00:09The leader said that it was Fenril, but it's really true.
00:13I've heard a lot about Great Wolf.
00:17What?!
00:17When did you get this far away?
00:20It's too fast!
00:22I've heard a story from the other side of the guild.
00:24I've heard a story from the other side of the guild.
00:26Well...
00:27It's just a letter from the master of the guild.
00:30What?
00:32What?
00:34What?
00:35That's why...
00:35What?
00:36What?
00:38What?
00:39What?
00:39What?
00:39What?
00:39What?
00:41What?
00:42What?
00:44What?
00:44What?
00:45You're not going to die...
00:48What?
00:49What?
00:50What?
00:52What ?
00:54What we are gonna do...
00:56I do not care...
00:57I'm the target...
00:58Oh, my...
01:00What are we using?
01:02What are we using?
01:03The people who are fruemping the same thing?
01:05That's hard.
01:08I'm curious what people are using...
01:09...the power of the guild and the country...
01:13I don't want to be able to throw up a little bit of weird stuff.
01:52Oh
02:37栗兼のレシピを眺めて車を背中に立って出来たての料理を3回の笑みが見られたのなら想像の手間を照らしていい逆に巡り合いもとんでもない未来分け合えると死ぬんだそろやたらでも運命がたちいっぱい重なる目はいっぱいあなたが今日の希望のプランを
02:39Oh, yeah, it's a dark now, so you're so good.
02:52Hey, I'm not forgetting the wedding of the evening.
02:56Yes, yes, I understand.
02:58I've been helping you to get the Rambelto's team right now.
03:01I'll be fine.
03:05I'm not sure if you want to eat this one, but what do you want to eat?肉だ!
03:11Do you want
03:12to eat more? I think it's
03:14good to eat more meat. That's right,
03:18then I'll eat more meat. I don't know
03:21if you can eat steak, but there's no meat. I don't know
03:25if you can eat a little more meat.
03:28I don't know if you want to eat meat.
03:33I can't eat meat.
03:34I'll eat more meat.
03:35I'm gonna eat more meat.
03:39I'll eat more meat.
03:42I'll eat more meat.
03:46I'll put the bag in the bag.
03:50I'll add a little sugar.
03:52I'll add a little oil.
03:53I'm going to mix it up.
03:54When I'm going to get it, I will mix it up and it will burn it.
03:58It will burn it.
04:00Then, I'll add it to the meat.
04:09It's done!
04:11I'm waiting for lots of meat.
04:13I'm waiting for you.
04:15It's not the meat.
04:17It's not the meat of a dish, but it's different.
04:21It's good.
04:21Oh, I see the difference.
04:25Well, it looks like it's good.
04:30Okay, let's get some meat on the next one!
04:37What? Is it really good?
04:40Really?
04:46Let's go!
04:54What's the difference?
04:56What's the difference?
04:58If you'd like it, please.
05:03This is meat! And it's hot!
05:09This is the first time to eat!
05:12What do you think?
05:25What's the difference?
05:26What's the difference?
05:27It's not meat!
05:28What?
05:29Ghost-san!
05:30It's so good!
05:31It's so good!
05:33It's so good!
05:37It's so good!
05:39It's so good!
05:40And now, the night's view is me.
05:43Let's leave you alone!
05:45You're right.
05:47You're right.
05:50You're right.
05:51You're right.
05:51I'm going to send you a message.
05:53Well, you're going to be sent to the city of the army.
05:56But I'll decide what you want.
06:00You might think to yourself.
06:00This guy!
06:01You're right!
06:02You're right.
06:02That's it!
06:02That's it!
06:03That's it!
06:03I'm going to sleep, but...
06:07If there's anything, Lars-san won't be able to get out of hand.
06:10I'm going to get a little bit of trouble.
06:20Welcome to the city of Karey-Lina.
06:23This is a big city.
06:26This is the 5th city in the Leonhardt.
06:28The city of Karey-Lina is the 5th city in the region.
06:31I've been working on this city in Karey-Lina.
06:37What's the name of Karey-Lina?
06:39I've got a lot of different types of Karey-Lina.
06:45This is the city of Karey-Lina.
06:48I've got a lot of Karey-Lina.
06:52I'm going to tell you what Karey-Lina is.
06:55I'll tell you what Karey-Lina is.
06:57How are you?
06:58I'll go.
06:59I'll go.
07:00I'll go.
07:01I'll go to the store.
07:02I'm waiting for you.
07:05I'm waiting for you.
07:06This is...
07:07...
07:07...
07:08...
07:09...
07:12...
07:13...
07:16...
07:22...
07:24...
07:25...
07:26...
07:32...
07:36...
07:37...
07:49...
07:50...
07:51...
07:53...
07:53...
07:53Oh
08:23I'm sorry! I'm going to ask you something for the price.
08:27Oh, sir. What are you selling?
08:31I'm selling the獣獣獣.
08:35That's... I'll take a look at it.
08:42What kind of獣獣 are you interested in?
08:45Well... I'm fine.
08:48You're okay with these people.
08:49You're okay with these people.
08:52There's also a rockbird and...
08:56It's delicious.
08:58It's delicious.
08:59It's delicious.
09:02It's delicious.
09:05It's delicious.
09:05And this is...
09:08It's like a long封印.
09:11That's all.
09:14I'm so happy with these people.
09:15You're so sweet.
09:16You don't like to see them as soon as you can.
09:19I've seen the red serpent.
09:22Oh...
09:23Oh, this sort of thing.
09:24I'll never say the sword.
09:26I'll never say the sword.
09:28I guess...
09:30ガイシャー
09:36ほかに流すにはもったいねー
09:39冒険者ギルド以外でも解体してもらえるんですか?
09:42できんことはないがな
09:46モグリの解体はぼったくったり雑な仕事だったり
09:49肉屋は肉の扱いは丁寧だが
09:51他の素材の扱いが雑でよ
09:53That's why I don't have the meat and the material.
09:57If you take care of me, I'll be the best.
10:01Red Serpent is a very expensive expensive product.
10:06Of course, the meat is not good.
10:12Black Serpent is a good one.
10:14This is a good one.
10:17Mr. Mucora?
10:19Yes?
10:22What are they?
10:25How many of you have eaten today?
10:27Well, I was using many things.
10:32Black Serpent,
10:34Copatrice,
10:35mundurk bird,
10:37Giant Deer.
10:40What are you doing now?
10:42What...
10:43What...
10:43I will not push you.
10:44Oh, my head!
10:46I didn't think so, but I didn't know that high-pitched.
10:51I'm going to eat it!
10:53I'm going to eat it!
10:54I'm going to eat it!
10:54I'm going to eat it!
10:55Come on!
10:59No, I'm here!
11:01I'm here, too.
11:04There's still a lot of people.
11:06If you want me to say that,
11:09I don't think this is the name of Kareyina.
11:12Well, I'm sure you've got the name.
11:14If you want me to ask me something,
11:15I'm going to ask you something.
11:18This town,
11:19you're going to be able to take a lead-up to the leader's show.
11:23I'm going to be so proud!
11:27I'm going to be so proud!
11:27As long as the Lush-san's house,
11:29I've been able to introduce you to the Lush-san.
11:32Well, I'll be able to take care of this.
11:35That's not coming to成功.
11:37Especially the U.S.
11:41I'll be able to help,
11:42but I'm going to take care of the Lush-san.
11:44I'll be able to go for this town.
11:44I'll work in this town.
11:45Maybe we'll have the last mission.
11:46I'll look for the next contact.
11:48aeronautical.
11:51I'll be able to take care of the Lush-san.
11:52I'd like to be a traveler.
11:53I'd like to be a ghost-san.
11:54I'd like to become a adventurer.
11:55So then!
11:56I'd like to live their own son.
11:58What?
11:58When I arrived at the airport, I was waiting for you to come to see all kinds of things.
12:02I don't know what to think about you.
12:06I don't know what to say.
12:07I don't know what to say.
12:09Really?
12:11I don't know what to say.
12:16Well...
12:17I don't know what to say.
12:19Oh, I'm just doing a print and jelly fare.
12:22I'm going to give you a try.
12:24I'm going to give you a try.
12:26I'm going to give you a try.
12:29I'm going to give you a try.
12:30I don't know how to say it's going to get my money.
12:34But there is a solution.
12:41I'm going to give you a try.
12:46And you're going to give me a try.
12:46I want to thank you to God.
12:48I'm going to thank you for this time.
12:53YAHOO!
12:55YAHOO!
12:56The女神?
12:57What's that?
12:59I'll never forget about it.
13:03I really need to sleep.
13:13I can't believe it.
13:40無理解決筋1ポイントとしても3ヶ月かかるってことか
13:44だからゴブリンだと言っておろう
13:48アヤツらを退治してランクとやらを早く上げるのだ
13:51このままではいつまで経っても海にたどり着く
13:52ゴブリンは絶対に嫌だ
13:56誰かさんのおかげで嫌な思い出がありすぎるんだよ
13:58なんだと
14:01というかさ海そんなに急いで行かなくてよくない
14:07海にはシーサーペントだのクラーケンだのうまい魔物がうちゃうちゃいるのだ
14:10一刻も早く味わいたいと思わんのか
14:14うちゃうちゃだって絶対ノーだ
14:16われが行くと決めたのだ
14:21この間魚を食ってから海のうまい魔物を食いたくて仕方ないのだ
14:27スイヨお主はどうなのだ
14:30うん何おじいちゃん
14:34散弾を撃ちまくって戦いたくはないか
14:35えっ戦うの
14:37なにこいつスイを取り込もうと
14:40うん
14:45スイ戦うのは危ないからさもっと安全に
14:48スイビュビュってやりたいな
14:49ああ
14:51ふんふん
15:00あのねスイちゃんそんな危ないことよりいろんなお薬のもとになる葉っぱやお花を取りに行こうね
15:07えースイお薬なら自分で作れるもぴゅびゅってやるほうがいい
15:09うん
15:12スイもこう言っておるぞ諦めろ
15:14仕方ない
15:17スイには甘くなるな俺
15:27ゴブリンが東の森でたびたび出没
15:325匹討伐で報酬は銀貨3枚と3ポイント
15:35ゴブリン討伐が3ポイントだもんな
15:42まあそれでも今のGランクでは一番ポイントが稼げる依頼なのは間違いない
15:43さっさと終わらせて帰ろう
15:48いたぞ3匹いるな
15:50スイやっていい?
16:00やったー
16:01相変わらずすごい威力だな
16:06で問題はこのゴブリンの
16:11早く耳を切り取れそれが討伐の証となるのだろ
16:12いやだー
16:20全く軟弱な
16:22これまで何度魔物を料理してきた
16:24それとこれと全く違うだろ
16:28おっと奴らがお主の声を聞きつけた
16:31ふへへへ
16:36来たな確実に仕留めろ
16:40火の影にも2匹いる
16:42左だ
16:44向こうに5匹だ
16:48向こうに5匹だ
16:49集落もあるぞ
16:51行かない
16:52未来分はもう終わったんだから
16:54ノー
16:55主、お願い
17:01決まりだな
17:03決まりだな
17:04いやだー
17:09やったー
17:10全部やっつけたよ主
17:14そ、そうだね
17:16楽しかったー
17:21主、ありがとう、大好きー
17:22あとは耳集めだな
17:24早くしろ
17:25いやもう無理
17:29証拠がなければポイントにならんのだろ
17:31うっ
17:34うっ
17:36耳はともかく
17:40本体の方をこのままにしといていいのか
17:43花を減らした魔物を呼び込んだり
17:46正気がダンジョンを生み出したり
17:47それはあるな
17:50あるのかよ、まずい太郎
17:52気にするほどでもなかろう
17:53自然の摂理というものだ
17:57いやいやいや、街も近いんだしさ
17:59ちゃんと片付けないと
18:01なら燃やすか?
18:03えっ
18:04森林火災はちょっと…
18:09ならば吸い、全部溶かしてしまえ
18:10全部?そんなことできるのか?
18:15できるよ、全部溶かしちゃっていいの
18:17あ、ああ
18:20ちょっと待ってて
18:25えっ、すい?
18:27えっ、すい?
18:28すいー!
18:30また進化したようだな
18:34えっ、ビッグスライムって
18:38いつの間に、あと増殖って何?
18:44うんとね、大きくなったり小さくなったりできるみたいだよ
18:45小さくもなれるのか?
18:48やってみるね
18:52うぅ、
18:56えったーーーーーーー、
18:58うん
19:03えーんなーたまっ てときたおう
19:09おっ…
19:10またーこっこっこっこっこっこっ!
19:12えるさんやー、今までこんな%相撒いも見たことある?
19:15Yeah, I've been living for years since I've been living for a long time.
19:21Haruji, it's over here.
19:24I'm getting stronger now.
19:28I mean...
19:28I'm trying to collect a lot of potions.
19:34It's a bad feeling.
19:37Haruji, I'm hungry.
19:40Yeah.
19:42So...
19:43I'm sorry...
19:47I was so tired today, would you pare me hell yeah?
19:52And you should go here as a little while.
19:54Thank you very much.
19:56Well...
19:56I'm the custodian for first, as a purpose being banned from my late �ill.
20:05Haruji feels all you like to eat și eu,
20:08I like all of them.
20:10You're so cute.
20:12Wait, I'll buy it now.
20:16I've been able to get a piece of bread today.
20:20I've bought a piece of bread and a piece of bread.
20:28I've got a piece of bread and a piece of bread.
20:29I've got a piece of bread.
20:32I've got a piece of bread.
20:35The first one was the corn corn.
20:37The first one was the hamburger.
20:39I've got a piece of bread and a piece of bread.
20:43And I've got a piece of bread.
20:50I've got a piece of bread in the cookie,
20:53and I'm so cute.
20:54You're so cute.
20:54I've got a piece of bread.
20:55I've got a piece of bread and a slice of bread.
21:00You're so cute.
21:03What is that? Are you going to use your mind?
21:10Don't you stop! I'm going to use your mind to take care of you!
21:19I'm going to take care of my body with a sweet coffee.
21:22That's great.
21:23It's time for me to take care of the labor of labor, right?
21:30I thought I had to change the place to change the place, but I had to think about it.
21:38I think it's good for 2, 3 months.
21:44It's been a day.
22:03It's not that it's all right
22:05Don't let have to do it
22:07Make more happy days
22:10Lucky days
22:11That's how it's easy
22:14Hungry night
22:16That's it, don't worry
22:18Oh yeah, a bad feeling
22:21Yeah, sounds good
22:24Docky docky, not sorry
22:26Ah, docky docky,失敗
22:28I don't care, I don't care
22:32That's my journey
22:34Ah, look, get up, get up
22:41That smile
22:43Make me smart again
22:46Let's go together
22:48No, no, no, no
22:49No, no, no, no
22:50No, no, no, no
22:50What's going on, no, no
22:53What's going on, no
22:55Don't mind you and I
22:57If you're not talking about it
22:58You're not talking about it
23:00You're not talking about it
23:01You're not talking about it
23:10No, no, no, no and no
23:12I won't talk about it
23:31何じゃこのぽるぽるはかくわしい香りが口の中に広がったかと思えばあっという間に消えていく それもこの美しさ真珠や鉱玉どんな宝石も叶わぬほどじゃ
23:36近頃あの子
23:38一人でこそこそ
23:41お楽しみのようだな
23:51向こうだです焼き物と揚げ物に偏りがちというご意見を頂戴しました 真摯に受け止めつつ全書できましたらと討伐依頼は金と肉
Comments