00:07I was so excited to be here.
00:09But you've been so excited.
00:10You've been so much for a great day.
00:12Yes.
00:13I'm good at it.
00:14I'm going to go to the North side of the world.
00:17The people of the world were in the North side.
00:19Yes.
00:21The people of the world were born in the East Sea.
00:24They were in the East Sea.
00:29都市村落を襲撃多大な被害をもたらした
00:37事態収集のため軍と聖女様が向かわれたが騒乱は今だ収まる気配がない
00:41いやー来たは大変みたいですね
00:49人事のように言うなバルゴそう言われましても実際あっしらにとっちゃ一言ですか
00:54なんだお前たち行く気ねえのかかなりの金が出るって話だぞ
00:59金払いがよくたって魔女が出るって聞いちゃうとてもとても
01:01魔女
01:09まっ下の話はどうでもいい俺たちが行くのは南大樹海だからな何が出るかわかんねえんだ
01:10気ぃぬぐんじゃねえぞ
01:14上がってますよだね
01:27作詔ły 作詞・作曲・編曲・編曲・編曲・編曲・編曲・編曲・編曲 編曲・編曲・編曲 shelter transformation
01:41Echolation
01:43To go to the underground
01:45To the top of the top of the world
01:47To change the nudge
01:47To change the nudge
01:50To take a moment
01:52To go to the edge
01:54I'll go to the edge
01:56I'll just be the same
01:56I'll go to the edge
01:58I'll go to the edge
02:00I'll go to the edge
02:07Echolation
02:10Echolation
02:11Losing Horizons
02:24惨状を共感を与え行け
02:25良き心などいらない 何も救わないなら
02:33展望を贖いを戻して今
02:38この世界ことごとく導いて破滅へと
02:43愛すべき子たちよ
02:49安らかな今日のあり群れにあせ
03:05バルゴ 魔女とはなんだ
03:07ああ
03:09ねえ ただの噂ですよ 噂
03:13北の騒ぎ あれが魔女の仕業だって
03:16な話が流れてるんです
03:18バカバカしい
03:21北には聖女様も出向かれているんだぞ
03:22それを個人が引き起こしたなど
03:25ええ 足もそれはねえと思いやす
03:28多分邪教官なんか
03:30やめろ 神奇くせえ話してんじゃねえ
03:32す すいません
03:35おかわり
03:36はーい
03:38ちょいと飲みすぎじゃねえですかだな
03:40小さいこと言うねえ バルゴ
03:42神はおっしゃった
03:44民の苦しみをおもんぱかり
03:46自らの家 家族の前では包囲を脱げと
03:49つまり 仕事が終わったら羽目を外していいってことだ
03:53精神アーロスの教授 第3.4章の3ですか
04:02それは家族の前では聖職から一時的に解放されることを説いたもので
04:07飲酒を許可するものではないはずですがん?
04:11解釈違いだな これは正当論が必要かローニアス
04:18おかわりお待ちしましたおっ 待ってましたへへへ
04:21ですけど旦那 聖騎士様がお二人揃ってわざわざ調査
04:27それも暗黒大陸の大樹海までだなんて
04:29一体何があるってんです?
04:32まさか北と同じ 魔女絡みじゃねえでしょうね
04:35だとしたらアッシラは
04:38それはね 大丈夫だ
04:46一応目星はついてくからよそうなんですかい?
04:47うん あそこにはダークエルフが逃げ込んでる
04:53連中がなんか問題起こすんじゃねえかって心配してんだろうよ
04:55上は?
04:56なるほど 確かにそいつはほっとけねえや
05:02なんせ奴ら呪いと暗殺が大の得意ですから
05:05そんな連中が隠れて力をつければ
05:06いずれその刃は我らに
05:08できむなよローニアス 今回はあくまで調査だ
05:15万が一やべえ事態になったら逃げりゃいいんだよ 逃げりゃ
05:17おっ 旦那がそのつもりならアッシラもアッシラ
05:21ベルデル様 神の先兵たる我らが
05:24そのような考えでよろしいのですか
05:26そこに邪悪があれば 命を賭して排除すべきでは
05:30ローニアス 功を焦るな
05:34聖騎士としてそうせねばならぬ時もあるだろう
05:38だがそれは簡単に決断していいもんじゃねえ
05:39しかし
05:40お前 家族がいるんだろ
05:44俺やこいつらも同じだわ
05:45死ねない理由がある
05:48だから
05:52やめだやめえ
05:53酒飲んで説教とか おいら方のジジイかよジジイ
05:59お前ら 明日から暗黒大陸だ
06:21思いっきり飲んどけよ聖神アーロスの加護あの
06:22何が始まるんでしょう
06:24知らぬ だが王が我らを集められたのだ
06:29きっと国の大師に関わる静かにせい
06:30始まるぞ
06:31うん
07:01のんと
07:02きっと
07:04Oh, yes!
07:10The blood of the blood?
07:11Oh, the fish!
07:13Oh, you're making a new life?
07:17Oh, yes!
07:20Oh, yes!
07:22Oh, yes!
07:23You've been to me?
07:24The power of the king, Iratakuto,
07:44王のお力はまだまだこのようなものではありませんあなたたちの献身幸福がさらなる力を王に与えるのです皆王のため一層の忠義を尽くすのですよいですねおぉ!
08:14はぁーうまくいってよかったお疲れ様でございますタクト様無事通常生産ができたことお喜び申し上げますうんそれもだけど笑ってごまかしてたら勝手に納得してくれて助かったよにしてもどうなってるんだろうねあれええええ
08:29まさか資源を集めて魔力を注げばはい完成だなんて まあわからないことを考えても仕方ありませんそれよりもタクト様今回の儀式で無事ユニットを生み出せることが確認できました
08:32となれば次は
08:58ああ英雄の召喚だですよね今しばらく魔力の貯蓄が必要とはいえようやく道筋が見えました英雄が2体いればひとまずは戦力として安心できるからねそれで誰を呼ぼうつもりなんです?すべての虫の女王イスラ彼女にしようかなってイスラですかあれも大概チートですもんねああ!すべての虫の女王イスラ!彼女にしようかなって!イスラですか!あれも大概チートですもんね!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ
09:04!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!
09:08イスラはマイノグーラの誇る昆虫型の英雄だ!彼女には昆虫型ユニットを強化する能力がある!それがあればアシナガムシ君たちは一戦級の戦力となれ!さらにコムシユニットを生んで労働力を作り出す能力も彼女は持っている!
09:31来世と戦争どちらにおいても高いパフォーマンスを発揮するイスラは今の僕たちに最も必要な英雄だ!さすがはタクト様
09:34!運で増やして強くする!ジョバンイスラはマイノグーラの鉄板戦略!不確定要素の多い状況だからこそ信頼性の高い戦略を採用するわけですね!
10:02そういうこと!まあ他の奴らは性格が終わってるからイスラしかいなかったってのもあるんだけど…あ…そういえば世界征服大好きだったり世界の混乱大好きだったり…問題児ばかりでしたねうちって…
10:31うん…内政に集中したい今、あいつらを呼ぶのはちょっと…ねえ…あははは…能力的には外せないし、個人的にも会いたいから…いずれ呼ぶつもりではあるけど…問題とか起こさないでくれると…いいなあ…平和に暮らしたいね、ハトゥ…はい、タクト様…
10:52フィルザイアンジュだ−こんな昼日中から、悪しき者が…さすが、暗黒大陸と言ったところですか
10:55?ダメだ、スイヤ戦が手伝ってもらえやつか
10:57?もちろんな、君たちは弓で!いや、俺がやる
11:00!良いのですか?
11:02Yeah, I don't have time to eat this like this.
11:16You don't have to do anything else.
11:18If you have any attention to the other side, it's a problem.
11:32God, I'm going to kill you.
11:37You're going to kill me?
11:39Yes, I'm going to kill you.
11:43You're going to kill me.
11:45Let's go.
12:02If you have any other Sith, it's a skill that's powerful, and it becomes a power of the evil.
12:08If you have any other Sith, the power of the Sith will be destroyed by evil.
12:20If you have any other Sith, it's the power of the Sith.
12:24You won't kill a Jedi.
12:28There's no power of the Sith.
12:29If you have any other Sith, then you'll kill him.
12:31If you have any other Sith, you'll get to the Sith.
12:42Oh
13:02Oh
13:32It's so healthy.
13:34But it's something that's amazing.
13:37It's a building building.
13:40Dark Elves are so hard.
13:43What did you think about that?
13:45What did you do?
13:46After dinner, you'll call the Murtarra?
13:49I'm sure.
13:50What do you think of your needs?
13:52I've understood the story around the city,
13:57so I'll talk about that.
14:05What do you think of the city?
14:06What do you think of the city?
14:07What do you think of the city?
14:09That city is called Quoria?
14:11It's not a city of the first-class nation.
14:14Yes.
14:15Quoria is still in the North,
14:17so it's like the middle-class nation.
14:22This should be decided to make the decision.
14:25I think it's their existence.
14:30It's not the city.
14:34I'm good at it.
14:35You're good at it.
14:35If you're the players,
14:36there's no way to be in the city.
14:38Yes.
14:39But if you're in front of them,
14:40there's no problem.
14:42It's a shame.
14:43意図があってきたということになりますから。
14:45心配性だな、アトゥーは。
14:52今のところ僕らの存在が悟られている様子はないし、大丈夫だって。
14:53まあ、タクト様ったら。
14:56そんなこと言ってるとフラグが立っちゃいますよ。
14:58フラグが。
15:00ないない。フラグなんて。
15:04い、いかがなされました?
15:07本当に来たみたい。
15:11武装した集団が森に向かってきてる。
15:12アトゥー。
15:14今目立つのは避けたい。
15:16なるべく穏便に追い返して。
15:18それが無理なら。
15:20かしこまりました。
15:30これが、生命を寄せつけない呪われし森。
15:32大事かい。
15:34うん。行くぞ。
15:35はい。
15:41ふっ。
15:43止まれ!
15:44ベルゼリ様!
15:54少女…
15:59そこで止まれ、娘。
16:01What are you doing? What are you doing here?
16:06I am from the dark elf to this森.
16:10I am from the Quorria of the聖騎士.
16:14What kind of work you are going to do here?
16:17I don't have to answer that.
16:19First of all, I'm going to answer your question, little girl.
16:22What are you doing here?
16:24I'm just living here in the same境界 of the同胞.
16:26I'm just living here in the same境界 of the other world.
16:29I'm living here in this grave, so I'm going to live here in this grave.
16:33Well, I'm going to have a work in this森.
16:35I don't want to go in there.
16:37I don't want to do that.
16:39Please stop.
16:43You, this is what you are saying to God.黙ってろ
16:46,ローニアス! I'm talking about
16:48talking now, right? I'm sorry.
16:52I'm sorry.
16:53I'm sorry.
16:53I'm sorry.
16:54That's right.
16:54I'm just gonna say, don't you?
16:58I've been working on a job.
17:00I don't want to go back to hell and go back to hell.
17:04I'm afraid of all that.
17:06I'm afraid of all my friends.
17:07I've been on a long journey.
17:09I've only gotten a bit of peace.
17:11I'm sorry to say I'm sorry.
17:15That's a hard one.
17:17Is there anything in the castle?
17:19Nothing.
17:20I'm just happy.
17:21It's just that there's nothing to do with this kind of薄暗い森 in this kind of place.
17:29I don't know.
17:41I can't do that.
17:44I can't do that.
17:46I can't do that.
17:47I can't do that.
17:48I can't do that.
17:50I can't do that.
17:51The final one is a state of the national law.
17:53Why is that why?
17:54You are saying to me, right?
17:56What the hell are you saying?
17:58I can't do that.
18:01I can't do that.
18:05For a matter of a young man, we have a generation of people.
18:09I don't care about it.
18:10I can't do that.
18:12I can't tell you that he's a good man.
18:13I will report you to this kind of work.
18:15I love it.
18:17What do you think?
18:19Do you think that the Holy Ghost is the worst?
18:23Yes, I want to go to the forest
18:26I don't want to say anything
18:31What?
18:33Do you think that the Holy Ghost will be denied?
18:40I don't know what to do with this place.
18:42I don't know what to do with this land.
18:44Please, please.
18:48I don't think it's enough to go into the forest.
18:51I don't know.
18:53I'd like to take care of it.
18:55Is this a dark elf?
19:03I'm not sure if you're not going to die.
19:09There's no harm.
19:10There's no harm.
19:13The harm is that we can come to the people?
19:16No. I'm afraid of them.
19:21Do you believe that I'm a god?
19:25Let's say my god.
19:26祝いましょう
19:35帰るぞ
19:38どういうおつもりです
19:39平和に暮らしたいって言ってんだ
19:41なら何の問題もねえだろ
19:43あのものからは邪気を感じます
19:45そのようなものの言葉を信じると
19:48ああ信じる
19:49そこから始まるのが俺たちの協議だろ
19:52我らを欺こうとしていたら
19:54You're not afraid to match your eyes!
19:56This is not a bad guy!
19:58It's not a problem!
19:59That's the trial!
20:03Let's go back to the house.
20:12It's too bad.
20:13The old man, Beldel,
20:15I'm gonna be in charge of your own.
20:21Are you kidding me?
20:22You are ready to go!
20:25I will go back to the new information.
20:27I will go back to the new subject.
20:30I'll go back to the new subject!
20:31I will be taking care of this task.
20:33I will ask you to do this.
20:40To take the investigation, I will go to the new subject.
20:44I will be able to make the evil of you.
20:45What is it?
20:47Shut the hell up, P.L.
21:17Oh
21:24Oh, there's no reason why I was here.
21:28I don't know.
21:29But I'm not sure why I was so scared.
21:34What?
21:35What?
21:38What?
21:39What?
21:39What?
21:47What?
21:48What?
21:48It's a evil!
21:49It's evil!
21:51A evil!
21:54You're listening to something!
21:54You're saying anything you think about…
21:58…
21:58…
22:01人生とはままならぬものですね。
22:30人生とはままならぬものですね。
22:37人生とはままならぬものですね。
23:00人生とはままならぬものですね。
23:11人生とはままならぬものですね。
23:29人生とはままならぬものですね。
23:30終わることない。
23:36愛となり果てようと思う。
23:37人生とはままならぬものですね。
23:39人生とはままならぬものですね。
23:40人生とはままならぬものですね。
23:40人生とはままならぬものですね。
Comments