Skip to playerSkip to main content
  • 6 minutes ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 11 [Full Movie] [Long Version]Full EP - Full
Transcript
00:00From today, Wes is my wife.
00:04I am for my beloved.
00:05And my beloved is for me.
00:13Finally, we can marry our primogênito.
00:20Azenath, daughter!
00:22The gods will kill you, because you will die!
00:27Desistir de Azenath é o melhor que você pode fazer por ela.
00:30Eu vou largar o sacerdócio por causa de José.
00:32Se continuar insistindo com essa loucura,
00:35eu peço ao Soberano para executar o Hebreu.
00:37Estou pensando em me mudar daqui com a Elisa e as crianças.
00:40Você sabe que é melhor para a sua família.
00:42Nosso irmão está se casando, homem. Hoje é dia de comemoração, Simeon!
00:46Esse casamento é errado.
00:47O que foi?
00:56Desculpa.
01:02O que foi?
01:03O que foi?
01:12Desculpa.
01:17O que foi?
01:18Vem cobrar a dívida?
01:21Dívida?
01:23Do que você está falando?
01:26So about the garden, I think it was exactly the way you wanted.
01:34So, that's not a paralysis.
01:41Please, don't be cruel.
01:44I don't want to anymore.
01:47Let's go, dear. You just passed away.
01:50You should be repoussing.
01:53Lu...
01:55Que fogo é esse?
01:57Meu fogo se chama Sati.
02:01Não estou precisando muito de você.
02:06Se você piorar...
02:10Eu só vou piorar se ficar sem o cheiro do seu corpo.
02:16Meu melhor remédio é você, Sati.
02:19Hum...
02:21So é...
02:22Si.
02:26Hum...
02:30Hum...
02:40Hum...
03:01José, my friend, you're still thinking about that girl.
03:05She was the only one I had in this land, Mitre.
03:09I took my thoughts from the canal for some moments, but...
03:13But now there's no more anything.
03:16No family, no Zenat.
03:20Nothing.
03:21But there's the papyrus.
03:23Let's go.
03:24Come here.
03:27You still have a lot to learn.
03:29This will remove your thoughts from the sad things.
03:33My biggest difficulty are the drawings of the gods.
03:36They are in all parts.
03:38I don't know what meaning, Mitre.
03:40For example, this here.
03:42This is Horus.
03:43Filho of Osiris and Isis.
03:45But you didn't tell me that Horus was the pharaoh?
03:50He is.
03:51But how, Mitre?
03:54I don't understand.
03:57You'll understand.
03:59Look.
04:02This is the story of the nascimento of Horus.
04:05Osiris and Isis were glorious in Egypt.
04:08Osiris was a king of agriculture.
04:12Isis was the queen of the moon and magic.
04:15They were loved by everyone.
04:17Menos.
04:18Menos por Sete, que tinha inveja do irmão e queria o trono para si.
04:22Certo dia, quando Osiris voltou vitorioso de uma batalha, Sete ofereceu um grande banquete
04:28em sua homenagem e mandou colocar um magnífico sarcófago em ouro no meio do salão.
04:34Sarcófago?
04:34É.
04:35É um caixão.
04:36Um local onde colocamos os mortos.
04:38Ah, sim.
04:39Pois bem.
04:40Sete avisou que aquele que melhor coubesse dentro do sarcófago o ganharia de presente.
04:46Mal sabia Osiris que o sarcófago havia sido feito com suas medidas exatas.
04:52Assim que Osiris entrou no caixão, Sete fechou a tampa e o jogou no rio Nilo.
04:58Isis procurou desesperada pelo corpo do amado.
05:01Ele foi parar na Fenícia levado pela correnteza.
05:05Isis o trouxe de volta e o escondeu.
05:08Mas Sete o encontrou e com raiva despedaçou o corpo em 14 pedaços e mandou espalhar por
05:14todo o Egito.
05:15Meu Deus, quanto ódio.
05:18A infeliz Isis não descansou enquanto não encontrou os pedaços do corpo do amado.
05:24Ela encontrou todos, menos um.
05:26Usando de magia, trouxe Osiris de volta à vida e transformada numa ave de rapina.
05:33Se uniu a ele num ato sagrado e engravidou.
05:37Osiris não pôde continuar mais vivendo nesse mundo, então ele foi reinar no mundo dos mortos.
05:43Isis deu a luz a Horus, que lutou com seu tio Sete para recuperar o trono do pai.
05:49Em uma dessas batalhas, Sete arrancou o olho esquerdo de Horus.
05:54Mas mesmo assim, ele venceu e vingou o pai assassinado, passando a reinar por todo o Egito.
06:01Por isso, o soberano é considerado o herdeiro de Horus.
06:06O Horus vivo.
06:08Sim.
06:09Então quer dizer que esse Deus, Deus Sete...
06:12Sete.
06:13Que vocês tanto reverenciam, mesmo que causou todas essas coisas terríveis?
06:17Sete é o Deus do caos.
06:19Para que exista a Orne no mundo, é necessário que o caos também exista.
06:24Agradando a Sete, ele ajuda a manter o caos longe das fronteiras do Egito.
06:30Sete.
06:44Sete.
06:48Sete.
06:49Sete.
06:50Bila.
06:50Bila, me perdoa.
06:51Não vou te perdoar.
06:53Eu não tive como fugir.
06:54Minha mãe apareceu depois do meu pai.
06:55Eu quero saber.
06:56Não quero saber.
06:57Não me interessa.
06:58Não, não.
06:58Você tem que me escutar.
06:59Me escuta.
06:59Por favor.
07:00Não chega.
07:01Eu nunca mais quero ouvir uma frase sua.
07:04Ouviu bem?
07:05Você agora é um homem casado?
07:06Então, por favor, já como tal.
07:08Não, Bila.
07:08Você tem que me entender.
07:09Quem tem que me entender?
07:10Você?
07:11Menino mimado que só tem tamanho e mais nada.
07:13Não me dirija a palavra nunca mais.
07:15Até os últimos dias da minha vida, não trocarei uma frase sequer com você.
07:19E quando eu passar abaixo os olhos, finja que eu não existo.
07:22Porque se temos que habitar o mesmo acampamento, essa é a única exigência que eu faço.
07:27Passar bem.
07:37Eu tenho percebido que você é um rapaz dedicado, José.
07:42Leal e perspicaz.
07:44Sua atuação no mercado foi brilhante.
07:46Muito obrigado, senhor.
07:48E como você já está aprendendo a ler e escrever, eu gostaria que organizasse todos os meus papiros.
07:56No meio desses papiros com orações, tem algumas revistas dos meus negócios.
08:02Preciso que você os separe.
08:08Sim, senhor.
08:09Eu vou dar um jeito nisso tudo, senhor.
08:10Pode falar.
08:11Então, pode começar agora.
08:41Mas o que é isso?
08:42O que vocês estão fazendo com a pulseira da Namá?
08:47Levanta aí.
08:47Levanta.
08:48Foi você que roubou, não foi, Er?
08:52Roubou pra brincar com a pulseira da Namá.
08:54Não se faz isso, meu...
08:55Ei!
08:56Onan!
08:56Er!
08:57Voltem aqui.
08:58O que está acontecendo aqui?
09:00Nada.
09:01O que você está dizendo?
09:02Er roubou?
09:03Não, Judá.
09:04Eu exagerei.
09:05Er não roubou.
09:06Ele apenas pegou emprestado.
09:07Pare de acobertar esse menino, Elisa.
09:09Se ele roubou, vai ter que pagar.
09:10Já disse, Judá.
09:12Exagerei.
09:13Olha, eu mesma vou devolver a pulseira pra Namá depois.
09:16Mas que isso não se repita.
09:18Você precisa ser mais dura com esses dois, Elisa.
09:22Tome.
09:23Termine de arrumar as coisas.
09:24Nós vamos partir daqui a pouco e ainda tenho que desmontar a tenda.
09:26Está bem.
10:01Sa20 é um monte de transporte que vai visitar exilê-o.
10:05Maischa, a região na rua, já sai.
10:05Maschaishor.
10:09L Möglichkeit.
10:14Llegado do templado.
10:15Em Veronica.
10:31My son, take care of me.
10:45Don't worry, my mother.
10:54Will you help me?
10:55Stay with him.
10:57Take care of Benjamin.
11:02Disculpa.
11:11Filho.
11:13This is your cell.
11:17You're going to need him to film his business now that he will live near us.
11:26The cell of the family of Judah.
11:34Thank you, my father.
11:36My son, if you need something, ask one of my brothers to help me.
11:41You can leave.
11:44That God protects you and your family.
12:05Oh, my son, my son.
12:08Oh, my son.
12:08If you're a married man, it's true.
12:12Take a look at this life and help our father.
12:16You're talking like you're older than me.
12:19And you're talking like you're older.
12:28My brother.
12:32Take care of your family.
12:39Cuida bem dele, Namã.
12:41I'm trying.
12:51Dinah.
12:53My sister.
12:56I'll feel your fault.
12:59I'm too, my brother.
13:12I'll tell you both.
13:15Work more and drink less.
13:18It should be the opposite, my brother.
13:20What a hug?
13:35Bye.
13:37Bye.
13:40Apa you need.
13:44Bye.
13:45Bye.
13:47I can't take my hands off my hands off my head.
14:00Why are you like that, Elisa?
14:03Like that?
14:06I'm just worried about our game.
14:09Now, I'm sorry.
14:30Your arrumação was impeccable.
14:33This part, all the papyrus with your prayers, your deuses.
14:37And on the other part, all the documents of purchase, with maps.
14:41Impressionante.
14:42You were very fast.
14:43Mr. Potifar.
14:46Organizando os seus papyrus, eu...
14:48Eu não pude deixar de notar que está ocorrendo um grande desperdício.
14:52Como assim?
14:54As mercadorias de sua casa estão sendo muito mal trocadas, senhor.
14:57Por exemplo, o trigo de sua plantação que abastece a sua casa,
15:01ele pode ser dividido em três partes.
15:03Duas partes são suficientes para o abastecimento de sua casa.
15:06A terceira parte, o senhor poderia negociar, trocando por gansos, cobre,
15:10ou até mesmo outras mercadorias da rua do mercado.
15:13Tem certeza disso?
15:14Sim, senhor.
15:15Eu fiz as contas.
15:17O senhor tem trigo de sobra para ser trocado.
15:19Senhor Potifar.
15:21O senhor Pentefres deseja vê-lo.
15:24Senhor Pentefres.
15:34Depois continuamos, José.
15:36Sim, senhor.
15:36Eu preciso falar com você.
15:59Vou andando.
16:09O que foi?
16:13Elisa está muito estranha.
16:15Você contou a ela sobre José?
16:17Eu?
16:18Não, senhor.
16:20Claro que não.
16:20Porque se eu descobrir que você contou para sua querida esposa o que fizemos com José,
16:25ela morre.
16:27Você entendeu?
16:28Eu mato a sua mulher.
16:30Se você encostar um dedo que seja...
16:32Aliás, se você chegar perto da minha mulher,
16:35é você que vai se arrepender de ter nascido.
16:37Você é um monstro, Simil.
16:39Não liga para nada, não liga para ninguém.
16:42Só pensa em matar, em matar.
16:44Matou-se quem? Matou a cidade toda.
16:45Só não matou José também porque eu inventei aquela maldita história de vendê-lo ao mercador.
16:51Mas um dia, Simil.
16:54Um dia a vida vai cuidar de você.
16:57Um dia você vai perceber o verme que você é.
17:00Então vai sentir vergonha de olhar o próprio rosto.
17:04Eu só vou te dizer mais uma vez.
17:06Fique longe de minha mulher e de minha família.
17:11Ainda bem que eu estou indo embora desse acampamento.
17:14Mas eu não preciso mais olhar para esse seu rosto todos os dias.
17:34Não precisava ter vindo, senhor.
17:38Já me sinto em perfeita saúde.
17:39Acontece que eu gosto de fazer o acompanhamento dos meus pacientes.
17:44Principalmente se tratando de uma pessoa tão importante como você.
17:50Ora, senhor Pentéfris.
17:52O que é isso?
17:54Nós nos conhecemos há tantos anos.
17:57Eu poderia procurá-lo no palácio se voltasse a sentir aquelas dores.
18:03Mas, certamente não foi para me examinar que veio até minha casa.
18:08É, realmente não.
18:10Achei que já tinha se livrado do escravo.
18:15Na verdade, José não me custou barato.
18:18Além disso, é de grande utilidade por aqui.
18:21Ora, não seja por isso, meu amigo.
18:23Eu pago por ele o preço de três jovens escravos.
18:27Três escravos?
18:30Jovens.
18:31Quer dizer, então, que o seu ódio por José vale três escravos.
18:37O que pretende fazer com ele, senhor Pentéfris?
18:40Eu quero esse escravo morto, senhor Putifar.
18:46Matar José?
18:49Não.
18:51Ele sabe ler e escrever.
18:52Não há dinheiro que pague por isso.
18:55José não está à venda, ainda mais para este filho.
18:58Eu te tirei de dores profundas.
19:00Você poderia ter morrido, sabia?
19:04E tudo o que eu te peço é para se livrar de um escravo atrevido que beijou minha filha.
19:10Eu agradeço pela cura, sacerdote.
19:14Sinceramente, mas...
19:16Matar José é algo que não posso fazer.
19:20Não há motivo para isso.
19:23A propósito, a Zenate não está de partida para o templo de On?
19:29Sim, está.
19:31Pois então, senhor, use de sua benevolência e esqueça o ocorrido.
19:37Muito bem.
19:39A Zenate vai para longe.
19:42Creio que esse mundo não irá mais me incomodar.
19:47Agora, ouça bem, Putifar.
19:51Se esse escravo tentar novamente impedir que a Zenate siga o seu caminho...
19:57Ele morre.
19:59E não somente ele.
20:01Porque eu sou capaz de sacrificar a minha própria filha.
20:04Mando a Zenate para o mundo dos mortos.
20:07Tenho certeza que ela ficará melhor ao lado de Osíris...
20:10O que é ao lado desse escravo.
20:13José não vai mais me incomodar, senhor.
20:17Eu lhe garanto.
20:19Ótimo.
20:20Então estamos entendidos.
20:22Sua saúde está restituída.
20:25Pode voltar às atividades lá no palácio.
20:27Essa sim é uma boa notícia.
20:55Essa sim é uma boa notícia.
20:57Não vai mais.
21:05Não vai mais.
21:06Vai, meu deus.
21:07Vai.
21:09Ju, dá.
21:10Peixes.
21:12Ah.
21:13Look, my children, it's in this city that we're going to live.
21:17I think I'm going to enjoy it here.
21:20Esmola!
21:21Por favor!
21:24Uma esmola!
21:26Por favor!
21:27Uma esmola
21:28para o pobre cego.
21:32Deus tenha piedade em sua vida.
21:35Thank you very much, Lord.
21:48LADRÃO!
21:50Pega ladrão!
21:52Pega ladrão!
21:54Pega ladrão!
21:55Ladrão!
21:57Pega ladrão!
22:01Deus, quanta maldade.
22:03O barão cego.
22:05É um absurdo.
22:07Vamos, vem.
22:23Boa pra者.
22:27O barão só vai vendo toda a barco.
22:29Pega ladrão muscular.
22:30T ownership de ladrão-a haz.
22:31É aok é?
22:32É a recomendação foguouíto.
22:41A falta de cubos!
22:41Aos que, se escutamou osorgers de luta...
22:49Mr. Potiphar?
22:52Azenati.
22:54Sorry to get your training, but I need to talk a lot about you.
22:57It doesn't bother you at all.
23:00What is it, girl?
23:01First, I'd like to ask you for all the distress.
23:04I didn't want to cause confusion in your house.
23:07Don't worry about that, I understand.
23:10I also had my childhood childhood before Sathamidomar.
23:14Your father is who worries me. He was furious.
23:16We've got to understand.
23:18I'll change my father to follow my teaching of the sacerdotism.
23:22My congratulations, Azenati.
23:25Being chosen as a future adoradora of Sathamidomar is a privilege.
23:30But I have to do something before I go.
23:33And if you can help me, you can find a Zenati?
23:37Exactly. That's what she asked me.
23:39That's what she asked me.
23:40And I will agree, but with one condition.
23:43What condition, sir Potiphar?
23:45Acabe with the hopes of this woman once again.
23:48It's time to put a end in this impossible love.
23:52I know that a slave like I don't have any chance like a nobre.
23:56But what I'm going to do?
23:57I love Azenati, sir.
23:59Preste atenção.
24:00A Zenati será levada para uma cidade longe daqui para continuar o seu aprendizado como sacerdotisa.
24:06Outra cidade?
24:07Sim, outra cidade.
24:09E não há nada, absolutamente nada que você possa fazer.
24:12Se você ama essa moça de verdade, não dê nenhuma esperança a ela.
24:18Acabe com esse amor.
24:19Põe um fim nisso.
24:20Deixe que a Zenati siga o destino que o senhor Pentefres escolheu.
24:24Se você não fizer isso, o sacerdote vai mandar matar você.
24:29Eu arrisco a minha vida se for preciso para ficar com a Zenati, senhor.
24:32Sim, você é muito corajoso, José.
24:35Mas não será só a sua vida.
24:37O sacerdote me disse que manda matar também a própria filha se você ficar com ela.
24:42Por isso, José, esqueça essa moça.
25:05José, como é bom te ver.
25:07Eu só vim até aqui porque o senhor Pentefres mandou eu vir.
25:11Só por isso?
25:12Você estava certa.
25:14Eu me disse que não devíamos mais nos encontrar.
25:18Nunca mais.
25:21É o certo.
25:24Eu só queria me despedir, José.
25:26Eu já soube que você vai se mudar, Zenati.
25:30Eu não se importo.
25:32Você tem que seguir o seu caminho.
25:36O que aconteceu?
25:39Por que você estava me tratando assim, José?
25:41Eu percebi que estava sendo muito egoísta.
25:44Arriscando a sua vida é minha troco de nada.
25:47Para um amor que não pode se realizar, Zenati.
25:50Esse amor já existe.
25:53Depois daquele beijo, então...
25:55Zenati.
25:58Você vai para outra cidade.
26:02Nunca mais vamos nos ver.
26:08Acabou entre nós.
26:10Eu sei.
26:12Mas, José, é aqui.
26:13Adeus, Zenati.
26:20Adeus.
26:23Espero que dê tudo certo para você.
26:26É o que eu também te desejo.
26:28É o que eu também te desejo.
27:13Pai.
27:14Pai.
27:14Minha menina.
27:15Está tudo pronto para a viagem?
27:16Me sinto tão realizada.
27:19Tão orgulhoso da minha menina.
27:21Eu vou fazer o que o senhor me pediu.
27:23Serei uma sacerdotisa.
27:25O senhor também vai cumprir com sua palavra, não é?
27:28Não irá fazer nada contra José.
27:30Claro que não.
27:31Nós temos um pacto, Zenati.
27:34Então vamos.
27:35Você sabe que eu fiz isso tudo para o seu próprio bem, não sabe?
27:46Você é a filha que todo pai gostaria de ter.
28:02Você fez o que tinha que ser feito.
28:04Agora é cuidar da sua vida.
28:06Sim, senhor.
28:08Eu vou lhe dar bastante trabalho e você não terá tempo de pensar em mais nada.
28:11Faça isso, senhor.
28:13Eu preciso mesmo ocupar a minha mente.
28:16De hoje em diante, José, você será responsável pela administração e finanças dessa casa.
28:22Eu?
28:23Sim.
28:25Eu estou muito satisfeito com o seu desempenho.
28:29Confio em você para organizar minhas contas.
28:32Tenho certeza que com sua ajuda serei um homem muito mais próspero.
28:46Pode colocar ali, Apple.
28:47Por favor.
28:55Escravo maldito.
28:56Você me paga.
28:58O que foi que eu fiz, Apple?
28:59Vamos ser amigos.
29:00Vamos lá.
29:02Vamos lá.
29:04Vamos lá.
29:12Vamos lá.
29:14Vamos lá.
29:14Vamos lá.
29:14Vamos lá.
29:15Vamos lá.
29:16Vamos lá.
29:17Vamos lá.
29:20Vamos lá.
29:23Vamos lá.
29:24Vamos lá.
29:27Vamos lá.
29:32For me, he was going to cut everything, but he would prefer to keep the hair short.
29:38It's not that, José.
29:40If you don't care, Mr. Potifar?
29:42Let me take care of the guy, Mr. Potifar.
29:46Fique à vontade.
29:51You fell even on the grace of Mr. Potifar, eh, José?
29:55Mandar trazer um barbeiro pra dentro de casa só pra cortar seus cabelos é privilégio pra poucos.
30:00É, mas eu preferia deixar meus cabelos longos, Mitre.
30:03Que isso, José? No Egito, cabelo longo é sinal de impureza.
30:06E ainda corre o risco de pegar piolho.
30:12Pronto, rapaz. Posso começar?
30:20Você não tem outro jeito?
30:29É, mas o mesmo jeito.
30:32É, mas obviamente estám 20 Stef scripts.
30:44Todo mundo te despejo e os成時, a série de summites anteriores.
30:44Um teste trir terremoto.
30:50Embanko searinge.
30:52Para os corpos doente.
32:39Benjamin, I've never seen anyone eat so much like you, girl.
32:43But if I don't eat those ovelies, they end up with me.
32:59Benjamin, Benjamin.
33:00Benjamin, Benjamin, volta aqui, Benjamin.
33:01Benjamin, quem é que vai cuidar das ovelhas, garoto?
33:08Benjamin, Benjamin.
33:19Benjamin, I've never seen you.
33:22Benjamin, I'll be right back.
33:48Benjamin, I'll be right back.
33:51Benjamin, I'll be right back.
33:52Benjamin, I'll be right back.
33:55You don't have a moral to confront our father,
33:57because he slept with his wife.
33:59What?
34:00For with this!
34:01For, Ruby!
34:02Shut your mouth!
34:03This has been years, never happened anything.
34:06It's true, Ruby.
34:08You and Abila, then, you...
34:10You're also forbidden to talk about this issue, Levi.
34:13You're not understanding?
34:15Poiped.
34:17And you, Simeon?
34:19If you're talking about this issue, I'm able to kill you.
34:24You know I'm right.
34:27You'll lose your place again for a new brother.
34:30But now I want your place.
34:32I!
34:33Chega!
34:35I'll just say this once again.
34:37I won't let you repeat with Benjamin the same mistake we made with José.
34:42I won't let it!
34:48A Zenate is coming, the Lord of the Two-Coreals.
34:51But this is a great news.
34:53You're happy, my senhora.
34:56My heart is running out of joy, my lord.
35:00Finally, a Zenate is coming back to the Om.
35:02How long has been my dear, my dear, in those lands?
35:06It's a long time, but it's necessary.
35:08She finished her studies, will be a sacerdotist here in Havares.
35:14And by the message that I received, I will be here at any moment.
35:33The city that I was born...
35:37What a joy.
35:39What a joy.
35:42I can't believe that I'll be back to Havares.
35:49Good morning.
35:49How are you, sir?
36:07Good morning.
36:09É um prazer fazer um negócio com a senhora otra vez.
36:14Leve essa carne pra casa, rapaz.
36:16Eu vou ver se eu não encontro um pouco de mel.
36:17Oh, my God.
Comments

Recommended