Skip to playerSkip to main content
  • 9 minutes ago
VIVANT 第九話 激動の最終回前SP〜真実への反撃開始!

Category

📺
TV
Transcript
00:00:27The End
00:00:30It's been a long time ago, and it was a long time since he died.
00:00:34He was so excited to be able to find the land.
00:00:36He never gave up on the ground.
00:00:37I hope that he was running the land.
00:00:40The land is being experienced by the earth.
00:00:46He never went by the land.
00:00:48What did he do?
00:00:48出てこない。
00:00:51一体どうもなっているんだ。
00:00:59貴方のご想像通り、ご子息はあの土地が天と解明の鍵だと踏んで調べ続けていますか?
00:01:03どういたしますか?
00:01:10うむ。
00:01:14I'm sorry.
00:01:16I'm sorry.
00:01:20Sit down.
00:01:28Would you like to invite me to this place?
00:01:32Hello.
00:01:34Hello, sir.
00:01:35I'm sorry.
00:01:36I'm sorry.
00:01:37I'm sorry.
00:01:37I am sorry.
00:01:39Alright.
00:01:45So I'm sorry.
00:01:46Thank you so much.
00:01:46Okay, so now, I'm going to invite you online.
00:01:52I'm gonna make some food.
00:01:57I'm gonna eat them all in the morning until 8 o'clock.
00:02:04I have to make it.
00:03:02前うんバルカに来て40年つくづく私も日本人だな懐かしい自分は日本人なんだってつくづく思ってしまう何を払ってんだよすみませんお父さんと同じようにお赤飯を食べて喜んでいた知人を思い出してしまい武器屋テントを作ってから日本人を食べてたんだよ。
00:03:20日本に一度も戻られていない喜びも格別でしょ私の知る日本は友人隣人を大切にし助け合いの心を持つ慈しみ深い国だった
00:03:42ほらお前たちも食べなさい分かるな
00:03:45俺は
00:04:08なんてかいなんてかい
00:04:12wwwえぇは?
00:04:25I'm going to get out of here tomorrow.
00:04:28I'm going to take my hand and take my hand.
00:04:57I don't know.
00:05:13There was a big flood in this area.
00:05:16The ground was broken, and there was a flood.
00:05:20The flood was gone.
00:05:21There was a young man here,
00:05:24and there was a flood in this area.
00:05:25He fell and fell and fell.
00:05:33The flood was on the ground of 200 meters.
00:05:45少年は意気をしていませんでした
00:05:56その時地中奥深くでノコルが見つけたんです
00:06:01フローライトでした
00:06:02フローライト?
00:06:04ホタル石?
00:06:05それも純度99%
00:06:0799?
00:06:08それから徹底的に調査をして
00:06:10ここ一帯に高純度のフローライトが 大量に眠っていたことが分かりました
00:06:13政府も他国の企業もまだ気づいていません
00:06:16フローライトを全て手に入れるために 土地を買いしめよう
00:06:22そうだ
00:06:33採掘すれば世界中の企業がこぞって手を挙げる莫大な利益は何十年と続き
00:06:37利益は範囲永久的に
00:06:41孤児たちが貧しい人々に分配されていく
00:06:44テロやモニターを使った活動で 多額のお金を集めていたのは
00:06:47そのためだったんですか?
00:06:56あと少しなんだ
00:07:02いまだ購入できてない土地は
00:07:04この一帯だけ
00:07:06しかしここは空弾から近く
00:07:08電気も水も通い フローライト運搬のベースとなる貴重な場所です
00:07:12もうすぐ
00:07:18すべてが動きです
00:07:21フローライト
00:07:22半導体に欠かせない原料
00:07:25それも純度99%
00:07:27これが世界に知れたら 大争奪戦になるのは間違いない
00:07:31間違いない
00:07:37何か私に聞きたいことがあって来られたのでしょう?
00:07:39はい
00:07:39どうぞお話ください
00:07:45最後の区画を手に入れる準備は進んでいるのですか?
00:07:48やはり空弾に近いとなると 地価も高く かなりの金額が必要に
00:08:033000万ドル
00:08:06日本円で42億です
00:08:0842億円?
00:08:11これまでの積立金やコスト削減で何とか2000万ドルは?
00:08:14だから徹底したコストカットを渡しに
00:08:15ええ
00:08:16しかしあと1000万ドルとなると?
00:08:19値上げを確保して来年に長引かせる手もありますが
00:08:22何より怖いのが政府や外国企業に
00:08:25高純度のフローライトのことが漏れることです
00:08:26ですので早急な用意が必要で
00:08:30大きな仕事を受けられると?
00:08:33石炭処理工場の爆破です
00:08:37実はこの工場は高濃度の汚染物質を周辺地域に
00:08:38撒き散らしていましたので
00:08:41爆破も仕方がないとべきもお受けされました
00:08:44しかし24時間フル稼働の工場で
00:08:47いつ実行してもそれなりの被害者が出てしまいます
00:08:48待ってください
00:08:49計画段階から被害想定の計算は?
00:08:52べきのお考えです
00:08:54これまでの軍事活動もすべて
00:08:58一般人の被害を抑えるように最初から計画されていたのですか?
00:08:59もちろんです
00:09:05確かにテントのテロはその規模の割に一般人の被害が格段に少ない
00:09:08それはすべて計画されたものだったのか?
00:09:10バトナーカさん
00:09:13ユウスケさんからお話があるそうです
00:09:22土地の購入に必要な1000万ドル
00:09:26私なら誰一人血を流すことなく集められます
00:09:28どういうこと?
00:09:32別搬の機密情報を使います
00:09:34説明してくれ
00:09:36はい
00:09:38別搬員は大手企業に多く潜入しており
00:09:44その企業の内部機密、会計情報、業績予想などを別搬員で共有できるようになっています
00:09:48それを利用し株の信用取引を行います
00:09:49信用取引
00:09:58これをA社、現在の株価が1株2000円だとします
00:10:03そしてこれを証券会社に100万株借りて売るとします
00:10:05ちょっと待って、そんなことができるのか?
00:10:09できるんです、それが信用取引と呼ばれるものです
00:10:17そうなると2000円の株を100万株売るわけですから100万×2000円、計20億円が手に入ります
00:10:19いやでもそれ借りてるんだから返さなきゃダメだろ?
00:10:21その通りです
00:10:25約束の期日までにA社の株100万株を買って証券会社に返せばいいんです
00:10:29つまり約束の期日までに株価が下がったらその分が儲けとない?
00:10:31ごめえと
00:10:36例えば約束の期日までにA社2000円の株が1200円に下がれば
00:10:372000円-1200円
00:10:43差額800円
00:10:47それの100万株分、8億円の儲けです
00:11:06どれほどの金が動かせる?
00:11:09保証金を出せば30億までは
00:11:10そんなに?
00:11:12証券会社の信用が必要になるだろう?
00:11:14その通りです
00:11:16そこでクロスを使います
00:11:17クロス?
00:11:21別版の資金調達の担当でしたので証券会社の信用があります
00:11:24私がクロスになり代わって注文します
00:11:27それ、うまくいく保証あるんだよな?
00:11:29ありません
00:11:29ない?
00:11:30佑介
00:11:33契約は1週間後だ
00:11:35それまでにできるか?
00:11:37はい
00:11:41保証金を用意させよう
00:11:42ちょ、ちょっと待ってください
00:11:44血を流さずに金が入るなら、言うことはない
00:11:49別版の機密情報はどこにある?
00:11:51報酬されたクロスのスマホを貸してください
00:11:53クロスの遺体は確認されていませんので
00:11:55機密連絡は続いているはずです
00:11:56クロス?
00:12:02久しぶりだな、何しに来た?
00:12:04力を貸してくれ
00:12:16待て!
00:12:17おい!
00:12:36入りました?
00:12:37行くぞ
00:12:46出ました
00:12:50日本を中心とした企業の機密内部情報データと
00:12:53世間に公表されていない不祥事や不正事案のデータです
00:12:55こんなものは…
00:12:56無闇に公表することはしません
00:12:58あくまでも別版任務における交渉材料を
00:13:00切り札として保管しています
00:13:08試験失敗の隠蔽?
00:13:10これだ
00:13:11この大取製薬の不祥事を使います
00:13:15ここは糖尿病を抑制する新薬開発で
00:13:16一気に株価を上げましたが
00:13:19試験の失敗を隠していることが報告されています
00:13:20現在株価は2100円
00:13:22この価格で売り注文を掛け
00:13:24その後不正をリープします
00:13:26証券会社の担当に連絡します
00:13:35クルスさんご無沙汰してます
00:13:37西村さん相変わらず元気ですね
00:13:39あれ?風邪でもひかれましたか?
00:13:42お声がいつもより…
00:13:44少し…
00:13:46実はちょっと一勝負かけようと思いまして
00:13:4830億…
00:13:5030億…
00:13:51保証金すぐ入れるんで
00:13:53大取製薬2100円で
00:13:5430億円分信用売りで
00:13:58上昇気配ですけど
00:13:59なんか情報握ったんすか?
00:14:02まあ…ちょっとね…
00:14:04ミーサイダーじゃないっすよね…
00:14:05まさか… その心配はないですよ…
00:14:09いつも当ててっからな…
00:14:11私も乗らせてもらっちゃおうかな…
00:14:13どうぞご自由に…
00:14:14ありがとうございます…
00:14:15すぐに手配いたしますね…
00:14:17お願いします…
00:14:19大丈夫なのか?
00:14:21証券会社の人間が噂を広めれば
00:14:23株価の下落は加速します…
00:14:25夕方のニュースで速報が出るように
00:14:27リークを行います…
00:14:28テレビ、新聞、ネットニュース…
00:14:30各メディアが拾ってくれるといいのですから…
00:14:35まずは先ほど、驚きのニュースが入ってきました…
00:14:38国内の製薬大手、大取製薬が
00:14:44新薬開発において、知見の失敗を隠蔽していたことが明らかになりました…
00:14:46ネットニュースも出ています…
00:14:47拡散が始まりました…
00:14:51投資家たちは今頃、結層を変えてみているはずです…
00:14:55明日朝9時、市場が開くと同時に、下落が始まるでしょう…
00:14:59株価が半値まで下がれば、15億円…
00:15:011070万ドルの利益となります…
00:15:03想定では2、3日で半値近くまで行くでしょう…
00:15:061日で下がらないのか?
00:15:07ストップ安だ…
00:15:12行き過ぎた暴落を防ぐため、1日の下げ幅に制限があるんです…
00:15:17それに達するとストップ安となって、強制的に取引ができなくなる…
00:15:25今日が水曜、水位、木金、市場が閉まる土曜までの3日が勝負です…
00:15:28日本市場がまもなく開きます…
00:15:58《こちらの思惑どおり一斉に売りに出されています》《もうすぐストップやすです》《止まったぞ》
00:16:00So, yeah.
00:16:01So, yeah, no.
00:16:03The company has been released by IR.
00:16:05The possibility of the company has been able to do it.
00:16:10How are you doing?
00:16:19Hey.
00:16:21Crosser.
00:16:22The company has been released.
00:16:24I need to make the price of the price.
00:16:25国際に言われています。
00:16:27現在の価格で構いません。
00:16:29これ以上下がる確証ありませんよ。
00:16:3010億円。
00:16:3110億!?
00:16:33いいから急げ!今すぐに!
00:16:36お前何勝手なこと!
00:16:40大取製薬の不正は株価の一時の下落で終わるようなものではない。
00:16:42一度急落し始めれば必ず止まらなくなる。
00:16:45失敗したら。
00:16:49お前分かってんだよな。
00:16:54The night of the year, the trade-off has been turned on.
00:17:01The trade-off has been started.
00:17:05The trade-off has been started.
00:17:06The price of the trade-off has been paid for $1.
00:17:16You didn't have to be like your thoughts.
00:17:27You're going to run away.
00:17:38Look at that!
00:18:06I'm going to be able to buy a new stock price.
00:18:09I'll be able to buy a new stock price.
00:18:27It's about half an hour.
00:18:29I'll be able to buy a new stock price.
00:18:31I'll be able to buy a new stock price.
00:18:36So that's it.
00:18:36If I take new stock price,
00:18:37my $1,200 plus year?
00:18:40I' tane, I'll be able to buy a new stock price.طketing
00:18:53is moving the 그렇지 size I need you,
00:18:58I will. No way.
00:19:13I'm still going to do nothing.
00:19:16I'm going to do something with my brother.
00:19:19I'm going to do something.
00:19:26Yes.
00:19:30I'm not going to do anything.
00:19:36What?
00:19:38I'm not going to do anything.
00:19:40No.
00:19:42What are you doing?
00:19:44I'm not going to do anything.
00:19:48私たちの歴史を背きてしまう 皆さんの貴年の歩みを知りませんお父さんの所りは深い信頼関係で
00:20:02結ばれているとお見受けします悔しいですが、僕は長い間あなた方と一緒に過ごすことが
00:20:12できませんでしたこれから本当の家族となり、お二人を支えしていくために人とこれまでの歴史を教えていただけないでしょうか
00:20:20That's right, I haven't talked about it anymore.
00:20:27Yes.
00:20:29It's all about knowing each other.
00:20:38Well...
00:20:46I don't know.
00:20:48How do you know?
00:20:49I was born and a police officer.
00:20:53I was married to my mother.
00:20:54I was married to my father.
00:20:55I was born and married to my father.
00:20:58I was born in the奥出雲.
00:21:00I was born in the奥出雲.
00:21:10So...奥出雲は古来から米作りとたたらで栄えた地域だ。
00:21:11たたら?うん。まあ、たたらというのは、簡単に言えば砂鉄と木炭を炉に入れて、空気を流し込み、砂鉄を溶かして鉄を作る方法だ。
00:21:28奥出雲の山々は上質な砂鉄が豊富でな。
00:21:45その場所の砂鉄を取り終わると、今度はそこに棚田を作って稲作を行う。いわば、たたらと稲作が連動して発展していったんだ。特に、たたら製鉄の中でも玉鋼と呼ばれる上質の鋼の製造が盛んだった。玉鋼?
00:21:59その鋼がないと日本刀は作れないと聞きました。その通りだ。私が生まれた家は、たたら製鉄の御産家の一つだった。では、お父さんのあの刀も実家で作られた玉鋼で。ああ、そうだ。
00:22:00今も作られているんですか?兄が15代当主として後をついている。私は次男。家を通うことはできない。だからその分、勉強に励むように言われたな。当時、田舎の名誉職といえば、役所に勤めるか警察官になるかだった。だから、必死に勉強して東大に入り、警察官になった。警察に入ってしばらくして、
00:22:30お前の母親、あけみと出会った。そして、すみません。私は次男。家を通うことはできない。だからその分、勉強に励むように言われたな。当時、田舎の名誉職といえば、役所に勤めるか警察官になるかだった。だから、必死に勉強して東大に入り、警察官になった。警察に入ってしばらくして、お前の母親、あけみと出会った。
00:22:43そして、すぐに結婚の約束をした。両家の家族に見守られて、出雲大社で敷きを受けた。あの時は、未来への希望で満ち溢れていた。
00:23:01偶然と言うべきか、運命のいたずらか。息子のお前が、日本の裏の重宝部隊に所属していたように。父親の私は、日本の表の重宝部隊、公安部外事課に配属された。それから、バルカの任務に。
00:23:16そうだ。ご存知の通り、バルカという国は、異なる宗教を信仰する4つの民族が暮らす多民族国家です。
00:23:311978年、中華系の人間がイスラム教徒を殺した小さな事件を発端に、バルカの情勢は一気に悪化しました。内戦が起これば、日本への資源の供給もストップしてしまう可能性があります。そのため、べきはここへ。
00:23:57農業施設団の一員としてバルカに来られたんですよね。なぜ、外交官として大使館などに配属されなかったのですか。武装勢力の内部まで調査する必要があった。外交官では目立ちすぎる。母は、この任務のことを。公安は秘密裏に任務を遂行する特性上、任務の実態を公安内部でも共有しないことが通例だ。
00:24:19だから、私のバルカでの任務は指揮官以外知ることはなかった。では…いや…バルカに行くと決めた時、明美にはその話をした。
00:24:37明美は、明美は私についてきてくれた。明美の支えもあって、表向きは農業施設団の技術者として、荒地を畑にするという事業に訴しんだ。
00:25:07委員長から控えたのはおかしい使いつき方が日本が定義していきたい。オス。オス。オス。オス。オス。
00:25:11Thank you very much.
00:25:38Yusuke was born in the first place.
00:25:49Yusuke...
00:25:50Your mother was...
00:25:51What kind of person?
00:25:55Akemi was...
00:25:58She was...
00:25:59She was...
00:25:59She was...
00:25:59She was...
00:26:02She was...
00:26:03She was a...
00:26:03She was a...
00:26:06But I...
00:26:09I couldn't keep you...
00:26:11I couldn't keep you...
00:26:15Yusuke was 3 years old...
00:26:16When the movement of the Islamist army was activated...
00:26:20I was able to get into the information...
00:26:22I was in a spy...
00:26:24But...
00:26:25It was a long time...
00:26:27The fear...
00:26:29It was already...
00:26:29The border of the nation...
00:26:31The battle for the war...
00:26:33Was back to the war...
00:26:35The war...
00:26:36The rebellion of the materials...
00:26:36I was able to see...
00:26:40It was...
00:26:40Police on the other...
00:26:40And the enemy...
00:26:42We were out...
00:26:53Don't be alleged!
00:26:55We were to...
00:26:56We were able to search...
00:26:57We were to find out...
00:26:57We were to find out!
00:26:59I'm sorry.
00:26:59Let's get it.
00:27:03Don't let me.
00:27:05Don't let me.
00:27:07Don't let me.
00:27:09I'm sorry.
00:27:10I'm sorry.
00:27:35I'm sorry.
00:27:36I'm sorry.
00:27:37I'm sorry.
00:27:37I'm sorry.
00:27:38Hinge back back.
00:28:10I'm sorry.
00:28:12I've been doing a long time now.
00:28:16I'm sorry.
00:28:18I've been waiting for you for a time.
00:28:22I never said that.
00:28:22I'll be waiting, and I'll wait for you.
00:28:23Hey, we're going to go there.
00:28:27That's what you're going to do in your memory.
00:28:31It's okay.
00:28:33I'm going to go.
00:28:39Hey!
00:28:40Go!
00:28:41Go!
00:28:42Go!
00:28:44You!
00:28:54Here!
00:28:57Where are you?
00:29:00Don't be afraid!
00:29:02Don't be afraid!
00:29:05Hurry!
00:29:14Don't be afraid!
00:29:17You're okay.
00:29:27What is this?
00:29:28What are you doing?
00:29:31What are you doing?
00:29:31What are you doing?
00:29:32We are here!
00:29:34Help me!
00:29:35Wait!
00:29:36I'm sorry!
00:29:38You're right!
00:29:39Ah!
00:29:44Ah!
00:29:51Why would Haley have turned it on?
00:30:00They were able to meet.
00:30:03When the friend of us turned the way on the vehicle will get a number
00:30:07and I saved a special location.
00:30:09But after that, I was told that I had a support for the commander's orders to go back to the
00:30:15commander's orders.
00:31:00Let's go.
00:31:02Hold on.
00:31:10Bitch!
00:31:12I should ask you, get that young boy.
00:31:17No, no, no!
00:31:20He's got wet!
00:31:22He's got wet!
00:31:22He's got wet!
00:31:23He's got wet!
00:31:24He's got wet!
00:31:26He's got wet!
00:31:40I can't eat!
00:31:42I can't eat!
00:31:43Opaa!
00:31:49Opaaa!
00:31:50Opaa!
00:32:02Opaa!
00:32:06Opaa!
00:32:11Ah...
00:32:18The look of your face...
00:32:23I also remember you...
00:32:29Father...
00:32:31How'd you come here to get better?
00:32:33Mom, stop it!
00:32:36Tell me, you come here!
00:32:37アレアチ!
00:32:39アレアチ!
00:32:44拷問は1ヶ月の間続いた。
00:32:52今年は、アケミにはもう、私が公安のスパイであることを話してもいいと伝えた。
00:32:56そうすれば、彼女だけでも助かる。
00:32:57しかし、アケミは…
00:33:04あなたを裏切って、離れるわけないでしょ。
00:33:10アケミ!
00:33:12アケミ!
00:33:28アケミ!
00:33:29どこかで…
00:33:32生きてる…
00:33:34ああ、生きてる!
00:33:38ゆうすけは絶対に生きてる!
00:33:42私たちを…
00:33:45待ってる…
00:33:49お願い…
00:33:53ゆうすけを探して…
00:33:59ここで、一緒に探そう!
00:34:03ここで、一緒に探そう!
00:34:07私…
00:34:13ゆうすけと…
00:34:18三人で過ごす時間が…
00:34:22大好きだった…
00:34:24大好きだった…
00:34:25アケミ…
00:34:32しっかりしろ、アケミ!
00:34:34アケミ!
00:34:35アケミ!
00:34:37私たちを…
00:34:39こんな目に覚わせた…
00:34:41奴を…
00:34:43私は…
00:34:46絶対に許さない…
00:34:48与え…
00:34:53ャークシューシチョン…
00:34:57私たちは…
00:34:58腹シューシチョン…
00:35:00アケミ…
00:35:03娘…
00:35:04アケミ…
00:35:06アケミ…
00:35:08アケミ!!
00:35:11アケミ!!
00:35:12アケミ!!
00:35:13アケミ…
00:35:13アケミ…
00:35:13アッ!
00:35:13Ah, ah, ah, ah.
00:35:47Ah, ah, ah, ah.
00:36:12Ah, ah, ah.
00:36:43Ah, ah.
00:36:55Ah.
00:36:55Ah.
00:36:56Ah, ah.
00:36:57Ah.
00:37:00Ah.
00:37:03Ah.
00:37:06Ah.
00:37:34Ah.
00:37:35Ah.
00:37:36Ah.
00:37:36Ah.
00:37:39Ah.
00:37:39Ah.
00:37:45Ah.
00:37:46Ah.
00:37:46Ah.
00:37:47Ah.
00:37:50Ah.
00:37:51Ah.
00:37:53Ah.
00:37:54Ah.
00:38:01Ah.
00:38:04Ah.
00:38:06Ah.
00:38:10Ah.
00:38:18Ah.
00:38:19Oh, man.
00:38:19Oh, man.
00:38:36Oh, man.
00:38:53Oh, man.
00:39:20Oh, man.
00:39:59Oh, man.
00:40:02Oh, man.
00:40:34Oh, man.
00:40:43Oh, man.
00:40:45Oh, man.
00:40:47Oh, man.
00:40:49Oh, man.
00:40:50Oh, man.
00:41:21Oh, man.
00:41:24Oh, man.
00:41:35Oh, man.
00:42:03Oh, man.
00:42:03Oh, man.
00:42:08Oh, man.
00:42:13Oh, man.
00:42:28Oh, man.
00:42:32Oh, man.
00:42:34Oh, man.
00:42:47Oh, man.
00:42:50Oh, man.
00:42:51Oh, man.
00:43:07Oh, man.
00:43:19Oh, man.
00:43:21Oh, man.
00:43:23Oh, man.
00:43:24Oh, man.
00:43:34Oh, man.
00:43:51Oh, man.
00:44:12Oh, man.
00:44:15The face was on track and the success of a few years.
00:44:20Akemi liked a child.
00:44:23My wife.
00:44:26She can't protect me on my own.
00:44:28I lived and master this child.
00:44:31She's like, stay safe today.
00:44:35I do not want to cause this child to live with life.
00:44:40It's so close.
00:44:44I'm a father, and I'm a father.
00:44:51He was a son of a son, and I would have a hope for him to live.
00:44:56In the age of the time, he had the land of the country and the land of the country.
00:45:01He was able to pay for his food, and he had a group of people who were all over.
00:45:04It's been a long time.
00:45:06But in the past,
00:45:07he returned to the house for 4 years.
00:45:46I also wanted to protect my family from the ground, and I wanted to destroy the gun from the ground,
00:45:52but it's difficult for me to be a kid.
00:45:57Keren's Gero.
00:46:13Look at him.
00:46:16You've got them 15 to 20 years.
00:46:20Of course he's a bit more not.
00:46:26I've had this kind of attack.
00:46:32That's why we've lost them.
00:46:34Poussez alors ces rêves-là !
00:47:04Je ne peux pas nous sauver.
00:47:37Hey!
00:47:38Hey!
00:47:39What?
00:47:43Why?
00:47:46He will protect the army.
00:47:48But the rumor has been spread,
00:47:49and he has arrived at the local village near the village.
00:47:57P.A.M!
00:47:59P.A.M!
00:47:59P.A.M!
00:48:04I'm going to kill you.
00:48:06Here!
00:48:09What's going on?
00:48:17Okay, let's go.
00:48:18I don't know, but...
00:48:28Will you have to excuse me?
00:48:29Yeah!
00:48:34You're such a boy, no?
00:48:48I'm a girl.
00:48:53I'm a boy.
00:48:56I'll be here to help you.
00:48:59What's that?
00:49:03I'll be here to help you.
00:49:05I'll be here to help you.
00:49:10I'll be here.
00:49:12I'll be here.
00:49:27They're still a boy.
00:49:29It's not a boy.
00:49:34I was not an idiot.
00:49:37I'll be here to help you.
00:49:38I was just a girl.
00:49:39She's a girl.
00:49:39She's a girl.
00:49:40She's a girl.
00:49:40She was a girl.
00:49:41She was a woman.
00:49:43I'm living here now, and I'm living here.
00:49:46That's right.
00:49:49That's right.
00:49:53It's good to go to Japan.
00:49:59My father and Adiel are at that time...
00:50:02Yes.
00:50:05When he was a big boy, he was a brother like me.
00:50:11That's right.
00:50:12I was born in a tent.
00:50:13That's right.
00:50:15That's right.
00:50:17He was given a house at Adiel's wedding.
00:50:23That's right.
00:50:25That's right.
00:50:26That's right.
00:50:27That's right.
00:50:31That's right.
00:50:33Yeah.
00:50:57That's right.
00:51:02That's what I feel like.
00:51:05That's why you built a tent.
00:51:08Yes.
00:51:09That's why you built a tent.
00:51:10When you camp in Japan, you will have a tent.
00:51:18There will be a family and friends.
00:51:24There will be a place where you are.
00:51:30There will be a place where you are.
00:51:32I thought that there were 100 people in the tent.
00:51:38But it's more and more.
00:51:40If you want to eat the tent,
00:51:43the tent would be big.
00:51:47That's why I wanted to build a tent.
00:51:52When I was 18 years old,
00:51:55I was a military company.
00:51:56I was a military company.
00:51:59I built a tent.
00:52:00I built a tent.
00:52:02It's a big job.
00:52:04But if it's a big job,
00:52:07I'm afraid you'll be able to know your existence.
00:52:10I built a tent.
00:52:11A wall.
00:52:12With a new vision for his son.
00:52:15I found a tent.
00:52:17The tent with a set.
00:52:20You will find the tent.
00:52:21I found a tent that I was in the bush.
00:52:22You can cast a tent.
00:52:23If it's a tent.
00:52:24You will find a tent.
00:52:25You will find a tent.
00:52:29What did you do?
00:52:30You didn't use...
00:52:32They don't have anything to call for them.
00:52:36You won't call me, I don't know.
00:52:39State you will call me, I'll give you the name.
00:52:43They will call me, I don't know.
00:52:50I'm giving them an interview.
00:52:51I'll call me again, if you open them up.
00:52:55I'll give them an interview with Osman4...
00:52:58I'm going to take a look at the end of the day.
00:53:39実は世界中の情報機関でテントの最終標的は日本という情報が流れていたんです。
00:53:41最終標的日本?
00:53:50事実、モニターだった山本、有さん、二人ともそう証言しました。
00:53:55お父さん、日本を狙われているのですか。
00:54:09かつて公安を恨んでいたことは確かだ。
00:54:15先人を指示しておきながら邪魔になった途端、いとも簡単に私は切り捨てられた。
00:54:19そのせいで妻は命を落とした。
00:54:24その時、日本に激しい怒りを持った。
00:54:32それがどこかで広まり、話が大きくなってしまったんだろう。
00:54:40私はあの頃に出会い、孤児たちのために生きると誓った。
00:54:51この地で必死に生きていくうちに、日本への恨みなどなくなった。
00:54:58事実に日本を狙った寺の依頼もありましたが、べきは全て断られました。
00:55:01私が祖国を狙うわけがない。
00:55:07あっそうでしたか。
00:55:18何だ。
00:55:23国土交通大臣が。
00:55:28もしかしてフローライトの存在に気付いたのでしょうか。
00:55:29そんなことはないはずなんだが。
00:55:36ノコル。
00:55:38ノコル。
00:55:38ノコル。
00:55:39ノコル。
00:55:39ノコル。
00:55:39ノコル。
00:55:42ノコル。
00:55:43あの方は?
00:55:46フローライトの共同出身者、ゴビダ。
00:55:48ノコルの親友。
00:55:50親友?
00:55:51ああ。
00:55:52政府と繋がりがあって、ノコルを理解してる。
00:55:56だから一緒にフローライトをやるんだ。
00:55:58でも、こちらがテントだということも。
00:56:07プローライトを感じて、
00:56:10やっぱり、
00:56:12私たちの場で、
00:56:12私たちのためのお店で、
00:56:15私たちのお店をいれば、
00:56:18私たちは私たちまでのお店を壊させます。
00:56:19It's a godly new man.
00:56:22No, it's good for you.
00:56:25You've got a choice in your own culture.
00:56:29You've got a good inner woman with your girl.
00:56:30Just to say, that's not going to come.
00:56:36You can't have to go with her aswell.
00:56:38She's just fine with her.
00:56:40It's too much fun.
00:56:42And from the first time,
00:56:45she's going to become a negative person.
00:56:50What?
00:56:51This story's not the way I would think.
00:56:56That's how I was going to read and that story just invokes me.
00:56:56I was like, you paid for yourself and you and you use the same way you apply it.
00:57:03I'll tell you that story.
00:57:11That story January.
00:57:12It's been a story.
00:57:14I'm not going to be a story.
00:57:16We might not have a friend.
00:57:19We don't have a child.
00:57:21We might have a child of this child.
00:57:26But we might have a child.
00:57:27We'll have a child.
00:57:46Cider A.
00:57:48Yes, sir.
00:57:49Cider S.
00:57:50Ajila Hang.
00:57:51Sae?
00:57:52Budai Chasa Na?
00:57:54You are, isn t?
00:57:55No, it's not.
00:57:56Looks like you're going to eat Sayara.
00:58:01We'll talk about the King of God.
00:58:03Then, we'll take our whole family to use Sayara.
00:58:08We'll try to eat this out.
00:58:12What are you doing?
00:58:13How am I doing I'm doing?
00:58:15It's been a long time ago.
00:58:18In this case, the man named the Baron Hoed is
00:58:21called the rogue lord Loft, which is the kind of
00:58:24of the city of the city.
00:58:25He was the king of the city, which was the king of the city.
00:58:27He's the king of the city.
00:58:33He's the king of the city.
00:58:36He's the king of the city.
00:58:43The skin gazaar.
00:58:46Gjordgin Hagodin Wir.
00:58:48Ideludsen Gjich Baer-sen-chun.
00:58:50Gjordgin Hagodin Horwitz.
00:58:52And an important Korean.
00:58:55I'm speaking Japanese.
00:58:58I'm hearing you.
00:59:00But what did you say?
00:59:03What do you mean?
00:59:05What do you mean?
00:59:09All of this is going to be done.
00:59:13If you know the state of Flowlight,
00:59:17you will have various kinds of problems.
00:59:21That's not what you mean.
00:59:23I'm going through the state of Flowlight.
00:59:26I'm not sure.
00:59:27I'm not sure.
00:59:27I'm not sure.
00:59:28I'm not sure.
00:59:30You're right.
00:59:31I'm all in control of you.
00:59:32You're in control, right?
00:59:34I'm sure.
00:59:36I understand.
00:59:37you're in control.
00:59:39You're in control of all of you.
00:59:42You're in control.
00:59:43I make no sense of being tested.
00:59:52You're not sure.
00:59:59I'm not that you're going to be a week ago.
01:00:01Not yet.
01:00:03It's not that you're going to get out of here.
01:00:05But it's going to get out of here.
01:00:09Let's look.
01:00:11Before thinking about the next step,
01:00:13I'll find the wrong people.
01:00:15If you don't,
01:00:17the plan will be all out of this.
01:00:25I'll help you.
01:00:26You're fine. But...
01:00:30You said it's the same thing.
01:00:34You didn't even see anything before.
01:00:38If you're here, you'll see it.
01:00:41Why did you see it?
01:00:49Piyo...
01:00:51I'll clean all the information back here.
01:00:53I'll kill you.
01:00:55I'll kill you.
01:00:59What did you find?
01:01:01No...
01:01:02I didn't know the information, but...
01:01:05I don't know.
01:01:07It's here.
01:01:09What's that?
01:01:10What's that?
01:01:11It's from Japan.
01:01:28What's that?
01:01:31What's that?
01:01:48What's that?
01:01:49What's that?
01:01:51What's that?
01:01:53What's that?
01:02:03What's that?
01:02:31What's that?
01:02:34What...
01:02:35It's...
01:02:35It's...
01:02:39It's...
01:02:45It's...
01:02:47It's great.
01:02:57Is that it?
01:02:57Wada!
01:03:01Why are you living in the whole world?
01:03:05The human being who's in this distance
01:03:07I wouldn't have to miss that distance.
01:03:17You're an enemy.
01:03:20You're a enemy.
01:03:23You're a enemy.
01:03:26You're a enemy.
01:03:27You're a enemy.
01:03:33I don't believe it.
01:03:35I believe it.
01:03:35Yes.
01:03:42Yes, sir.
01:03:43Yes, sir.
01:03:56Yes, sir.
01:04:01Yes.
01:04:01Yes.
01:04:03Yes.
01:04:04Yes.
01:04:04Yes.
01:04:05Yes.
01:04:05Yes.
01:04:08Yes.
01:04:10Yes, sir.
01:04:14Yes, sir.
01:04:19Yes, sir.
01:04:31My son, Yusuke...
01:04:38Don't stop the lie.
01:04:42I've come here and come here.
01:04:48That's right!
01:04:57I'm sorry.
01:05:05I'm sorry!
01:05:08I'm sorry.
01:05:13I'm sorry.
01:05:19I'm here!
01:05:20You've been killed!
01:05:21I've been killed!
01:05:22I've been here for a long time.
01:05:28I've been here for a long time.
01:05:33Yes.
01:05:51I don't know.
01:06:23I don't know.
Comments

Recommended