi qua
00:24magari devo vederlo un'ottica diversa non me ne deve fregare un cazzo se sbaglio perché
00:32tanto è scriptato e letteralmente non importa se faccio bene o faccio male devo solo vedere
00:42la storia tutto qua tanto a quanto pare è solo un bonso se faccio bene per dire wow
00:51questa è la voiceline giusta se fai bene se no ti dice che sei ritardato e la storia comunque
01:01prosegue solo in alcuni casi fallisce la missione come nell'ultima missione magari io mi attacco troppo
01:20al successo delle interpretazioni però magari è controproducente perché è molto più probabile
01:31che sbaglio che faccio bene quindi facendo così mi incazzerei sempre perché sbaglio sempre
01:42quindi nulla mi devo mettere in capoccia che è normale sbagliare e molto probabilmente sbaglierò più
01:52di quanto farò giusto quindi dovrei normalizzare lo sbagliare e basta e godermi il più possibile la storia
02:07fatto sta che comunque hanno rotto il cazzo questi casi della cosa stradale quello è sicuro
02:36mi chiamiamo che mi arriva a fa tutto questo eh andiamo bene
02:44e poi il checkpoint c'era perché ieri avevo fallito
02:52è la punizione ma poi il punizio di che non è che ho registrato semplicemente sono uscito che la missione
03:03non è che questa va a durare troppo però vabbè lui non mente non mentiva
03:17quindi dirò sempre che dice la verità
03:31io credo che il tuo problema è con il bishop
03:47comunque per il weekend dimmi qualche giorno prima perché mi compro il birger
03:51all'edicola che mi è comodo
03:56oh wow find a way into that peep den Phelps
03:59i'll stay here and keep our pervert company
04:03no
04:19doping a 15 year old kid and abusing her in a screen test what is wrong with these people
04:27non è vero questo tutto questa roba inutile
04:40non c'era niente perché mi ricordo che era tutta roba inutile
04:47ero fuori
04:54comunque si era mezzo a un cazzo di questo caso perché tanto ho fatto sbagliato
05:04il
05:09ho
05:10senti a portare
05:11questo è mickey
05:15mickey questo è cortina
05:16sconti
05:17che ti piace
05:19scotch
05:21mani
05:21mi
05:23uccolo
05:233
05:24Sì, è vero, Mr. Cohen.
05:26Vuoi essere un dottore e un dopedale?
05:30Interessante combattimento, eh?
05:34Abbiamo un problema, Mr. Cohen?
05:37Possiamo, sì.
05:39Vare il dopedale a mio figlio e Lenny sembrava un buon move,
05:41ma Lenny ha avuto un'attività di vendita, diciamo.
05:46La bimbolla in questa stanza non vengono con la juice
05:48senza un po' di mezzo prendere il corto.
05:52Lenny promised that wouldn't happen, Mr. Cohen.
05:55And Lenny works for you.
05:57What can I say about Lenny?
05:59Let me think.
06:01Oh, yeah. He's a putz.
06:02And he's lazy.
06:03But he's my wife's brother.
06:06How can we make a cake with those ingredients, huh?
06:11So, how is that my problem, Mr. Cohen?
06:15Well, kid, the only way we're going to be able to make this work
06:17is to do some repackaging.
06:18I need to get the dope out of those dainty little cardboard boxes of...
06:21Surrettes.
06:24Yeah, Surrettes.
06:25Great.
06:26Put into a big vat and water it down a little.
06:30I won't bore you with the chemistry,
06:32but it doesn't work this way.
06:35You're likely to kill even more people.
06:37Okay, listen.
06:38We want to buy you out, kid.
06:41I'll offer you 50 grand.
06:47Hey.
06:48Hey.
06:49You don't like my offer?
07:00Is Sheldon a kid?
07:02I think I want him dead.
07:11Yeah.
07:14That's a good place.
07:15I'm going to see if I can do this.
07:25I'm going to see you.
07:27è a posto, ok chiediamo questo, beh
07:45non mi ricordo se questo era inutile, non credo
07:52questo mi sa sì però era un indizio
07:56questo è l'inizio che si è venuto
08:03questo è l'inizio che si è venuto
08:04questo è l'inizio che si è venuto
08:14è un po' di più
08:35Ok, ok
08:48So what happened to the film of Hamilton's screen test?
09:15Ok, ok
09:17Tiria qua tutti gli indizi
09:33Qua è tutta verità perché lui ha scelto le sottocurture
09:40Quindi sì, quando Bishop era facendo lavoro per un studio, sì, quando l'hai visto?
09:46Ora facendo lavoro per il suo prossimo film
09:49È ancora pre-production
09:56Ah ma questo
09:59Ecco questo
10:00Vabbè, Branson non mi è frenato un cazzo di questo cazzo
10:04Insomma non credo si possa schifare
10:06Lo schiferei volentieri
10:12Che bello, ieri ho fatto pure da 8
10:15C'è lui ha cercato di uccidere Mcafè?
10:17Mi consiglio di lui è di lasciare la città
10:43no
10:51I'll drive for the tires, keep your foot down
10:56Maybe we don't want anybody getting a mission before they do
11:01I need to be closer, Cole
11:06Enough games, Phelps, take this guy out
11:11Quit horsing around, Phelps
11:20Way to lose those Phelps
11:38Make a move, Zach's here
11:45Keep it steady, I'll try and bust his tires
11:50Eh, why?
12:00Either give me a good shot or get us the hell out of here
12:02I can't take the shot from here, Cole
12:16Sack, oh sack
12:18Oh, hmm, so goody
12:27Jesus, Bishop started a goddamn war
12:30Lay into his wheel, Archie, come on
12:46Get closer, I can't take them out from here
13:01So goody
13:02Lay into his wheel, Archie, come on
13:05I need to be closer, Cole
13:21Sì
13:37E' un'altra cosa che c'è?
14:10non lo voglio fare obbligato
14:50colpo in testa
14:51è finita ecco qua si risolva di lesione
15:39non c'ho più il cappello
16:00farewell cruel world
16:05non lo voglio fare
16:21Grazie.
16:47Che è questa? Il nuovo outfit.
16:54F*** che è, io voglio quello bianco.
17:14Maremma.
17:26C'ho una certa fame, non mi si toglie.
17:30C'ho fame di KFC.
17:32Oh, ma non ci vado da dicembre? Maremma, bot.
17:35Lì si che fanno panini buoni.
18:14Noi, non ci vado.
18:30ma ai tempi veramente il detective faceva questa roba perché adesso c'è la polizia
18:34fa sti inseguimenti, i detective vanno lì solo a vedere la scena o è solo per il gioco
18:42e da quello che sto detective non è che fa tutta sta roba
19:08ecco cosa lo devo cambiare, mi sono scordato
19:38voglio mettere la
19:40la lingua italiana
19:51forse nel menù, vabbè dopo vedo
20:00la lingua italiana
20:11la lingua italiana
20:21la lingua italiana
20:26la lingua italiana
20:35la lingua italiana
20:38la lingua italiana
21:12la lingua italiana
21:38chi è iron man?
21:42la lingua italiana
21:43non ho vera niente
21:49facevano ragga in un single player
21:51ok
21:51la lingua italiana
21:59la lingua italiana
22:00la lingua italiana
22:08la lingua italiana
22:10la lingua italiana
22:20la lingua italiana
22:41non è rimanço
22:45la lingua italiana
22:45la lingua italiana
22:52e dove ci va il città vuota
23:18e
23:18a
23:18a
23:18a
23:18a
23:18a
23:18a
23:18a
23:30a
23:31a
23:31a
23:33a
23:33a
23:33a
23:33a
23:33a
23:39a
23:40a
23:40a
23:41a
23:42a
23:43a
23:43a
23:43a
23:43a
23:43a
23:43a
23:45a
23:45a
23:45a
23:45a
23:57a
23:59a
23:59a
23:59a
23:59a
23:59a
23:59a
24:00a
24:00a
24:02a
24:02a
24:02a
24:03a
24:03a
24:04a
24:04a
24:12a
24:18a
24:18a
24:19a
24:19a
24:19a
24:19a
24:20a
24:23a
24:24a
24:26a
24:26a
24:26a
24:27a
24:33a
24:35a
24:36a
24:36a
24:36a
24:36a
24:36a
24:36a
24:36a
24:36a
24:46a
24:49a
24:49a
24:51a
24:53a
24:55a
24:55a
24:55a
24:58a
25:02a
25:09a
25:10a
25:11a
25:11a
25:12a
25:12a
25:12a
25:12a
25:12a
25:14a
25:15a
25:15a
25:26a
25:27a
25:27a
25:27a
25:28a
25:28a
25:30a
25:32a
25:32a
25:33a
25:45a
25:47a
25:47a
25:48a
25:48a
25:48a
25:48a
25:48a
25:48a
25:49a
25:49a
25:50a
25:50a
25:50a
25:50a
25:51a
25:51a
25:51a
25:51a
25:51a
25:51a
25:51a
25:52a
25:52a
25:52a
25:52a
26:21a
26:21a
26:21a
26:22a
26:22a
26:22a
26:22a
26:22a
26:22a
26:22a
26:22a
26:22a
26:22a
26:22a
26:22a
26:22a
26:22a
26:22a
26:22a
26:23a
26:23a
26:23a
26:23a
26:23a
26:23a
26:23a
26:23a
26:23a
26:23a
26:24a
26:24a
26:24a
26:24a
26:24a
26:24a
26:24a
26:25a
26:25a
26:25a
26:26a
26:26a
26:26a
26:26a
26:26a
26:26a
26:26a
26:26a
26:26a
26:26a
26:26a
26:27a
26:27a
26:27a
26:27a
26:28a
26:29a
26:29a
26:29a
26:29a
26:29a
26:29a
26:29a
26:29a
26:29a
26:29a
26:29a
26:29a
26:29a
26:29a
26:32a
26:32a
26:32a
26:34a
26:34a
26:46a
26:46a
26:46a
26:46a
26:46a
26:47a
26:51a
26:51a
26:52a
26:52a
26:54a
26:54a
26:56a
26:56a
26:56a
26:56a
26:56a
26:56a
26:57a
26:57a
26:57a
26:57a
26:57a
26:57a
26:57a
26:57a
26:58a
26:58a
26:59a
26:59a
26:59a
26:59a
26:59a
26:59a
26:59a
27:00a
27:10a
27:10a
27:10a
27:10a
27:10a
27:10a
27:10a
27:10a
27:10a
27:10a
27:10a
27:10a
27:10a
27:11a
27:11a
27:11a
27:11a
27:11a
27:11a
27:11a
27:11a
27:12a
27:12a
27:12a
27:12a
27:12a
27:12a
27:12a
27:17a
27:18a
27:18a
27:18a
27:18a
27:19a
27:19a
27:21a
27:23a
27:24a
27:24a
27:24a
27:25a
27:25a
27:25a
27:25a
27:25a
27:25a
27:26a
27:26a
27:26a
27:26a
27:26a
27:27a
27:27a
27:27a
27:27a
27:27a
27:27a
27:27a
27:28a
27:28a
27:32a
27:33a
27:33a
27:36a
27:36a
27:38a
27:38a
27:52a
27:54a
27:55a
27:55a
27:56a
27:56a
27:56a
27:56a
27:56a
27:56a
27:56a
27:58a
27:58a
27:58a
27:59a
27:59a
27:59a
27:59a
27:59a
27:59a
27:59a
28:27a
28:27a
28:28a
28:29a
28:29a
28:29a
28:29a
28:29a
28:30a
28:30a
28:30a
28:30a
28:30a
28:30a
28:31a
28:31a
28:31a
28:31a
28:31a
28:33a
28:34a
28:34a
28:37a
28:38a
28:38a
28:38a
28:38a
28:38a
28:40a
28:41a
28:41a
28:41a
28:41a
28:41a
28:46a
28:46a
28:46a
28:47a
28:47a
28:47a
28:47a
28:47a
28:47a
28:48a
28:48a
28:49a
28:49a
28:49a
28:49a
28:49a
28:49a
28:49a
28:49a
28:49a
28:49a
28:49a
28:50a
28:50a
28:50a
28:50a
28:51a
28:54a
28:55a
28:55a
28:55a
28:55a
28:55a
28:55a
28:55a
28:55a
28:56a
28:56a
28:56a
28:57a
28:58a
28:59a
28:59a
28:59a
28:59a
28:59a
28:59a
28:59a
29:00a
29:00a
29:00a
29:00a
29:00a
29:00a
29:01a
29:01a
29:01a
29:01a
29:01a
29:01a
29:01a
29:02a
29:02a
29:02a
29:02a
29:03a
29:03a
29:03a
29:03a
29:03a
29:03a
29:03a
29:04a
29:04a
29:04a
29:04a
29:04a
29:04a
29:04a
29:06a
29:06a
29:06a
29:06a
29:06a
29:06a
29:06a
29:07a
29:07a
29:07a
29:08a
29:08a
29:08a
29:08a
29:08a
29:08a
29:08a
29:08a
29:09a
29:10a
29:10a
29:10a
29:10a
29:11a
29:11a
29:11a
29:12a
29:12a
29:12a
29:12a
29:12a
29:12a
29:12a
29:13a
29:13a
29:13a
29:14a
29:14a
29:14a
29:14a
29:14a
29:14a
29:16a
29:16a
29:16a
29:16a
29:17a
29:18a
29:18a
29:18a
29:18a
29:18a
29:18a
29:18a
29:19a
29:19a
29:19a
29:19a
29:19a
29:19a
29:20a
29:20a
29:20a
29:20a
29:20a
29:20a
29:20a
29:20a
29:22a
29:23a
29:23a
29:23a
29:23a
29:23a
29:23a
29:23a
29:23a
29:23a
29:23Who do you think you're talking to, you German junkie whore?
29:27Don't you ever forget your place with me again?
29:30Do you hear me?
29:33Evening, Doc.
29:34How's business?
29:36Sanguine.
29:37Louie, help me here.
29:39I'm gonna have to give her something before her performance.
29:42Blow it off, Cole.
29:44These artsy-fartsy types always get a little flighty.
29:47Meet Dr. Harlan Fontaine, doctor to the stars.
29:50Mr. Fixit to the mental wreckage of Hollywood.
29:57So what about that drink, boys?
30:06Mah!
30:09Questo sta un po' fuori.
30:14E comunque mi ha dato più...
30:17più sterile
30:18da quello di precedente.
30:26Dicene...
30:27earlier...
30:28Che vuol dire?
30:28L'ultimamente ha sceso.
30:31Che vuoi?
30:35Vabbè, vabbè.
30:364 su 13.
30:38Parcattile.
30:40Vabbè.
30:486 mesi.
30:49Che sta a fare?
30:58Eh, eh, ma è un po' l'omicidio, eh, Pedro?
31:03Ricordo che c'era un'altra cosa.
31:095 su 5 suoi connoi.
31:12No, no, no.
31:16No.
31:17No, no!
31:19Ah!
31:21No!
31:23No!
31:31No!
31:32La guardia Rose della squadra di Homicide ha deciso di prendere l'attività prima.
31:37Siamo tutti perdere Floyd e il stile edge che ha portato alla sua polizia.
31:41Il deparmento ha arrangato un uomo e un uomo di armi di Galway
31:44per rinforzare l'attività forte.
31:46E l'attività di 25 anni di polizia.
31:52La partita di Floyd ha lasciato un posto alla tavola
31:55e il chief sembra fit per promuovere il coltello di burglia
31:58all'esercito.
31:59Ah no, allora c'era un'altra cosa.
32:01Solo ti hai schifppato rovio.
32:04Tu sei in le major leagues ora, sony.
32:08Rusty Galloway, un fine luogo della vecchia scuola,
32:10ti prenderà sotto il suo cuore.
32:15Il tuo primo caso è il suicidio di un uomo,
32:17trovato l'ultima notte che ho portato tutti i signori di un uomo.
32:21Fuori dalla scena, ragazzi.
32:33Ok.
32:36Allora.
32:39Per fare le cose per bene, interrompo la registrazione adesso.
32:53e cominciamo una nuova con la nuova missione.
32:58Questo è tutto preciso.
33:01Alla prossima missione.
33:03Allora.
33:03Allora.
Commenti