Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 09 [Full Movie] [New Drama]Full EP - Full
Transcript
00:00Tomorrow will be the great day in which I will commemorate the 30 years as sovereign of the Two Coroas.
00:06Nothing can fail.
00:07I know how to get the forgiveness of Osiris.
00:09Just take this food for the Pharaoh.
00:11I know that you left again to try to find José.
00:14I will leave every day until I lose hope to find our brother.
00:17I'm not alive. He should be more than the Ismaelita.
00:20I'm feeling a lot of pain in my stomach.
00:22Faça something, please.
00:23Be quiet, sir. I'm here to serve you.
00:25Here, my lord, are the best slaves in Egypt.
00:30I'm going to take the man.
00:32I'm Potifar, your new lord.
00:35He ate something?
00:36He drank wine, I didn't drink.
00:38If he had been wine, the Coroas would also be sick.
00:41If he had been wine, you would also be feeling pain.
00:44Except that the Mequetri himself has killed Horus Vivan.
00:48No! I swear to God.
00:51I swear to God.
00:52Come on, slave!
00:58Isis, gloriosa deusa.
01:01Aquela que tem as asas que curam.
01:04Mãe do mundo.
01:06Aquela que cura as feridas, que quebra a corrente da dor.
01:11Você que tem o mundo na palma da mão.
01:14Cure através de mim. Cure através de mim. Cure através de mim.
01:18Eu soube que a grande esposa comeu o mesmo que o faraó, mas...
01:22não bebeu o vinho.
01:24Está vendo, senhor?
01:25Isso prova que eu não tenho culpa nenhuma.
01:28Confesse-me, Quetri, é melhor.
01:30No dia do seu julgamento no mundo dos mortos, não levará essa culpa.
01:38Está com dor?
01:41Está escondendo sua dor, Cupero?
01:43Não, senhor, não é nada.
01:54Como ousa mentir para o comandante da guarda real?
01:59Depois de provar o vinho do faraó, tem coragem de fingir o mal-estar?
02:02Eu juro que não é nada, senhor.
02:04Eu juro.
02:05O Mequetri está apenas com medo, senhor.
02:07Só isso.
02:08Ele precisa de um sacerdote que possa...
02:09Aqui estão, senhores.
02:12O faraó já está devidamente medicado.
02:15Imaginei que alguém aqui na cozinha pudesse precisar dos meus préstamos.
02:19Estiver-me não precisa da sua medicina, senhor Pentéfris.
02:23Já está condenado à morte.
02:25Não!
02:26Não, por favor, não.
02:27A culpa não é em mim.
02:28Eu posso explicar.
02:28Por favor, senhor Potifar, permita-me aplacar a dor de Mequetri.
02:33Depois ele é seu.
02:34Mesmo porque o faraó está em repouso e só poderá decidir a vida do Cupero amanhã.
02:39Muito bem. Promova sua cura, então.
02:58Você se entregou, Mequetri.
03:01Vai morrer.
03:03Não tem jeito.
03:06Agora eu posso garantir a sua vida eterna.
03:09Mesmo depois de executado, será sepultado e mumificado.
03:17Agora, se você resolver me culpar, eu juro pelos deuses que seu corpo jamais encontrará sua alma no mundo dos
03:26mortos.
03:27Não faça isso, senhor.
03:29Prazeres, não faça isso.
03:32Seu corpo será destruído e sua alma dilacerada, Mequetri.
03:40Pense bem.
03:45Você vai se sentir melhor.
03:47Beba.
03:48Beba.
03:50Beba.
04:03Isso.
04:13Toma.
04:16Isso é pra você.
04:31Mr.
04:35I need to tell you.
04:40You should be here.
04:44I'm not a slave.
04:45What is this?
04:47My son bought you.
04:50You paid very well.
04:52But it was a mistake.
04:55I'm a free man.
04:57You're allowed to stop this!
05:02No, no.
05:19You're a free man.
05:42You're free?
05:45You're free.
06:05You're free.
06:08You're free.
06:10You're free.
06:11You're free.
06:11You're free.
06:12You're free.
06:12You're free.
06:13You're free.
06:17You're free.
06:19Remember your whole RA own family?
06:30You've…
06:38You are free!
06:42You're free.
06:44He wouldn't want you to be married from him,
06:46from him,
06:48living with your husband.
06:50It's a family tradition, sir.
06:52Even being a woman, my father wants to be a priest.
06:54And that you also want, my dear?
06:58Yes, of course, sir.
07:01I was born and raised, knowing that I would be a priest.
07:04I never thought about your husband.
07:06You never thought about it until today, right?
07:07I forgot about the Hebrew guy, sir.
07:10A man who made your heart beat stronger.
07:14That was a lie, sir.
07:20It's better to be a great-sponsor real.
07:23Amanhecer will be a great day and you should be beautiful.
07:26You have right, Zenath.
07:28After we talk about this.
07:30Don't think that you will get rid of this issue.
07:32There's nothing to say, sir.
07:34Good evening.
07:35Good evening, my dear.
07:40esta.
07:57I could lie.
07:57I haven't seen a while.
07:58I can't wait any questions.
07:58But do you have to wait for my friends?
07:58wait for something. No!
08:13Oh, my God.
08:15Oh, my God.
08:18Oh, my God.
08:19Oh, my God.
08:19Oh, my God.
08:23Oh, my God.
08:26Me dê forças.
08:28Me ajude.
08:57Oh, my God.
09:03Oh, my God.
09:07Oh, my God.
09:19Oh, my God.
09:31Oh, my God.
09:34Oh, my God.
09:54Oh, my God.
09:54Oh, my God.
09:58Oh, my God.
10:10Oh, my God.
10:20Oh, my God.
10:23Oh, my God.
10:53Oh, my God.
10:55Oh, my God.
10:56Oh, my God.
10:59Oh, my God.
11:01Oh, my God.
11:07Oh, my God.
11:09Oh, my God.
11:10Oh, my God.
12:10Oh, my God.
12:38Oh, my God.
12:41Oh, my God.
12:48Oh, my God.
12:52Oh, my God.
12:55Oh, my God.
13:25Oh, my God.
13:26Oh, my God.
13:57Oh, my God.
14:25Oh, my God.
14:28Oh, my God.
14:29Oh, my God.
14:35Oh, my God.
14:37Oh, my God.
14:38Oh, my God.
15:12Oh, my God.
15:44Oh, my God.
15:45Oh, my God.
16:21Oh, my God.
16:46Oh, my God.
16:46Oh, my God.
16:51Oh, my God.
16:53Oh, my God.
16:56Oh, my God.
16:58Oh, my God.
17:28Oh, my God.
17:30Oh, my God.
17:36Oh, my God.
17:37Oh, my God.
18:07Oh, my God.
18:09Oh, my God.
18:10Oh, my God.
18:55Oh, my God.
18:58Oh, my God.
19:30Oh, my God.
19:34Oh, my God.
20:05Oh, my God.
20:08Oh, my God.
20:35Oh, my God.
21:04Oh, my God.
21:18Oh, my God.
21:20Oh, my God.
21:50Oh, my God.
21:51Oh, my God.
21:52Oh, my God.
21:53Oh, my God.
21:54Oh, my God.
22:00Oh, my God.
22:34Oh, my God.
22:37Oh, my God.
22:37Oh, my God.
23:32Oh, my God.
23:35Oh, my God.
23:36Oh, my God.
23:37Oh, my God.
23:37Oh, my God.
23:39Oh, my God.
23:40Oh, my God.
23:42Oh, my God.
23:45Oh, my God.
23:49Oh, my God.
23:51Oh, my God.
24:21Oh, my God.
24:36Oh, my God.
24:37Oh, my God.
25:04Oh, my God.
25:22Oh, my God.
25:52Oh, my God.
25:53Oh, my God.
26:05Oh, my God.
26:35Oh, my God.
27:04Oh, my God.
27:06Oh, my God.
27:10Oh, my God.
27:19Oh, my God.
27:52Oh, my God.
27:55Oh, my God.
27:56Oh, my God.
27:57Oh, my God.
28:03Oh, my God.
28:11Oh, my God.
28:19Oh, my God.
28:39Oh, my God.
29:09Oh, my God.
29:26Oh, my God.
29:27Oh, my God.
29:35Oh, my God.
29:36Oh, my God.
29:38Oh, my God.
29:45Oh, my God.
30:12Oh, my God.
30:13Oh, my God.
30:33Oh, my God.
31:05Oh, my God.
31:10Oh, my God.
31:14Oh, my God.
31:34Oh, my God.
31:46Oh, my God.
31:56Oh, my God.
31:57Oh, my God.
32:27Oh, my God.
32:28Oh, my God.
32:30Oh, my God.
32:32Oh, my God.
32:35Oh, my God.
33:04Oh, my God.
33:35Oh, my God.
33:36Oh, my God.
34:07Oh, my God.
34:10Oh, my God.
34:53Oh, my God.
35:10Oh, my God.
35:41Oh, my God.
35:55Oh, my God.
35:58Oh, my God.
36:28Oh, my God.
Comments

Recommended