00:04After so many years, I just have to focus on a husband.
00:08And not only that.
00:09A husband with a sick woman who, for example, is encantadora.
00:14Have you called the doctor?
00:15No.
00:17It's a little raro, right?
00:18Maybe that means that some good news, right?
00:21Well, that's not good.
00:23Let's go.
00:24I swear.
00:25I swear.
00:26I swear.
00:27ConfĂa en mĂ.
00:29TĂș sigues viviendo en esta casa.
00:31Esto no es ningĂșn hotel.
00:32A lo mejor ese es el problema.
00:34Vivir aquĂ.
00:36Solo falta tu firma.
00:38No te he dicho nada.
00:40Por lo de la almazara.
00:42Gracias.
00:43Recién decantado.
00:45Nuestro primer aceite.
00:50Yacimiento de cobre, sà señor.
00:51Empieza aquĂ y sigue en las siguientes tierras.
00:54ÂżSon suyas?
00:55No serĂĄn.
00:57Doctor.
00:59Estamos esperando su llamada.
01:03SĂ, sĂ, sĂ.
01:05Diga.
01:06ÂżTĂș sabĂas que la mujer de Toscano estaba enferma?
01:09Un tumor en la cabeza.
01:12¿En qué me convierte eso a m�
01:14ÂżA ti?
01:15En nada.
01:16TĂș no has hecho nada.
01:27No puede ser.
01:30No puede ser.
01:59¿Por qué me miras as�
02:10¿Por qué me miras as�
02:11ÂżDĂłnde has estado durante todo este tiempo?
02:16Mi amor.
02:18Siempre he estado aquĂ.
02:20A tu lado.
02:21No.
02:22No.
02:31No.
02:36No.
02:39No.
52:55Yeah.
Comments