00:00From today, Wes is my wife.
00:04I am for my beloved.
00:05And my beloved is for me.
00:13Finally, we can marry our primogênito.
00:20Azenath, daughter!
00:22The gods will kill you, because you will die!
00:27Desistir de Azenath é o melhor que você pode fazer por ela.
00:30Eu vou largar o sacerdócio por causa de José.
00:32Se continuar insistindo com essa loucura,
00:35eu peço ao Soberano para executar o Hebreu.
00:37Estou pensando em me mudar daqui com a Elisa e as crianças.
00:40Você sabe que é melhor para a sua família.
00:42Nosso irmão está se casando, homem. Hoje é dia de comemoração, Simeon!
00:46Esse casamento é errado.
00:47O que foi?
00:56Desculpa.
01:02O que foi?
01:15Sate, vim cobrar a dívida.
01:21Dívida?
01:23Do que você está falando?
01:26Sobre o jardim, acho que ficou exatamente do jeito que você queria.
01:34Portanto, chega de paralisação.
01:41Por favor, não seja cruel.
01:44Eu não aguento mais.
01:46O Tifar, querido, você acabou de passar mal.
01:50Deveria estar repousando.
01:54Que fogo é esse?
01:57Meu fogo se chama Sate.
02:01Eu estou precisando muito de você.
02:06Se você piorar?
02:10Eu só vou piorar se ficar sem o cheiro do seu corpo.
02:16Meu melhor remédio é você, Sate.
02:21Sou eu?
02:22Sim.
03:00José, meu amigo.
03:02Ainda pensando naquela moça.
03:05Ela foi a única alegria que tive nessa terra, Mitre.
03:09Tirou meu pensamento de canaão por alguns momentos, mas...
03:13Mas agora não tem mais nada.
03:16Nem família.
03:18Nem a Zenate.
03:21Nada.
03:22Mas tem os papiros.
03:23Vamos ao trabalho.
03:24Venha.
03:25Sente-se aqui do meu lado.
03:27Você ainda tem muito a aprender.
03:29Isso vai tirar os seus pensamentos das coisas tristes.
03:34Minha maior dificuldade são os desenhos dos deuses.
03:36Eles estão em toda parte.
03:38Eu não sei o que significam, Mitre.
03:40Por exemplo, esse aqui, ó.
03:42Este é Horus, filho de Osíris e Ísis.
03:46Mas...
03:46Mas você não tinha me dito que Horus era o faraó?
03:50Ele é?
03:51Isso mesmo.
03:53Mas como, Mitre?
03:54Eu...
03:55Eu não entendi.
03:57Você já vai entender.
04:00Olha...
04:02Essa é a história do nascimento de Horus.
04:05Osíris e Ísis reinavam gloriosos no Egito.
04:08Osíris era um rei bom que ensinou a agricultura aos egípcios.
04:12Ísis era a senhora da lua e da magia.
04:15Eles eram amados por todos.
04:17Menos por Sete, que tinha inveja do irmão e queria o trono pra si.
04:22Certo dia, quando Osíris voltou vitorioso de uma batalha,
04:27Sete ofereceu um grande banquete em sua homenagem
04:29e mandou colocar um magnífico sarcófago em ouro no meio do salão.
04:34Sarcófago?
04:35É.
04:35É um caixão.
04:36Um local onde colocamos os mortos.
04:38Ah, sim.
04:39Pois bem, Sete avisou que aquele que melhor coubesse dentro do sarcófago
04:43o ganharia de presente.
04:46Mal sabia Osíris que o sarcófago havia sido feito com suas medidas exatas.
04:52Assim que Osíris entrou no caixão, Sete fechou a tampa e o jogou no rio Nilo.
04:58Isis procurou desesperada pelo corpo do amado.
05:01Ele foi parar na Fenícia, levado pela correnteza.
05:05Isis o trouxe de volta e o escondeu.
05:08Mas Sete o encontrou e, com raiva, despedaçou o corpo em 14 pedaços e mandou espalhar por todo o Egito.
05:15Meu Deus, quanto ódio.
05:19A infeliz Isis não descansou enquanto não encontrou os pedaços do corpo do amado.
05:24Ela encontrou todos, menos um.
05:27Usando de magia, trouxe Osíris de volta à vida e, transformada numa ave de rapina, se uniu a ele num
05:34ato sagrado e engravidou.
05:37Osíris não pôde continuar mais vivendo nesse mundo, então ele foi reinar no mundo dos mortos.
05:43Isis deu à luz a Horus, que lutou com seu tio Sete para recuperar o trono do pai.
05:49Em uma dessas batalhas, Sete arrancou o olho esquerdo de Horus.
05:54Mas, mesmo assim, ele venceu e vingou o pai assassinado, passando a reinar por todo o Egito.
06:01Por isso, o soberano é considerado o herdeiro de Horus, o Horus vivo.
06:08Sim.
06:09Então, quer dizer que esse Deus, Deus Sete...
06:12Sete.
06:13Que vocês tanto reverenciam, mesmo que causou todas essas coisas terríveis?
06:17Sete é o Deus do caos.
06:19Para que exista a Orne no mundo, é necessário que o caos também exista.
06:24Agradando a Sete, ele ajuda a manter o caos longe das fronteiras do Egito.
06:31Sete.
06:33Sete.
06:34Sete.
06:38Sete.
06:44Sete.
06:48Sete.
06:49Sete.
06:50Sete.
06:50Bila.
06:50Bila, me perdoa.
06:51Não vou te perdoar.
06:53Eu não tive como fugir.
06:54Minha mãe apareceu depois de meu pai.
06:55Não quero saber, não quero saber.
06:57Não me interessa.
06:58You have to listen to me, listen to me.
07:00Don't get it!
07:01I never want to hear your sentence.
07:04You are now a man married.
07:06So please, come on.
07:08You have to understand me.
07:09You, a man mimado who has a name and nothing.
07:13Don't go to the word ever.
07:17I don't have to change my sentence.
07:18I don't have a sentence with you.
07:19And when I pass on your eyes,
07:21I don't exist.
07:22Because if we have to live the same camp,
07:26this is the only requirement I make.
07:28I don't want to pass well.
07:38I've noticed that you are a dedicated man, José.
07:41Leal and perspicaz.
07:43Your job at the market was brilliant.
07:47Thank you, sir.
07:48And as you are learning to read and write,
07:50I would like to organize all my papers.
07:56In the middle of these papers,
07:58there are some newspapers of my business.
08:02I need you to separate them.
08:08Yes, sir.
08:09I'll take a look at it all, sir.
08:11So, you can start now.
08:13I'm sorry.
08:43What are you doing with Nama?
08:46Get up! Get up!
08:49It was you who stole it, wasn't it, Er?
08:51He stole it to play with Nama?
08:54Hey! Onan! Er!
08:58What's happening here?
09:00Nothing.
09:01What are you saying? Er stole it?
09:03Er stole it?
09:05Er stole it.
09:06He just stole it.
09:07If he stole it, Elisa.
09:09If he stole it, he'll pay.
09:10I told you, Judá. Exagerei.
09:13Look, I'll return it to Nama later.
09:16But that doesn't repeat.
09:17You need to be more dura with these two, Elisa.
09:22Take it.
09:23Let's go.
09:24We'll leave soon.
09:25We'll have to do it.
09:27Okay.
09:42Okay.
09:44Here we go.
09:50What?
09:52Okay, good.
10:09We'll see you in the cave see zoom-up intercom.
10:31My son.
10:44Don't worry about it, my mother.
10:54Do you want to help him?
10:55Stay with him.
10:57Take care of Benjamin.
11:02Zilpa.
11:10William.
11:13This is your son.
11:16You will need him to film things, now that he will live near us.
11:26Selo da família de Judá.
11:33Obrigado, meu pai.
11:36Se precisar de alguma coisa, peça um dos meus irmãos para me avisar.
11:41Pode deixar.
11:44Que Deus proteja você e sua família.
12:04Obrigado, meu irmão.
12:07Obrigado, meu irmão.
12:17Como se fosse mais velho que eu e Judá.
12:19E você age como se fosse mais novo.
12:28Meu irmão.
12:31Se cuide.
12:33Cuide da sua família.
12:39Cuide da bem dele, Namã.
12:41Estou tentando.
12:51Diná.
12:53Minha irmãzinha.
12:56Já vou sentir sua falta.
12:58Eu também, meu irmão.
13:01Eu também, meu irmão.
13:12Quanto a vocês dois.
13:15Trabalhem mais e bebam menos.
13:18Não deveria ser o contrário, meu irmão.
13:21Não deveria ser o contrário, meu irmão.
13:34Hã?
13:35Hã?
13:36Hã?
13:41Hã?
13:45Hã?
13:45Um abraço.
13:48Tire essas mãos sujas de cima de mim.
14:00Why are you like this, Elisa?
14:03Like how?
14:06I'm just worried about our game.
14:08Just so.
14:10Now, with your license.
14:30Your arrumação ficou impecável, José.
14:33Nessa parte estão todos os papiros com as orações dos seus deuses, senhor.
14:37E na outra parte estão todos os documentos de compra com mapas.
14:41Impressionante.
14:42Você foi muito rápido.
14:43Senhor Potifar, organizamos seus papiros e eu não pude deixar de notar
14:49que está ocorrendo um grande desperdício.
14:52Como assim?
14:54As mercadorias de sua casa estão sendo muito mal trocadas, senhor.
14:57Por exemplo, o trigo de sua plantação que abastece a sua casa,
15:01ele pode ser dividido em três partes.
15:03Duas partes são suficientes para o abastecimento de sua casa.
15:06A terceira parte o senhor poderia negociar, trocando por gansos, cobre
15:10ou até mesmo outras mercadorias da rua do mercado.
15:13Tem certeza disso?
15:14Sim, senhor.
15:15Eu fiz as contas.
15:17O senhor tem trigo de sobra para ser trocado.
15:19Senhor Potifar, o senhor Pentefres deseja vê-lo.
15:24Senhor Pentefres.
15:34Depois continuamos, José.
15:36Sim, senhor.
15:56Preciso falar com você.
15:59Vou andando.
16:09O que foi?
16:13Elisa está muito estranha.
16:15Você contou a ela sobre José?
16:17Eu?
16:18Não, senhor.
16:20Claro que não.
16:20Porque se eu descobrir que você contou para sua querida esposa o que fizemos com José,
16:25ela morre.
16:27Você entendeu?
16:28Não, eu mato a sua mulher.
16:30Se você encostar um dedo que seja.
16:32Aliás, se você chegar perto da minha mulher, é você que vai se arrepender de ter nascido.
16:37Você é um monstro, Simil.
16:39Não liga para nada, não liga para ninguém.
16:42Só pensa em matar, em matar.
16:44Matou-se quem?
16:44Matou a cidade toda.
16:45Só não matou José também porque eu inventei aquela maldita história de vendê-lo ao mercador.
16:51Mas um dia, Simil, um dia a vida vai cuidar de você.
16:57Um dia você vai perceber o verme que você é.
17:00Então vai sentir vergonha de olhar o próprio rosto.
17:04Eu só vou te dizer mais uma vez.
17:06Fique longe de minha mulher e de minha família.
17:11Ainda bem que eu estou indo embora desse acampamento.
17:15Assim eu não preciso mais olhar para esse seu rosto todos os dias.
17:34Não precisava ter vindo, senhor.
17:38Já me sinto em perfeita saúde.
17:40Acontece que eu gosto de fazer o acompanhamento dos meus pacientes.
17:44Principalmente se tratando de uma pessoa...
17:47Tão importante como você.
17:50Ora, senhor Pentéfris.
17:52O que é isso?
17:54Nós nos conhecemos há tantos anos.
17:57Eu poderia procurá-lo no palácio se voltasse a sentir aquelas dores.
18:02Mas...
18:03Certamente não foi para me examinar que veio até minha casa.
18:08É, realmente não.
18:10Achei que já tinha se livrado do escravo.
18:15Na verdade, José não me custou barato.
18:18Além disso, é de grande utilidade por aqui.
18:21Ora, não seja por isso, meu amigo.
18:23Eu pago por ele o preço de três jovens escravos.
18:27Três escravos?
18:30Três escravos?
18:30Jovens.
18:32Quer dizer, então, que o seu ódio por José vale três escravos?
18:37O que pretende fazer com ele, senhor Pentéfris?
18:40Eu quero esse escravo morto, senhor Putifar.
18:47Matar José?
18:49Não.
18:51Ele sabe ler e escrever.
18:53Não há dinheiro que pague por isso.
18:55José não está à venda, ainda mais para este filho.
18:58Eu te tirei de dores profundas.
19:00Você poderia ter morrido, sabia?
19:04E tudo o que eu te peço é para se livrar de um escravo atrevido que beijou minha filha.
19:10Eu agradeço pela cura, sacerdote.
19:14Sinceramente, mas...
19:16Matar José é algo que não posso fazer.
19:20Não há motivo para isso.
19:23A propósito, a Zenate não está de partida para o templo de On?
19:29Sim, está.
19:30Pois então, senhor, use de sua benevolência e esqueça o ocorrido.
19:38Muito bem.
19:40A Zenate vai para longe.
19:43Creio que esse mundo não irá mais me incomodar.
19:47Agora, ouça bem, Putifar.
19:50Se esse escravo tentar novamente impedir que a Zenate siga o seu caminho...
19:57Ele morre.
19:58E não somente ele.
20:01Porque eu sou capaz de sacrificar a minha própria filha.
20:04Mando a Zenate para o mundo dos mortos.
20:07Tenho certeza que ela ficará melhor ao lado de Osíris...
20:11do que ao lado desse escravo.
20:14José não vai mais incomodar, senhor.
20:17Eu lhe garanto.
20:19Ótimo.
20:20Então estamos entendidos.
20:22Sua saúde está restituída.
20:24Você pode voltar às atividades lá no palácio.
20:28Essa sim é uma boa notícia.
20:31Não, não, não.
20:32Não, não.
20:40Seja feliz.
20:41Seja feliz.
20:42Não, não.
20:55Você pode voltar às atividades.
20:56Não, não, não.
20:57Não, não.
21:00Mas, senhora.
21:28The End
21:30I'm cego.
21:32O Deus tenha piedade em sua vida.
21:35Muito obrigado, Senhor.
21:48Ladrão!
21:50Pega ladrão!
21:52Pega ladrão!
21:55Ladrão!
21:57Pega ladrão!
22:00Meu Deus, quanta maldade!
22:03Roubar um cego!
22:05É um absurdo!
22:07Vem!
22:30Vem!
22:49Vem!
22:51Vem!
22:53Vem!
22:54for your training, but I really need to talk to you very much.
22:57It doesn't bother you at any time.
22:59What is it, girl?
23:01First, I'd like to ask you for all that disorder.
23:04I didn't intend to cause confusion in your house.
23:07Don't worry about that, I understand.
23:10I also had my childhood childhood before Sathamidomar.
23:14If your father is concerned about me, he was furious.
23:16We just understood ourselves.
23:18I'm going to change, Pharaon, to fulfill my teaching of sacerdotism.
23:23Meus parabéns, Zenath.
23:25Ser escolhida como uma futura adoradora de sete é um privilégio.
23:29Obrigada.
23:30Mas eu tenho que fazer uma coisa antes de ir embora.
23:33E só o senhor pode me ajudar.
23:35Encontrar a Zenath?
23:37Exatamente, foi o que ela me pediu.
23:39Aliás, suplicou.
23:40E eu vou concordar, mas com uma condição.
23:43Qual condição, Sr. Potifar?
23:44Acabe com as esperanças dessa moça de uma vez por todas.
23:48Está na hora de pôr um fim nesse amor impossível.
23:52Eu sei que um escravo como eu não tem nenhuma chance como a nobre.
23:56Mas o que eu vou fazer?
23:57Eu amo a Zenath, senhor.
23:59Preste atenção.
24:00A Zenath será levada para uma cidade longe daqui para continuar o seu aprendizado como sacerdotisa.
24:06Outra cidade?
24:07Sim.
24:08Outra cidade.
24:09E não há nada, absolutamente nada que você possa fazer.
24:12Se você ama essa moça de verdade, não dê nenhuma esperança a ela.
24:18Acabe com esse amor.
24:19Põe um fim nisso.
24:20Deixe que a Zenath siga o destino que o Sr. Pentefres escolheu.
24:24Se você não fizer isso, o sacerdote vai mandar matar você.
24:29Eu arrisco a minha vida se for preciso para ficar com a Zenath, senhor.
24:32Sim, você é muito corajoso, José.
24:35Mas não será só a sua vida.
24:37O sacerdote me disse que manda matar também a própria filha se você ficar com ela.
24:42Por isso, José, esqueça essa moça.
25:05José, como é bom te ver.
25:07Eu só vim até aqui porque o Sr. Pontefra mandou ouvir.
25:11Só por isso?
25:12Você estava certa.
25:15Não disse que não devíamos mais nos encontrar.
25:18Nunca mais.
25:21É o certo.
25:24Eu só queria me despedir, José.
25:26Eu já soube que você vai se mudar, Zenath.
25:29Eu não se importo.
25:32Você tem que seguir o seu caminho.
25:36O que aconteceu?
25:39Por que você está me tratando assim, José?
25:41Eu percebi que estava sendo muito egoísta.
25:44Arriscando a sua vida e a minha é troco de nada.
25:47Para um amor que não pode se realizar, Zenath.
25:50Esse amor já existe.
25:54Depois daquele beijo, então...
25:55Zenath.
25:58Você vai para outra cidade.
26:01Nunca mais vamos nos ver.
26:08Acabou entre nós.
26:10Eu sei.
26:12Mas, José...
26:13Adeus, Zenath.
26:21Adeus.
26:23Espero que dê tudo certo para você.
26:26É o que eu também te desejo.
27:13Pai.
27:14Minha menina.
27:15Está tudo pronto para a viagem?
27:16Me sinto tão realizado.
27:19Tão orgulhoso da minha menina.
27:21Eu vou fazer o que o senhor me pediu.
27:23Serei uma sacerdotisa.
27:25O senhor também vai cumprir com sua palavra, não é?
27:28Não irá fazer nada contra José.
27:30Claro que não.
27:31Nós temos um pacto, Zenath.
27:33Então vamos.
27:35Você sabe que eu fiz isso tudo para o seu próprio bem, não sabe?
27:46Você é a filha que todo pai gostaria de ter.
28:02Você fez o que tinha que ser feito.
28:04Agora é cuidar da sua vida.
28:06Sim, senhor.
28:08Eu vou lhe dar bastante trabalho e você não terá tempo de pensar em mais nada.
28:11Faça isso, senhor.
28:13Eu preciso mesmo ocupar a minha mente.
28:15De hoje em diante, José, você será responsável pela administração e finanças dessa casa.
28:22Eu?
28:23Sim.
28:25Eu estou muito satisfeito com o seu desempenho.
28:29Confio em você para organizar minhas contas.
28:32Tenho certeza que com sua ajuda serei um homem muito mais próspero.
28:46Pode colocar ali, Apple.
28:47Por favor.
28:55Escravo maldito.
28:57Você me paga.
28:58O que foi que eu fiz, Apple?
29:00Vamos ser amigos.
29:02Eu estou ofendускаçadores anda.
29:18Usos lugares paraоном.
29:25Notas melhores var bornas?
29:26Olha só.
29:28Quer spouse.
29:28Quinto.
29:29Mamã.
29:30Beando…
29:30Vamos embora eżsos.
29:32For me, he was going to cut everything, but he would prefer to keep the hair short.
29:38It's not that, José.
29:40If you don't care about it, Mr. Potifar,
29:42let me take care of the guy, Mr. Potifar.
29:46Stay at your time.
29:51You fell even on the grace of Mr. Potifar, José.
29:55To bring a barber to the house just to cut your hair is a privilege for few.
30:00Yeah, but I'd prefer to leave my hair long, Mr.
30:03What's that, José?
30:04In Egypt, hair long is a sign of impureza.
30:06And I'm still going to take a piece of hair.
30:12Ready, man?
30:13Can I start?
30:21You don't have any other way?
30:41No!
30:43Hello!
30:45Yeah!
30:58I love it!
34:24You know what?
34:53I'm right back.
34:55My heart is...
34:57I'm right back.
35:33I'm right back.
35:36I'm right back.
35:41I'm right back.
35:44I'm right back.
35:52I'm right back.
36:09I'm right back.
36:10I'm right back.
36:13I'm right back.
36:14I'm right back.
36:55I'm right back.
36:57I'm right back.
Comments