Skip to playerSkip to main content
Fate/strange Fake Season 1 Episode 10
Fate/strange Fake | Full Episode with English Subtitles

Watch Fate/strange Fake online free.

#anime #fullepisode #englishsub #FatestrangeFake #FatestrangeFake
Transcript
00:00Add the action to go!
00:03Add the action to turn on!
00:06Are you not lying, fucking?
00:10Add the action to turn on!
00:13Add the action to turn on!
00:16Turn on!
00:20Join, turn on!
00:34I don't know.
01:00Master.
01:41Master.
02:08Master.
02:30Master.
02:31Master.
03:06I don't know.
03:33I don't think there will be a lot of elements that you can reach.
03:39But...
03:44As fast as I can, I will win!
03:48X-Kalimar!
03:51It's sweet!
03:55X-Kalimar!
04:00X-Kalimar!
04:05X-Kalimar!
04:10You...
04:15X-Kalimar!
04:18X-Kalimar!
04:28Oh
04:29Oh, son, carada wa nan to mo nae no ka?
04:32Eh?
04:33Ah, so iya ba, suko shi daerai ka mo
04:36Sko sh?
04:38Ojo sa?
04:42Kimi wa...
04:43Nanda?
04:47Kuruoka tubaki ga ilu heya wa
04:49Well, from here, it's the right side of the right side.
04:53After that, I'll do it.
04:56No, wait.
05:03I'll go too.
05:13Good判断.
05:16If you were to leave a woman,
05:23I'll break my heart and put it down and break it down and cut it down.
05:33But what was the wrong decision?
05:39A human being who I love you and I am so happy that you and I have no idea!
05:45You're not going to be able to get rid of it!
05:49I'm going to be able to get rid of you, Saba-Ni-O!
05:55Jester Calturay, you've got a few of your weapons in the middle.
06:03You... how did you know my information?
06:44I'm sorry, Jack.
06:49君には見えているだろうはいもう完全に霊気が融合してます
06:53泥みたいなものの中で溶け合ってるみたいな
06:58おそらくあれを倒しても私に力は戻らないだろう
07:04それこそ一度消滅して座より再召喚でもされなければな
07:08でもそのジャックさんは今とは別人なんですよね
07:15待て止まってもらおう何者か
07:21やれやれ作家に肉体労働させるなって話だよな
07:28俺の名前はデュマだアレクサンドルデュマ聞いたことないか
07:30英霊がなぜ使命を
07:37デュマさんってどのナポレオの部下の将軍さんそれでも三重志の作者さん
07:39いや椿姫の方
07:432番目だよく知ってるじゃねえか
07:44知ってるに決まってるじゃないですか
07:49俺三重志の映画もアニメも人形劇もいました
07:50そりゃありがたいねえ
07:55しかし坊主のことは少し計りかねるな
08:03話に食いついときながら俺の影に術式を仕込むのはいかにも魔術師だだがな
08:11術式が完成してもそのまま三重志の話で盛り上がるってな魔術師らしくねえ
08:13え だってもし敵だったら危ないと思って仕込みましたけど
08:22敵じゃないのに発動させたら魔力の無駄遣いだしあなたに悪いじゃないですか
08:26小僧 お前よ魔術師だしかねえが
08:34目的のために自分の命を鍋にぶち込む覚悟はあるか
08:45魔術師とは言うまい
08:49あれは
08:55まだ動けたか
09:01調子
09:02Mm-hmm.
09:12The magician, you came out from the hole.
09:25Playball!
09:31Master!
09:32Do you have to do it or do it?
09:36Jack the Ripper, it's the best material for anyone.
09:42You can mix it together and you can mix it together and mix it together.
09:47However, you can't think of any kind of副作用.
09:56What?
09:57Is it just that?
10:03Masketeers, Masquerade!
10:06What?
10:13Game Select!
10:24The power of the knife from Jack took off the sword.
10:26It was a magic magic that he had to destroy the flow of the magic.
10:32That's what I can do.
10:33This distance to the master, I will be the same.
10:37This is the same, you must have been the same in the master, too.
10:43Why are you now, the master's was dangerous and was on the ship.
10:48There is no one to hold up.
10:51The master's's is already using the same thing as an archer.
10:55If he were even staying with his power, he would be able to hold up his strength.
11:01I don't want to see how much I can see it, but it's still!
11:12It's the same!
11:14The actor showed the courage.
11:17I also want to heal the way I want to heal the path.
11:22You must be a hero.
11:26You should be able to do it.
11:28You are...
12:03Game over.
12:06Did you kill the blood of the Hedra?
12:11But...
12:13The power of your power is not the power of God.
12:18It's the power of God.
12:20The power of the Hedra, the power of the Hedra, and the power of the Hedra.
12:27The power of the Hedra, the fire of the Hedra...
12:35...and can be built!
12:42What are you doing?
12:44んだ
12:47君は何者だ
12:49どういう意味ですか
12:54あれほどの魔力を英霊に与えることができるというのは尋常ではない
12:58少なくとも一流と呼ばれる魔術師でなければ
13:04そんなこと言われても魔力っていうのがそもそもよくわからないし
13:07お嬢さん
13:09君は
13:10What was that?
13:15It was supposed to be destroyed by the church.
13:25I was interested in this battle.
13:30Rilgamesh, you've already done it for me.
13:35Do you think you were able to protect this place?
13:36Do you think you were able to protect this place?
13:38I'd like to say that.
13:40But I'd like to say,
13:44I'd like to say that.
13:50That's...光栄だな。
14:00Saber...
14:06I'm going to win.
14:09I'm going to win.
14:10I'm going to win.
14:10Rilgamesh...
14:12Rilgamesh...
14:35Rilgamesh...
14:36Rilgamesh...
15:03Rilgamesh...
15:05Rilgamesh...
15:08Rilgamesh...
15:33Rilgamesh...
15:34Do you want to make a decision to die before you die?
15:38But you can't even think of that fainted泥?
15:44The strong king, and the弱y king!
15:49You are not fainted in that fainted泥!
15:53That's the fainted泥!
15:57You are a strong enemy, and you are a strong enemy!
16:01I'll dance with you, LINE LIVES!
16:14I'll tell you what I'm going to do for you.
16:17I'll tell you what you're going to do!
16:34That's the blood of the Hedra.
16:37You'll be able to save that amount of blood.
16:40Thank you so much, my king.
17:04Where did he come from before?
17:07Is there anything you can call them to be able to call them to be able to call them to
17:10be able to call them?
17:29I don't know.
17:41北条の女神イスタルよ!
17:46落ちたなんて酷いものいいね
17:50私がいる高みは最初から変わっていないわ
17:54あなたが私たちより上り詰めたと思い込んでいるだけ
17:59調子に乗ってマスターも置いてきちゃって
18:05聖杯戦争は共闘なくして勝ち抜けるほど甘いものじゃないって知ってるでしょ
18:09っていうか毒の激痛はまだ?
18:13さっさと転げ回って私を笑わせなさいよ
18:17貴様の魂に張り付いたその傲慢
18:20千年単位でも消えぬとは
18:24私にあんなジメジメした洞窟を歩かせるなんて
18:27それだけで万死に値するところよ
18:30洞窟…
18:37まあおかげであなたを殺すための有意義なものが見つかったんだけど
18:38宝物庫の鍵…
18:41貴様…
18:44ただの人間には使い道のないものよね
18:50でも私なら鍵をかけ直すことぐらいはできるわ
18:55俺の罪に目を眩ませる前に扉を閉じるとは
18:56落ちたと言ったが訂正しよう
19:01ずいぶんと首相になったではないか
19:05それともその器にでも影響されたか
19:07それはないわね
19:08この体 器になるためだけに作られた類の人形だもの
19:13この子みたいにね
19:18俺としたことが見誤ったか
19:23本人ではなく劣化した残響とはな
19:27もっと遊びたかったけれど
19:30これ以上は少し面倒なことになりそうね
19:31何?
19:40呪いそのものなのかしら
19:41逃げたほうがいいかもね
19:45せっかく急所は避けたんだし
19:46できるだけ長く苦しみなさい
19:50って言いたいところだけど
19:52私は許しても この子は許せないみたいね
19:56ダ―
19:57Let's go.
20:42Let's go.
21:05Let's go.
21:35Let's go.
22:05Let's go.
22:21Let's go.
22:35Let's go.
23:04Let's go.
23:24Let's go.
23:26Let's go.
23:31Let's go.
23:31Let's go.
Comments

Recommended