Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Renegade Immortal Episode 136 Sub Indo
Transcript
00:02死器?
00:05今炎矿乃致阳之物,
00:07这云霞星之上,
00:08死器怎会出此盲韵?
00:20云霞星并非隐秘边陲之地,
00:24作为一点深淫留存的痕迹都没有。
00:32那是?
00:40王月?
00:43此地怎会有王月存在?
00:45在图丝记忆中,
00:48王月是古神异族体内特有的寄生体,
00:51靠吸食古神血液生存。
00:54王月对庞大的古神之躯并不损害,
00:59甚至可被古神当作法宝驱使。
01:00一旦古神死亡,
01:03王月也大多随之灰飞烟灭,
01:05几乎不可能心存。
01:07当年图丝便是失去太久,
01:10以至于古神之地中,
01:12再无王月的踪迹。
01:14莫非这云霞星庄,
01:16埋藏于古神遗骸?
01:20若真是如此,
01:24洛天星域的大神通者又岂能放任不管。
01:25此地诡异,
01:29还需快点寻到那金眼狂脉。
01:36果然是金眼狂脉。
01:37果然是金眼狂脉。
01:37这,
01:38这一整条狂脉都是咱的!
01:41主宰,
01:42咱们发达了!
01:44你还在等什么?
01:45只要一声令下,
01:46小许,
01:47小许,
01:47你快点不开了!
01:53不对,
01:55这金眼狂脉,
01:57埋藏的未免太强了。
01:58任何一个问顶修士,
02:01略意搜寻便可发现。
02:03如此重宝,
02:06千万年来怎会不被取走?
02:09而且,
02:10若是天然形成的矿石,
02:12也不应如此精纯规征。
02:14此物,
02:18倒像是一节节的骨骼一般。
02:22这不是书,
02:27是书手。
02:29这云霞星,
02:31是以一整条金眼狂脉为骨。
02:34沉睡当中的望月。
02:37若是刚才直接挖去金眼狂脉,
02:40恐怕立刻会将这条望月惊醒。
02:42即使在这巨兽面前,
02:44我断不活路。
02:47古往今来,
02:49寄予金眼狂脉之人,
02:53恐怕是全数寓命于此。
02:56但这金眼狂脉识管天逆珠,
02:57我志在必得。
02:58我志在必得。
03:00至于如何取出,
03:04还许另决他方。
03:05不痛,
03:07放心!
03:09R
03:36Iмерик喧梅換血之後你便真正成為我患家之人所行所舉莫要付了患家之血
03:41血液
03:42万幻为魂
03:43万邪为隐
03:48二十六代无人患无情
03:51在此求情
03:52独灵血脉
03:58耿故之前
04:01我幻家曾是雷仙界之仙人
04:03仙界虽毁
04:05血脉生在
04:07这幻家之法
04:11要从数万亿子鲜血之中
04:12炼化出至唇血脉
04:16化作血浮性的一人之身
04:19秦氏老祖
04:21甚至不惜自降一境
04:26秦子中大量精血与子印之中
04:27为子女洗脉
04:30平和为了他
04:32要付出这等代价
04:36宏皇
04:37
04:38
04:38
04:39
04:39
04:40
04:42
04:53
04:55The god of the divine art of the divine art was the divine divine, but the god of the divine
05:01art of the divine art of the divine art.
05:02It's impossible that the god of the divine art had to be a divine divine of the divine art.
05:19Ah...
05:20...but...
05:21...but how could it be?
05:23His slavings...
05:25whew!
05:27The world of the land will be given to us of the rave of the slavings.
05:31The other with the other with the slavings of the slavings,
05:34which is greater than the sly تھin.
05:37But the Batman's spirit...
05:40Is that...
05:44The slavings of the slavings.
05:46I have been waiting for,
05:48but the shi'ma is thus.
05:59Oh, my lord, thank you for the sake of the sacrifice of the Lord.
06:03You are not going to lose the hope of the Lord.
06:09You have seen it?
06:13The Holy Spirit of the Holy Spirit of the Holy Spirit will return to the day of the Holy Spirit.
06:19Oh
06:49
06:51
06:54那该如何
06:56此阵不破
06:58我们难道要等死不成
07:00此举
07:03怕是要为那换梅立威
07:04许木道友说过
07:06三个月便会回来
07:09
07:09幻家未至
07:11此人便望风逃窜
07:13他还能回来
07:15
07:21来了
07:22来了
07:29阮云三族之祖
07:30可是你们
07:34她是那
07:36换梅立威
07:38
07:39我阮云心
07:40难道要被一个先弱女子
07:43一手抚觅
07:44
07:44
07:46
07:46孙雄赵兄
07:47
07:47今世打难当头
07:52所幸我三人放手一战
07:53便是死
07:55也算此生无憾
07:57胆兄豪气
07:59一起燃烧元神
08:00赵某
08:01也陪你
08:03罢了
08:04孙某
08:05岂能落后
08:09三位有心了
08:11此方愿意以死相搏
08:13倒为我什么时候要翻功
08:14这就是为了翻功
08:16暗,暗,暗,暗
08:19暗,暗
08:23暗,暗
08:26暗,暗
08:28暗,暗
08:38打死我了
08:42赵叔 醒醒
08:48孙叔 快救我
09:06这到底是什么悼念
09:33你们可也迷了我的心智
09:34却偏让我保持清醒
09:37被同盟虐杀
09:41好恶毒的手段
09:42死战
09:44我可曾出过手
09:46你们三人彼此争斗
09:50与我又有什么关联呢
09:52万幻天魔道
09:54从来无需助战之
09:56我所过之处
09:58自有无数修士
10:00为我而战
10:02为我而死
10:13以你三人之能
10:16不可能悄无声息地杀了环丹
10:18当时
10:20还有谁在
10:24你们三人献祭主身
10:25你们三人献祭主身
10:26以自然元神为障眼法
10:28当真以为我看不穿
10:32你们还留我三身保命呢
10:34求您放我一命
10:36那人叫徐木
10:37当时
10:38杀你独尉
10:39缓冻之人就是他
10:41只是
10:42此时他已经离开此地
10:43你若要寻他中间
10:45我 我可以放你
10:51不仅
10:51一个一个来
10:54沾上幻家之心
10:58谁也放我掉
11:02几日前离开之时
11:03阮云星
11:05尚且没有这道禁止
11:08此阵颇为复杂
11:10破阵需废邪时日
11:13但若只是突入阵中
11:15不了
11:28是他
11:29温定巅峰
11:32温定巅峰
11:32温定巅峰
11:32温定巅峰
11:32温定巅峰
11:32温定巅峰
11:33与他一战
11:34并无把握
11:37当我已先为执法改变了面貌
11:39他也没有无法认出
11:41这句保命分身
11:43我从未让任何人知晓所在
11:45此年
11:46到底是如何发现的
11:49自然元神
11:51却沦陷于自身欲念
11:53舍命死战
11:55却留下保命分身
11:58你们的大义凛然
11:59你们的大义凛然
11:59其中到底几分真假
12:02实在有趣的计
12:03实在有趣的计
12:04实在有趣的计
12:19实在有趣的计
12:22薛道雅
12:22救我
12:23孙道雅
12:25你既有分身
12:27却未告知于我
12:29
12:29想来是盘算着
12:32让我与幻家之人拼命
12:33无论成败
12:35你们都可借此分身保命
12:37可有错
12:39
12:40你们虽不仁义
12:42但我既收了你们的仙玉
12:44便保你们一次
12:51在下劝你莫要多事
12:52现在
12:54否则
12:55离开任云兴
12:59离开任云兴
13:09无论
13:11大家
13:13You have reached the point of the point.
13:15You really made such a mess.
13:18I can't understand you.
13:22Wollin!
13:26That was Wollin.
13:29You must die.
13:34When you were in love with me,
13:37I would have lost you.
13:38I would have lost you.
13:40I can't lose your trust in your life.
13:43At the moment, I have no trust in you.
13:47I have a trust in your trust.
13:49Let's kill my恨!
13:58My lord!
13:59I'm going to send you.
14:01Where are you from?
14:03Let's go!
14:10Let's go!
14:46What kind of magic are you going to do?
14:48Let's take a look at this.
14:51This is the end of the world.
14:53It's the end of the world.
14:56The end of the world.
14:57The end of the world.
15:04You...
15:05You...
15:05You want to kill me?
15:07The end of the world.
15:08This is the end of the world.
15:11You...
15:13Remember to take the death of the ghost of the ghost.
15:17Let the ghost of the ghost of the ghost of the ghost.
15:20The ghost of the ghost is shining.
15:21The ghost.
15:24Your friend.
15:27The ghost.
15:28The ghost.
15:31Your friend.
15:32It's the end of the world.
15:34.
15:34.
15:39.
15:41.
15:41.
15:43.
15:43.
15:44.
15:45.
15:45.
15:46.
15:52.
15:54.
15:54.
15:55.
15:55.
15:55.
15:56.
15:56.
15:56.
15:56.
15:56.
15:56.
15:57.
15:57.
15:57.
15:57.
15:58.
15:58.
15:59.
15:59.
16:00.
16:00.
16:00.
16:00.
16:01.
16:02.
16:02.
16:02.
16:03.
16:03.
16:04.
16:04.
16:04.
16:05.
16:05.
16:06.
16:06.
16:07.
16:08.
16:08.
16:08.
16:08.
16:08.
16:09.
16:09.
16:10.
16:10.
16:10.
16:10.
16:11.
16:12.
16:12.
16:13.
16:14.
16:14I'm not gonna be able to die.
16:24The sword of the queen!
16:25He still has no power, but nothing left.
16:31How can I do it?
16:32He's a hero...
16:34How can I do it?
16:35The spell of the queen is lost.
16:36The spell is not lost.
16:38The spell is not lost.
16:39The spell is not lost.
16:44I will not be able to die, but I will not be able to die.
16:50I will not be able to die, but I will not be able to die with you.
16:58Your practice may be stronger, but I will not be able to die.
17:13Your mind will not be able to die from the end of your mind.
17:16Your magic will not be able to die from the end of your mind.
Comments

Recommended