Skip to playerSkip to main content
A deal that could change everything… 👑💔 In Perfect Crown Episode 1, a powerful chaebol heiress and a lonely grand prince enter a contract marriage — each seeking what they lack the most.

She wants royal status. He wants a life beyond his title.

As two worlds collide, ambition, identity, and hidden emotions begin to intertwine in a story of power and love.

👉 Watch now and witness the beginning of this royal drama!

#PerfectCrown #Episode1 #KDrama #RoyalDrama #FullEpisode

Category

📺
TV
Transcript
00:00You can't keep it with you
00:04I can't tell
00:07I've never heard it
00:10I've never heard it
00:12Let's see
00:14My world's world
00:17Here's a wall
00:20It is a wall
00:23The mind, the wisdom
00:30My face takes me higher
00:33I'm nowhere near tired
00:37Don't need to go back
00:41My face takes me higher
00:44I'm nowhere near tired
00:56I'm nowhere near
00:56I'm nowhere near
00:57I'm nowhere near
01:16The three hundred years
01:17I saw a certain voice
01:20The three hundred years
01:20The one who else to go
01:30He was born under the throne, but he was a man of honor.
01:40He was born under the throne, and he was born under the throne.
01:46and so on.
01:50He was alive.
01:52He was alive.
02:08It's not a girl.
02:28You can't get it.
02:31I'm sorry.
02:35You're out of luck.
02:39I'm sorry.
02:40I'm sorry.
02:44What is that?
02:45I've never had a lot of time.
02:49You're out of the way you can start looking at it.
02:52You don't want to do it.
02:54You're not a person.
02:58You're not a person.
02:59You're not a person.
03:01Why do you want to try it?
03:06You just use it, 민석아.
03:09What do you do?
03:11What's your name?
03:12I'm a man who's a man who's a man.
03:18I'm a man who's a man who's a man.
03:25Are you going to be the 9th grade?
03:31Yes, sir.
03:32Your father's son is a man who's a man.
03:37I'm happy to have a lot to do.
03:39I'm happy to have you.
03:41Yes?
03:44Yes?
03:44Have you ever created the old school?
03:46Yes?
03:48Have you ever made a new school?
03:51Oh, it's about a good opportunity.
03:55That's the good opportunity.
03:59It's a great job, but there is no need to be a part of the family.
04:10Did you know who made it?
04:12You know what I'm saying?
04:17So, it's the time that he's named and the time of the world.
04:26He's a son-in-law.
04:28That's a great thing, isn't it?
04:36Let's go.
04:50Okay, let's go.
05:13You're losing.
05:14I'm losing.
05:16The title is the 1st title.
05:18We won the results in the survey.
05:22I don't know.
05:23I'm losing.
05:24I'm losing.
05:25I'm losing.
05:26I'm losing.
05:27I'm losing.
05:30So, I'm losing.
05:36So, you're losing.
05:39I'm losing.
05:41I'm losing.
05:42I'm losing.
05:44I'm losing.
05:46I'm losing.
05:46I'm losing.
05:47I'm losing.
05:48I'm losing.
05:49I'm losing.
05:50I'm losing.
05:51I'm losing.
05:52I'm losing.
05:53I'm losing.
05:54I'm losing.
05:56I'm losing.
05:57I'm losing.
05:58I'm losing.
05:58I'm losing.
05:58I'm losing.
05:59I'm losing.
06:01I'm losing.
06:06I'm losing.
06:09It's hard to fix it.
06:12It's hard to fix it.
06:13Well, it's hard to fix it.
06:17It's hard to fix it.
06:19It's hard to fix it.
06:20And it's hard to fix it.
06:25Yes.
06:27I'm a military team.
06:29Yes.
06:31It's kind of fun.
06:32It's hard to fix it.
06:35Anyway, let's push it down.
06:38By...
06:40How much?
06:40I'll just figure it out.
06:42It's fine, just making it happen.
06:46Yes, you're going to wrap this up.
06:47I...
06:48I'm going to fix it...
06:50I'm going to show the potential.
06:53I'm going to show the potential.
06:53You can take it off for a while.
07:00It's easy to put together myself.
07:02Oh, our team!
07:05You're a little more of a style of a style.
07:08Oh, oh, oh, oh?
07:10Oh, oh.
07:14You'll be a rich man.
07:18The plan is I know.
07:28What are you doing?
07:30Oh, it's okay.
07:315分, come on, come on.
07:33Wait, wait, there's still one left.
07:34Oh, you're already in Seoul.
07:36You're late.
07:37Oh, okay!
07:40Why are you leaving today?
07:46You know what I'm going to go to?
07:48I'm going to go to the hospital once again.
07:52I'm going to go to the team.
07:54I'm going to go to the hospital.
07:55Oh, no.
08:00What the hell is that?
08:01What is the name?
08:01The name is the name, the name.
08:06The name is the name.
08:07The name is the name, the name.
08:12That's the title.
08:14Are you going to say?
08:15No.
08:16Why are you going to say?
08:17We don't have a game to say anything.
08:21We don't have a game to say anything.
08:25You've been there for a long time.
08:26You've been there for a long time?
09:23대군자가 서두르셔야 합니다.
09:31대군자가!
09:41제가 할테니 물러가 계십시오.
09:47대군자가!
09:49현희입니다!
09:49대군자!
09:50들러!
09:51대군자!
09:57대군자!
09:59대군자!
10:08대군자!
10:25I'm sorry.
10:27I'm sorry.
10:28You prepared your gift?
10:32I'm sorry.
10:33In the middle of the day of the day,
10:43I'm not going to die.
10:53I'm not going to die.
10:54I'm not going to die.
10:57I'm not going to die.
10:59Wait a minute.
11:01I'm not going to die.
11:03You're listening to me today.
11:05I'm not going to die.
11:07I'm not going to die.
11:08And I'm not going to die.
11:09The judge is here.
11:18I'm not going to die.
11:20It's a scary thing.
11:26Come on!
11:27Come on!
11:28Come on!
11:30Come on!
11:32Come on!
11:34Yes!
11:37I'm standing here at the entrance of the hall.
11:41The guests of the guests who are now here are the guests who are here.
12:00What are you doing?
12:02What are you doing?
12:04What are you doing?
12:36What are you doing?
12:41What are you doing?
12:42Some people aren't alone!
12:44Are you still alive?
12:52You're wearing a white suit?
12:54You're wearing a white suit?
12:55You're wearing a suit?
12:57It's a good suit!
12:58It's a good suit!
12:59Let's take a picture!
13:00It's a good one!
13:15Oh no!
13:30Let's take a picture.
13:32Oh here's my hat!
13:33I can't Schlatter!
13:36There's no one with where you see him.
13:39I can't stop!
13:40I saw her fart when she glue it out.
13:40You've got your Youtube dentist who tienes dónde go?
13:40Come on!
13:40I'm going to start all of this,
13:41It works for him to seitsem and before you go!
13:41Take that?
13:44hotspot Inflation
13:45You can only stand for a pill where you can win it!
13:47It's a good one and a good one!
13:49And our battle from 올� exposed!!
13:53It's so cute!!
14:01Joining here to posit the box anywhere where you can learn from me...
14:05Oh, that's gonna be so nice!!
14:10The founder from KAS OF dissipation
14:13I've been here for the first time.
14:49That's right, that's the two-year-old.
14:52The two-year-old.
14:52The two-year-old.
14:54She was 10 years old when she was born.
14:56What's that?
14:58She was born when she was 10 years old when she was 10 years old.
15:03She was born at the same time.
15:04So, she was so old when she was born?
15:07So, it's not a lot.
15:09She was born when she was born.
15:10She was so old when she was born.
15:13It's a lot.
15:16What's that?
15:42Yeah, you're the 2nd CEO.
15:47There you go.
15:50You're not listening to me.
15:53I know it.
15:54It's...
15:56You're...
15:57You're...
15:57You're...
15:58You're...
15:59You're...
15:59You're...
16:00You're...
16:00You're...
16:07You're...
16:08Yeah...
16:10나는 그게 이해가...
16:12소문이 파다해.
16:14내 말이...
16:16파다하더라?
16:19우린 뭐 이렇다 할 광고도 없고...
16:22뭐 세일도 안 하는데...
16:24광고에...
16:26바이럴에...
16:27반값 세일까지 쳐바른 니네 브랜드 재키고
16:30여전히 우리가 선호도 조사 1위라는 거.
16:33개나 소나 다 알더라고.
16:36비싸다고 원성이 자자한데 고민이야.
16:40싸게 파는 건 죽기보다 싫어서.
16:43싸구려 같잖아.
16:45누구처럼.
16:47싸...
16:47싸구려?
16:49야.
16:51너 인마가 자격지심이야.
16:53자?
16:54하하하하.
16:54자격지심?
16:55내가?
16:56너한테?
16:58응.
16:59너 명품 마케팅에 그렇게 목숨 거는 거.
17:02네가 명품 아니라서 그런 거잖아.
17:03니 그 미천원 출신 커버하려고 애쓰는 거 알겠는데.
17:07제발...
17:08저기 안빈낙도 하면서 살아.
17:10응?
17:12노려보지 말고 인마.
17:14오빠한테...
17:15나 오빠로서...
17:17보기 안쓰러워서 그래.
17:19너랑 내가 뭐...
17:20이복이긴 해도 그래도...
17:22남맨인데.
17:24응?
17:24안 그래?
17:26개소리 처하고 있네.
17:29어?
17:30너...
17:30짓고 싶으면 목줄이라도 차고 와서 짖어.
17:34그 목줄 확 졸라버리게 해.
17:37크흠...
17:38크흠...
17:39크흠...
17:39그리고 이럴 땐 안빈낙도 아니고 안분치적이...
17:43크흠...
17:44시나...
17:46크흠...
17:47크흠...
17:48크흠...
17:49크흠...
17:50크흠...
17:54크흠...
17:55크흠...
17:57크흠...
17:59크흠...
18:01크흠...
18:09크흠...
18:10여기선 너랑 나랑 세트야.
18:13장사치.
18:14That's what I'm trying to do.
18:33I can't see anything.
18:41I can't see you.
18:42I can't see you.
18:44I can't see you.
19:19Let's go.
19:33And I'll get started.
19:36I'll get started.
19:37Only two hours ago I was not.
19:40Why did you start?
20:09I don't know what to do.
20:10Thank you very much.
20:42I don't know.
21:10누가 보면 사냥 나오는 줄 알겠다.
21:12조용히 해.
21:22늦었습니다. 전화.
21:25대비머마.
21:26숙구님!
21:28탄이를 경화드립니다.
21:30차림이 왜 그런 겁니까?
21:35이전에 전화께서 하사하신 비단입니다.
21:37마음에 들지 않으십니까?
21:39숙구님께 무척이나 잘 어울리고.
21:41예를 갖추셔야지요.
21:44사냥철도 아니지 않습니까?
21:47사냥의 철이 있다 생각하십니까?
21:52붕괴는 나중에 하시지요.
21:56제가 앉아요.
21:59저들도 앉지 않겠습니까?
22:28돋아
22:36The people who have been sent to the airport
22:37is giving the message to the people of the country.
22:41The ceremony of the city of the city and the 광화문 is about half a day.
22:46The pandemic has been reported as a result of the pandemic.
22:48There is no need to be no need to be afraid of it.
22:57The first one is finished with the first one, and the second one is going to be done with the
23:02second one.
23:05If you give me a gift to the people who wrote the song,
23:08then you will start the first one.
23:18어마, 마마 건강, 숲부님 건강, 국민들 행복.
23:36어? 잘하셨습니다, 전하.
24:21어? 잘하셨습니다, 전하.
24:44민초리, 수고하십니다, 고생하십니다.
24:55정희주.
24:59나도 여기선 총리님이라고 불러야 되나?
25:02총리님은 무슨. 하지마, 오글거려.
25:06왜? 아주 꽃분홍 두루마기까지 입은 거 보니까 작정을 했구만.
25:11아니, 이런 자리에서 평복 입었다가 내 가게 분들한테 죽어.
25:16근데 어디 있었어? 나는 못 봤는데?
25:19나야 뭐 맨 끝머리에 있었지.
25:21오빠는 맨 앞자리에 있었을 거고.
25:23앞자리 어때? 재밌어?
25:25말도 마, 지루해 죽겠는데 졸지도 못하고.
25:29곤욕이다, 곤욕이야.
25:33너 요즘 좀 멋있더라.
25:35나?
25:36캐슬 뷰티 미국 진출한 거 반응 좋다며.
25:38응.
25:39사람들 다 속으로 엄청 놀랐을걸?
25:412년 전에 태주가 있을 때는 잘 안 됐잖아.
25:44에이, 나랑 성태주랑 비교하면 쓰나.
25:53근데 이렇게 입고 온 거야?
25:55응.
25:56왜?
25:57별로야?
25:59거래전 빨간색 입으면 안 되잖아.
26:01뭔 상관.
26:03법으로 금지된 것도 아닌데?
26:05그래도 좀 조심해.
26:07괜히 구설에 오르라.
26:08구설에 오르면 좋지 뭐.
26:10성태주하면 아무도 모르는데 성의주하면 다 알잖아.
26:14내가 캐슬 뷰티 대표라는 것도, 캐슬 그룹 사생활하는 것도.
26:19씨, 야.
26:22총리님.
26:34나 가봐야겠다.
26:36조만간 시간 좀 나해.
26:37맛있는 거 먹으러 가자.
26:38그거 안 입고 온다고 약속하면.
26:41그만 놀려라.
26:45가.
27:07대군자가.
27:20홀로 계시지 말라 몇 번의 말씀 드립니까?
27:22왜요?
27:24지도 새도 모르게 죽을까 걱정됩니까?
27:26자가의 보좌관이 죽을까 걱정입니다.
27:29자가께서 사라졌다고 아주 그냥 절.
27:33조심하시라고요.
27:35귀하신 몸이니까.
27:37총리는 결혼 안 합니까?
27:40갑자기요.
27:41연회에 참석한 여인들 중 반은 그대로 보던데?
27:45뭘 또 새삼스럽게 또.
27:47나머지 반은, 아니 반 이상은 나를 보고.
27:54참.
27:56아니 그래서 뭐.
27:58저 결혼시키고 혼자 원해 논리 하시게요?
28:01하.
28:02반대로 해볼 생각입니다.
28:04예?
28:06곧 홀례를 올려야 할 것 같아서요.
28:09자가 깨져요.
28:11형수님께서 하루가 멀다 하고 배피를 맞아라 성하시니.
28:15곧 그리 되지 않겠습니까?
28:20그대가 많이 힘들 겁니다.
28:25제가요?
28:25홀례를 올리면 출궁을 해야 할 테고.
28:29출궁한 대군이 섭정을 하는 것은 무리가 있지 않습니까?
28:32그렇다고.
28:33여덟 살밖에 되지 않은 전하께서 공무를 이행할 수도 없는 노릇이고.
28:40총리가 내게 미룬.
28:42각종 자선 행사 주체와 외교 사절단 접대.
28:46국제기구 방문과 문화재 관리는 물론이고.
28:50그 지루하기 짝이 없는 국군 행사 같은 일들이 모조리 그대에게 돌아가겠지만 뭐.
28:57별일이야 있겠습니까?
29:00안 돼요.
29:03안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼.
29:06안 된다고요.
29:08아니, 안 그래도 공무수행 가능한 왕족이 없어서 죽겠는데.
29:11자가마셔 추궁하시면 누가.
29:12그럼 막아.
29:13어?
29:16거부권 쓰라고.
29:17왕실의 혼례는 의회의 승인이 있어야 한다.
29:21왕실법 있잖아.
29:33아, 그럼 그냥 처음부터 그렇게 얘기를 하든가.
29:36사람 쫄리게.
29:42에이, 참.
29:44통신 차단한다더니 대단하네, 대단해.
29:46아이씨.
29:48누구냐?
29:52대군자가.
30:07이름.
30:15선고합니다.
30:18제가 길을 잃어서.
30:20이름.
30:21이름.
30:24성희주입니다.
30:26소속.
30:28저는 궁인이 아닌데요.
30:34궁인도 아닌 이가.
30:37외부인에게 허락되지 않는 이곳을.
30:42서성이고 있다.
30:47셋을 세는 동안 모습을 감추며 넘어가도록 하지.
30:51진짜요?
30:56쿠베님을 위해 내 그 정도도 못할까.
31:00그건 그럼.
31:03네?
31:04하나.
31:06둘.
31:09뭐, 뭐예요?
31:12넌 여기 있거라.
31:35천하.
31:55무사하십니까 자가.
31:58천하께서.
32:04그대가 또.
32:07이 나라 왕을 죽이려 합니까.
32:17엄마, 엄마.
32:23정하.
32:28괜찮으십니까?
32:39축소하세요.
32:41음모론 같은 거 안 생기게.
32:43기자들 컨트롤 잘하시고.
32:44그래도 너무 가볍게 넘어가면.
32:46무얼 필요 있습니까?
32:48다친 사람 없고 죽은 사람 없는데.
32:51선왕께서 화재 사고로 승하신 게 3년 전입니다.
32:55이제 겨우 왕실이 정상화돼서 일하기 시작했는데.
32:58또 화재.
32:59절대 안 되지.
33:06아직 끝난 시간 아닌데.
33:09아니.
33:11설마 그냥 나오신 거예요?
33:13응?
33:14어어?
33:15막 어그로 끈다가 혼자 나오고 그런 거 아니죠?
33:18끌고 싶어도 못 끌었거든.
33:20왜요?
33:21사고가 좀 있었어.
33:23사고 치셨어요?
33:24말해.
33:25불 났어.
33:26불.
33:26불.
33:27불.
33:28불이요?
33:29아니.
33:30대근자가는요?
33:31대근자가 괜찮으세요?
33:33도비서.
33:35이한대군 팬이야?
33:37내가요?
33:43아니.
33:48중화전에서 폭발 사고가 발생했습니다.
33:51탄이련이 진행되던 중 벌어진 사고였지만.
33:54다행히 인명피해는 없는 것으로 확인됐습니다.
33:58이에 경찰과.
34:03안 좋은 기억이라도 있으세요?
34:05응?
34:06아니.
34:07이한대군도 왕립학교 출신이잖아요?
34:10학교 다닐 때 혹시 괴롭힘이라도 당하셨나 해서 워낙 싫어하시니까.
34:15개뿔.
34:18내가 누가 괴롭힌다고 괴롭혀질 인간이니.
34:22하긴.
34:24근데 왜 그렇게 싫어하세요?
34:27그냥.
34:29재수 없잖아.
34:39제발.
34:40제발.
34:41제발.
34:43하악.
34:44하.
34:45하.
34:47하.
34:47하.
34:49하.
34:51하.
34:51하.
35:05하.
35:07하.
35:09Oh
35:26Who is it?
35:44I am a guilty man.
35:46If you have a sin, you will get the punishment.
35:48You will get the punishment of your life.
35:51You will not be a victim.
35:58I'm a judge.
36:00I'm a judge.
36:02I'm a judge.
36:04I'm a judge.
36:05I'm a judge.
36:16I don't know what to do.
36:36I've got a job to get a job?
36:45Have you ever been able to get a job?
36:54How did you get a job?
36:55I'm going to have a job to get a job to get a job.
36:59I'm going to have a job to get a job done.
37:01You're saying that you're not going to get a job done.
37:09Why are you also looking for the new insurance?
37:12I'm in the 19th grade.
37:15It's a new insurance card.
37:16It's a new insurance card.
37:17It's not a new insurance card.
37:21Why are you getting the insurance card?
37:27You can't get a new insurance card.
37:31It's a new insurance card.
37:32It's a new insurance card.
37:36I'm so sorry.
37:36So you're up to me.
37:38I have to keep my own chances.
37:42I'll be at it again.
37:44I'll be at it again.
37:44I'll be at it again.
37:46I'll be at it again.
37:46I'm sorry if I can't give you a chance.
38:16I'm sorry.
38:40You are a man of a man who is a man of a man.
38:47Let's go.
39:03.
39:03.
39:03.
39:03.
39:03.
39:04.
39:17.
39:17.
39:17.
39:18.
39:21You can't.
39:30You can't speak to me.
39:36Sorry about your feet.
39:38You're sorry about my job.
39:39You know what I mean?
39:40I was not a chance to do that.
39:41I was supposed to be a cause.
39:42I was supposed to say that the judge wants to go.
39:44I didn't want to go with my eyes.
39:47I want to know what I wanted to do.
39:49It's not true.
39:55He is not a lie.
39:56I don't have any questions.
39:58You've been a lie.
40:00You've been a lie.
40:03You've been a lie.
40:04I'll give you a lie.
40:08I don't have any questions.
40:10I'm not sure.
40:12I'm going to die.
40:14I'm going to die.
40:16I'm going to die.
40:18I'm going to die.
40:21It's my head.
40:22It's my head.
40:22It's my head.
40:23I'm going to die.
40:33The police are now eight.
40:36I'm going to die.
40:38I'm going to die.
40:39I'm going to die.
40:44I can have dinner.
40:45Ironically.
40:47I'm going to die頭 of my brother.
40:49You can have Jacob dec settings.
40:50Alisney Johnson.
40:53Right.
40:58Yes, it is.
41:05It's not a job at all.
41:06But you could do it with your own business.
41:13It's the only thing that you can do.
41:18It's not so important.
41:20You think they don't have any idea.
41:22They are going to be able to bring their bodies on the floor.
41:28And they are just taking pictures of the picture and the signs of the gun.
41:35They are going to be able to be a part of the outside.
41:37I'm going to go to the next level of the country.
41:40I'm going to go to the next level.
41:42I'm going to get the trust of the investors.
41:50The sign is...
41:55...to the way he's been.
42:09Ahabamama!
42:10Soja, 100점 맞았습니다.
42:17Soren해지거라.
42:18Yes?
42:19I'm not sure if you're not sure if you're not sure.
42:25Haonah, Ahabamama.
42:27노력은 군자의 도리이지 않습니까?
42:30너는 군자이기 전에 대군이지 않느냐?
42:35너의 새로운 군호다.
42:39군호가 바뀝니까?
42:42신의를 지키라는 뜻이니라.
42:47세자의 앞을 가리지 말거라.
43:01너의 새로운 군호다.
43:07제가 뭘 또 잘했습니까?
43:26혜서.
43:30제게 원하는 게 뭡니까?
43:33김상의 든든한 뒷배가 되어주세요.
43:35그건 이미 하고 있습니다.
43:38혼례를 올리세요.
43:42내가 고른 여인과 혼례를 올려.
43:46나와 금상에 대한 지지를 보여주세요.
44:01싫다니까요?
44:05아니, 그래 내가 백번 양보해서 결혼은 한다고 칩시다.
44:09명색이 재벌이 샌데 전략적 인수합병.
44:12중요하지.
44:14그래야 집안 살림에 보탬도 되고 그러는 거니까.
44:17근데 자회사 대표는 진짜 아니지.
44:20그게 말이 된다고 생각해요?
44:21나 성희준데?
44:22성희주가 뭔데?
44:25아버지, 저희 왔어요.
44:26야.
44:27너를 목소리도 낮춰.
44:29기집애가 목소리만 커가지고.
44:31안녕하세요, 아버님.
44:32아가씨.
44:33이거 뭐야?
44:34자기 마실 거지?
44:35앗, 뜨거.
44:35조심 좀 하지, 자기야.
44:38아휴.
44:38얘기 좀 해주시지.
44:43아버님 괴롭히지 마세요, 아가씨.
44:46아가씨한테 어울릴만한 상대차느라 아버님께서 얼마나 고생하셨는데요.
44:53아하.
44:55둘이 콜라보한 거였어요?
44:57콜라보 결과가 이거고.
45:00제게 서열 들지도 못하는 놈 데려다가 어디다 쓰라고?
45:02키링으로 쓰라고?
45:03걔 잘생겼어요?
45:04이게 진짜.
45:08어쩌겠어요, 아가씨.
45:11정략결혼일수록 이것저것 따지는 집안이 많은데.
45:15이것저것?
45:18이것저것?
45:19이것저것?
45:19아, 새언니는 이것저것 따져서 이것 새끼랑 결혼했어요?
45:26오, 이상하다.
45:28따지면 따질수록 망혼이라는 느낌이 팍팍 왔을텐데.
45:31야, 우리 연애 결혼했거든?
45:33어쩌라고, 이 데릴사위 새끼야.
45:35뭐 이 새끼야?
45:35고용히들 해!
45:38아, 쟤 어렵다, 진짜.
45:41니 말대로 때 되면 해야 되는 결혼이다.
45:44아니, 누가 결혼이 하기 싫대요?
45:45내 발톱 때만도 못한 놈이랑 하기 싫다는 거지?
45:49아버지.
45:50야, 솔직하게 말씀하세요.
45:52이참에 저 치워버리고 싶으신 거잖아요?
45:54능력대로 하면 저 새끼가 밀릴 거 뻔히 아니까.
45:57야, 밀리긴 누가 밀린다 그래?
46:00누가 밀리지, 내가 밀리겠냐?
46:06사생활한 타이틀에 덜 떨어진 형제 새끼까지 아주 골고루 주셔놓고,
46:10이제 무능력한 남편까지 주시려는 모양인데.
46:14아버지 뜻대로는 안 될 겁니다.
46:19내가 그렇게 안 될 거니까.
46:28혼인이요?
46:30아니, 하겠다고 하셨어요?
46:33글쎄.
46:35하시려고요?
46:39못할 거 없지.
46:41야, 우리 자가가 언제부터 그렇게 말을 잘 들으셨대?
46:47너는 언제부터 그리 방자해진 것이냐.
46:52죄송합니다.
46:53답답해서 그런 거죠?
46:55답답해서.
46:56아니, 그렇잖아요.
46:57지금까지 자가의 혼인을 반대한 게 누군데.
46:59그래 놓고.
47:00이제 와서 혼인을 해라.
47:02그것도 본인이 고른 여인이랑.
47:03이거 억지잖아요, 억지.
47:06네.
47:15이건 작년에 했던 거고.
47:18이건 저쪽 회사에서 하고 있는 거고.
47:21아, 팀장님.
47:23뭐 시간이 부족했어요?
47:25아, 대표님.
47:26그 홍보라는 게.
47:28뭐 다 거기서 거기란 말씀하실 건 아니죠?
47:30그런 말씀하실 거면 사표 쓰셔야 돼.
47:33그 자리에 아무나 앉혀도 된단 소리잖아.
47:35아니, 다 어차피 거기서 거긴데.
47:37비싼 인력 써서 뭐해?
47:38죄송합니다.
47:40네, 대표님.
47:41보완해서 다시 오겠습니다.
47:44하...
47:56하...
47:59자.
48:03드세요.
48:05염뿌리 차예요.
48:10이거 되게 쓴 거 아냐?
48:13아이.
48:14그냥 드세요.
48:15여기 우화 다스리기 좋으니까.
48:17Don't worry about it.
48:19I've been a few weeks ago.
48:25You're a part of the problem.
48:27Don't worry about it.
48:29Don't worry about it.
48:30Don't worry about it.
48:33Don't worry about it?
48:34Who?
48:36I'm sorry.
48:38I'm sorry.
48:39I'm sorry.
48:40Okay.
48:47Frankie.
48:55Saw!
48:56I'm sorry.
49:17해군자가.
49:19부흥군.
49:21출근을 하시려나 봅니다.
49:23네.
49:26휴가를 냈지요.
49:27휴가요?
49:28주상전화에 탄이련 준비로 한동안 궁에만 있지 않았습니까?
49:34하...
49:34사저에서 한 며칠 쉬려고 합니다.
49:38사저라니요.
49:39자가 궁을 지키셔야지요.
49:42사사로이 출근을 하셨다가 신변에 문제라도 생기면 어쩝니까?
49:48하...
49:50제 출근을 반기시는 줄 알았는데.
49:57하...
49:58하...
49:59하...
50:00하...
50:00하...
50:01하...
50:01하...
50:02하...
50:05하...
50:07I'm sorry.
50:08I'm sorry.
50:09I'm sorry.
50:10I'm sorry.
50:13I'm sorry.
50:15I'm sorry.
50:30What are you saying?
50:35You're not saying anything.
50:36Who am I talking now?
50:41What's wrong with you?
50:45What do you mean?
50:46I'm sorry.
50:50How has the board been used to be lying?
50:52I don't mind what's wrong with you.
50:58You just don't mind.
50:58The board is first.
51:00My husband and I have something wrong with you.
51:01He's gone.
51:02I'm not going to say that he's a big brother.
51:07I'm going to say that he's a big brother.
51:12He's a brother of his brother.
51:15He's a brother of his sister.
51:17He's been a king of the king.
51:24That's a problem.
51:28With the children of his father,
51:30The difference between the two and the two of them is the difference between the two and the two and
51:35the two of them.
51:47I don't think that's it.
51:50I don't think that's it.
51:56No, it's not just a good job.
51:57It doesn't matter.
51:59If you don't have money, don't have money.
52:04You can't find him.
52:06Are you looking for a guy?
52:07Are you all the people who look like?
52:09You don't like companies?
52:10Why are you not like companies?
52:11You don't like companies, but not so good at all.
52:15You don't like companies.
52:15You don't have to be a person.
52:16You don't have to be a person in law, or you're a person.
52:18What?
52:19What's your point about that?
52:20Whatever.
52:21but not anything...傳統...
52:23I really like
52:24it. I like it.
52:25What do you mean?
52:27What do you mean by
52:28the young man? I didn't know what
52:29the真相 was doing here. Oh... It's right,
52:35right, it's right. It's just... It's
52:39just like the best
52:40person to pick up. I'm not so great at
52:44the same time. Just like that, for the
52:47same amount of knowledge,
52:48and that's the same amount of
52:48재력s,
52:49It's just like that.
52:51Why is it so hard?
52:53Why is it so hard?
52:53Why is it so hard?
52:55Why is it so hard?
53:26What did you say?
53:28What did you say?
53:29Let's see.
53:37Are you going to be a bit like this?
53:39I said I'm not going to be a bit like this.
53:43I'm going to be a bit like this.
53:45It's been a long time ago, and it's been a long time ago.
53:48It's been a long time ago, people.
53:51The war is...
53:52It's been a long time ago.
53:56It's been a long time ago.
53:59Yes?
54:01It's been a long time ago.
54:11Good morning.
54:12Good morning.
54:12Your team!
54:13It looks weird.
54:16After that, we have no idea.
54:17It's a long time ago.
54:18And now we have no reward!
54:23My soul is so dumb!
54:27You can't wait for the war to have the rule of the 40.
54:30You can't blame yourself.
Comments

Recommended