00:01Where are you from? This is the question posed by visual artist and filmmaker Ana Pérez Quiroga,
00:08whose name lends itself to the documentary that centers on her mother.
00:14Taken from Spain to the Soviet Union as a child, as a refugee from the Spanish Civil War,
00:19she ended up escaping one war only to face another, World War II.
00:24Separated from her family and her homeland, she only returned to Spain as an adult after Stalin's death.
00:33Fala pouco, mas quando fala, nunca, desde que me lembro, nunca nos passou uma ideia que isto fosse um trauma.
00:44Antes, pelo contrário. Eu sempre senti que era até uma aventura.
00:52E eu falo disso no filme. Eu sempre achei que aquilo era uma grande aventura.
00:58The passage of time, the mother-daughter relationship, and the sense of belonging to the various places
01:04and cultures Ana's mother experienced are themes that run throughout the film.
01:13The grape harvests at the family home serve as a metaphor here.
01:21O filme fala de uma coisa que é o tempo.
01:25E por isso nós filmámos duas Vindimas, dois anos seguidos de Vindimas.
01:30E esse tempo cronológico interessa-me, que se perceba que o filme tem a ver com essa ideia de tempo.
01:36Mas também tem a ideia que está subjacente, que é também a fratura.
01:41A quem pertencemos e em termos de identidade.
01:47De que casa eres?
01:50De que casa és?
01:51At the Thessaloniki Documentary Festival last year,
01:55and hits screens in several Portuguese cities this Thursday, April the 16th.
02:01E aí
02:02E aí
02:04E aí
02:06E aí
02:08E aí
Comments