Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:22I am.
00:24Yeah.
00:26Ich habe das Foto überprüfen lassen.
00:29Es wurde nicht bearbeitet.
00:31Sie müssen die Sache unbedingt vertraulich behandeln.
00:35Die Schülerin ist im Abschlussjagern.
00:38Graham Sutton wurde gerade auf meine Empfehlungen befördert.
00:49Darüber möchte ich gar nicht nachdenken.
00:52Wenn wir die Sache nicht sofort klären.
00:55Kann ich helfen?
00:58Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:08Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:23Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:39Ich habe das Foto überprüfen lassen!
01:42Und ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:54Кстати, der erste Foto überprüfen lassen,
01:57so kann ich Mine-S exterminate veteran werden.
01:58He Works!
02:11It's time for our last joint game.
02:19It's going to be everything.
02:21It's going to be the championship, guys.
02:24And think about why we're here.
02:26We want to get this thing back home.
02:31And for a few of you, it's going to be the commitment to the college.
02:39The choice of Beaufort could actually break us up.
02:44But thanks to our Captain Vega here, we'll see you again in the race.
02:50Stop, stop, stop.
02:52Cyril, my brother, you really have fought for this thing.
02:55You can be proud of yourself.
02:58Thank you, Coach.
02:59Heyo, are those the talent scouts?
03:06You've been in a strong shape like never before, guys.
03:10So I want to place leadership, security and a team!
03:14Let's go get the captain.
03:19I'm going to get the captain.
03:20I want to get the captain.
03:26Next time!
03:29Next time!
03:29Herzlich willkommen zum großen Finale der College-Meisterschaft.
03:36Eastview.
03:38In the next Hall.
03:47Go home!
03:51Fire!
03:52High five!
03:55We've gone so much vor.
04:02Fire!
04:02We are out there!
04:11James!
04:19James!
04:20We are here!
04:32We are here!
04:48You have to do it now.
04:49Okay.
04:55I would like to thank you for your coming, ladies and gentlemen.
05:00Mir ist bewusst, dass die Schwankungen des Aktienkurses
05:04und die privaten Einschläge der letzten Zeit viel Unruhe erzeugt haben.
05:08Daher möchte ich Ihnen heute ein paar Entscheidungen vorstellen,
05:12mit denen wir eine Neuausrichtung der Unternehmensstrategie
05:15und eine Rückeroberung der Marktführung erreichen möchten.
05:19Sprechen wir nicht über Young Buford?
05:21Aber selbstverständlich.
05:23Wo ist denn dann James?
05:27Was für ein Schlagertausch!
05:30Es steht 11 zu 10 für die Gäste von Istio!
05:32Alles ist noch offen!
05:33Ja!
05:37Oh!
05:44Beide Spieler liegen am Boden.
05:46Hey, hey!
05:47Time out!
05:50Jetzt.
05:50Come on.
05:51Es geht, es geht!
05:52We're back on the feet.
05:54Borkman has to be tried.
05:57The other players take their position.
06:00We'll continue.
06:03Maybe we don't take this picture of the game?
06:06No.
06:07So the picture of Graham Sutton in action is pretty good.
06:12What do you mean?
06:14Did you hear it?
06:15It means that Sutton has a teacher.
06:18And someone sent a photo of Lexington.
06:20What?
06:23I think that's so funny.
06:24I don't know if you're a son.
06:25No, no.
06:26From whom have you that?
06:28That's not all.
06:30That can't be.
06:33I need to go to the toilet.
06:35No, it's okay.
06:42More than 70% of the strategy changes in this paper
06:46You're forced against the production ethics
06:48for the Beaufort to Cordelias' time.
06:50Except that your new Junior CEO
06:53can't stop here at a so important point.
06:56Harold, I just wanted to explain.
06:59That's why you don't need me.
07:03I'm going to go out.
07:05What?
07:07Harold, you're our main investor.
07:10Is that a joke?
07:12Harold.
07:12See you as a joke?
07:16A man, who doesn't have a son's own son,
07:19I don't trust any other Penny anymore.
07:28Harold, Mortimer.
07:30I know that your family in the last time
07:32has done a lot through.
07:33And you have my biggest feeling.
07:36But due to the situation,
07:37in which Beaufort came out,
07:39especially due to James' respectless behavior,
07:43I've been forced to take my investments back.
07:47Harold, wait!
07:49You can also tell James,
07:51that it was a huge mistake,
07:53my daughter because of her new little friend
07:58to kill you.
08:00After all that,
08:01what my family has done for you?
08:02Harold, please!
08:04If you take it out,
08:05it breaks everything together.
08:08I know.
08:10Good day, Mortimer.
08:12Harold!
08:26We have been decided here
08:27in the fourth quarter
08:28and the countdown is running.
08:30The next door is decided.
08:32Open!
08:46We are in front!
08:48Get back!
08:49James is free!
08:51Get back!
08:55Cinegy?
09:04Cine remember!
09:11ten, think!
09:13Get back!
09:14Kathleen,��,pen.
09:16D�을 !нее!
09:20Rick,
09:21Vai,겠다! Arm in
09:21121,1,1,1! MAJROR
09:22,53,2,1,1,1,1,1,1! TerraK,2
09:22You're right!
09:24No!
09:26Fast break!
09:52Get out!
09:57Get out!
09:58Get out!
10:00Get out!
10:01Get out!
10:02Get out!
10:03Get out!
10:06Sorry that I let you
10:08down
10:09Let you down
10:12But all these voices in my head
10:14get loud
10:15I wish that I could shut them up
10:18I'm sorry that I let you down
10:22D-d-d-d let you down
10:26I guess I'm a disappointment
10:28Doing everything I can, I don't wanna make you disappointed
10:30Things annoy you, I just wanna make you feel like
10:32Everything I ever did was never trying to make an issue for you
10:34But I guess tomorrow you thought about everything
10:36You would never even want to work, but it's right
10:38Yeah, I'ma just ignore you, walked and told you
10:40With my head down, looking at the ground, I'm embarrassed for you
10:43Paranoia, what did I do?
10:44Yeah!
11:14D-d-d-d let you down
11:17D-d-d-d let you down
11:19I'm sorry
11:20I'm so sorry, darling
11:24I'm sorry
11:27That I let you down
11:30D-d-d
11:43But yesterday, I didn't know
11:45elephant, they didn't appreciate that
11:50D-d
11:51D-d
11:52D-d
11:52winter, White,
11:54D-d
11:55D-d
11:56D-d
11:56D-d
11:56D-d
11:56D-d
11:56D-d
11:56D-d
11:59D-d
12:00Hold on to the walk.
12:05Mortimer!
12:06We will inform you immediately.
12:16I knew it.
12:20I knew it from the beginning.
12:24This girl is our dead.
12:28What did you say?
12:31Ruby Bell.
12:36It's all alone your fault.
12:43It's so good until she came up.
12:46You brought her into our life.
12:48Ruby is the fault that we lost the game.
12:53The game.
12:55Our friendship, everything.
13:00Are you serious?
13:10Julia?
13:11Yes?
13:13I need a phone number.
13:15What's coming?
13:17What's coming?
13:21What's coming?
13:36What's coming?
13:38I, uh, I had in the last time our friendship had been arrested.
13:43It's doing my life, sir.
13:44I, uh, I'm not alone.
13:47And, uh, I'm not alone.
13:49And, uh, I'm not alone.
13:49And, uh, I'm not alone.
13:51And, uh, I'm not alone.
13:52And, uh, I'm not alone.
13:56And, uh, I'm not alone.
13:58I just want to know that everything will be fine.
14:00Okay?
14:08Uh, uh.
14:13Enough gekoschelt.
14:15Ich denke, du bist so ein ältes.
14:57I have no idea if you didn't come. It makes me so bad.
15:02What did you do to me?
15:02Me first.
15:04But, we know,
15:07I'm also relieved.
15:08Maybe it has to come.
15:13And what's going on now?
15:16There will be a photo photo,
15:18that will be released by the bride.
15:20He will decide tomorrow, what's going on.
15:23Your father is married.
15:25If he does so,
15:26then bring me up.
15:27Then we should say it in the early days.
15:30It's a bad timing.
15:32In the hour is the testimony.
15:35James will take me right away.
15:40I understand that you are nervous.
15:42Mom always wanted me to take me in the direction.
15:45I'm sure that she has all the details.
15:48What do you mean?
15:52That today's evening James and me
15:53will belong to me.
15:54You will belong to me.
15:56But, Lyd, that's...
15:58That's fantastic.
15:59Then can Mortimer
16:00so much as he wants.
16:01You can take me out of the way,
16:03as you've always wished.
16:06The question is,
16:08what do we do with the babies?
16:13Well,
16:14I'm sorry.
16:15Well,
16:15I'll have a little time.
16:22I'm sorry, Lyd.
16:25So long we're together,
16:26I'm happy.
16:27And...
16:28In all the other things
16:30we're together.
16:32We're together.
16:43Excuse me.
16:46Oh God, James.
16:47I want to talk to you.
16:49But Tante Ophelia
16:50will meet us
16:50in 20 minutes
16:51before the Mutariat.
16:56Mr Sutton?
16:58Maybe...
16:59Maybe it's time to go to the door.
17:15Maybe it's time to go to the door.
17:22It's a thing.
17:23the control over your own life
17:24to lose.
17:26Another thing,
17:26the one you love,
17:28the decision to let you have
17:29which will put your life
17:29as much as possible.
17:36Not believe in it,
17:38to trust every experience
17:40that every experience
17:40helps us with the self-compass
17:41to strengthen.
17:42That's a very important experience.
17:50But if Perfektion was always the only one set to be the smallest
17:55abweichung nach einer niederlage an
18:27so I've been a little
18:31but I've been a little
18:33Mom?
18:39Ruby.
18:41Was ist es bisher?
18:49Ich habe meinen Job verloren.
18:55Ich bin gefeuert worden.
18:57Was? Wieso?
18:59Mr. Smith hat mich heute in sein Büro gerufen
19:02und hat mir statt einer neuen Einsatzliste eine fristlose Kündigung in die Hand gedrückt.
19:08Mit welcher Begründung?
19:14Er hat die Bäckerei verkauft.
19:20Unsere Bäckerei.
19:25Aber was ist mit eurer Abmachung? Was ist mit dem Rückkauf?
19:29Keine Chance. Er hat nichts Schriftliches und
19:32er sagt, er hat ein Angebot bekommen, das er nicht ablehnen konnte.
19:41Ein Angebot.
19:50Von wem?
19:51Von wem?
19:53Von wem?
19:54Von wem?
19:59Schön euch zu sehen.
20:00Auch wenn wir uns alle einen anderen Anlass wünschen würden,
20:03irgendwann werden wir uns an heute erinnern,
20:04als an den Tag, an dem sich alles zu gut geändert hat.
20:07Das wollen wir hoffen.
20:09Deine Mutter hat mir mal erzählt, wie sehr du vorbeugt brennst
20:11und was für unglaubliche Ideen du hast.
20:14Du kannst auf meine volle Unterstützung bauen, Lilia.
20:17Das verspreche ich dir.
20:18Danke.
20:19Na, komm.
20:22Wir warten drin.
20:24Hey, Ruby, ist ganz schlecht, wir sind schon.
20:29Ruby?
20:33Was passiert?
20:39Wenn die Lebensanschauung eines Menschen mit seinen Gefühlen und seinem Verhalten in Einklang
20:43stehen, spricht man von kognitiver Konsistenz.
20:46Ein Zustand, den ich immer erreichen wollte.
20:49Ein Prinzip, nach dem ich zu gerne leben würde.
20:53Und ich weiß, es wird mir gelingen.
20:57Doch in Momenten wie diesen, wenn ein Gefühl alle anderen überschreibt,
21:02wenn es alles zum Verstummen bringt, merke ich, dass ich noch nicht so weit bin.
21:08Der Gedanke, wie viel Leid ein Mensch im Leben anderer verursachen kann, nur um seine eigene
21:14Grandiosität zu demonstrieren, kann einen krank machen.
21:20Doch wenn ich eins gelernt habe, dann, dass nichts verloren ist.
21:24Solange es Hoffnung gibt.
21:26Gemäß dem letzten Willen von Mrs. Cordelia Imogen Beaufort wird über ihren Nachlass wie
21:32folgt verfügt.
21:34Mrs. Beaufort hinterlässt ihr gesamtes Vermögen, ihre Grundstücke und ausnahmslos sämtliche
21:41Aktienbeteiligungen der Beaufort Companies, ihrem Ehemann Mortimer Beaufort.
21:52Wie bitte?
21:54Ja, gesamtes Vermögen, Grundstücke und Aktienanteile.
21:57Und was ist mit den Kindern?
21:59Erhalten keinerlei spezifische Vermögenswerte.
22:02Jedenfalls ist hier nichts weiter verfügt.
22:04Das ist absolut inakzeptabel.
22:06Bei Bedarf können Sie sich über Versorgungsangebote informieren.
22:10Versorgungsangebote?
22:11Bitte vereinbaren Sie dafür einen gesonderten Termin.
22:13Unsere Mom hätte uns niemals ausgeschlossen.
22:16Deine Mutter war wohl eine intelligentere Frau, als du dachtest, James.
22:20Das werden wir anfechten.
22:21Ja, wir.
22:23Du?
22:24Meine verdorbenen Kinder?
22:26Du glaubst wirklich, dass du da mit dir ich kommst, oder?
22:28Man möchte das niemals zur Verfügung.
22:29Hast du dich gezwungen, so wie du Alice Campbell gezwungen hast, Rupees Dependium zurückzuziehen?
22:33Oder Mr. Smith, den Traum ihrer Eltern zu zerstören?
22:37Ich habe dich gewarnt, mein Junge.
22:41Du wolltest nicht hören.
22:44Jetzt musst du mit den Konsequenzen leben.
22:47Allein.
22:56Fick dich.
22:59Wir sind nicht allein.
23:07Ich habe dich.
23:30Wir sind jetzt nicht allein.
23:30Wir sind nicht allein.
23:44Don't worry.
23:48Be happy.
23:51Don't worry, be happy.
23:58Don't worry.
24:05Don't worry, be happy.
24:08Don't worry, be happy.
24:12Don't worry.
24:15Be happy.
24:19Don't worry, be happy.
24:21Wollen wir eine Partie Cengas spielen?
24:23Tut mir leid, ich muss hoch.
24:25Die Schmendiasprüfungen sind morgen und wenn ich die vergeige, dann war's das ein Boxfot.
24:29Als ob dieses Risiko je bestehen würde.
24:31Mach dir keine Sorgen, morgen ist ein neuer Tag.
24:35Du hast mich gewarnt.
24:38Dass ich bereit sein muss, mich James' Welt zu stellen, wenn ich mit ihm zusammen sein will.
24:43Aber ich wusste nicht, dass ich euch damit reinziehen würde.
24:45Oh, Schatz.
24:46Du liebst doch diesen Jungen.
24:48Das ist das Einzige, was zählt.
24:50Mein Vater und ich, wir haben schon Schlimmeres überstanden.
24:53Mortimer Beaufort, der kann uns vielleicht unsere Bäckerei nehmen.
24:57Aber nicht unseren Traum.
25:03Danke, Mom.
25:12Die E-Mail haben Sie ja an Dr. Pfeiberich.
25:14Genau.
25:15Mrs. Campbell?
25:17Hey, haben Sie Ihre Mailbox nicht abgehört?
25:19Ich hatte Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
25:21Ist was Wichtiges dazwischengekommen.
25:22Es geht jetzt nicht.
25:23James, ich muss jetzt dringend los.
25:25Können wir das vertageln?
25:26Ich weiß, dass mein Dad Sie dazu gebracht hat, Rubys Stipendium zurückzuziehen.
25:31Er versucht, die Leben auseinander zu nehmen, Stück für Stück.
25:33Und Sie helfen ihm dabei?
25:35Es geht gegen alles, was Sie proklamieren.
25:36Gegen alles, wofür Sie als Person stehen.
25:50Meine Mama hat große Stücke ausgegehalten.
25:52Sie hat nur gesagt, dass Sie niemanden kennt, der so vehement gegen soziale Ungerechtigkeit kämpft wie Sie.
25:58Das ist nicht so einfach, wie Sie denken, James.
26:01Ihr Vater ist ein sehr einflussreicher Mann, der seine Macht einzusetzen weiß.
26:05Was immer Ruby getan hat, sie hat ihn gegen sich aufgebracht.
26:10Und deswegen braucht sie Sie.
26:11Sie haben sich Ihren Weg genauso hart erkämpfen müssen.
26:14Sie haben die besten Kontakte, Freunde in der Presse, der Politik.
26:17Wenn jemand die Macht hat, meinen Vater in die Schranken zu weisen, dann Sie.
26:20Ihr Vater unterstützt mich.
26:24Meine wichtigsten Projekte, mein neuestes Programm.
26:27Das ermöglicht Hunderten von Kindern, die in Armut leben,
26:30für sie unbezahlbare Bildungsprogramme zu besuchen.
26:33Ich musste also zwischen dem Schicksal einer jungen Frau und ihm unzählige Familien entscheiden.
26:40Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
26:48Ich kenne Ihren Vater schon sehr lange.
26:52Er ist sehr sozial, sehr beliebt und hat ein großes Netzwerk.
26:57Und wenn sich jemand mit ihm verscherzt, dann wird er demontiert.
27:07Ruby hat ihm nichts getan.
27:11Sie ist der furchtloseste Mensch, den ich kenne.
27:14Sie werden nicht aufgeben.
27:17Sie könnten noch viel von ihr lernen.
27:35Und jetzt?
27:39Keine Ahnung.
27:41Ich war mir so sicher, dass er das uns helfen wird.
27:46Und das Testament?
27:48Wofür, er meint, dass wir es anfechten und auf Echtheit überprüfen lassen sollten.
27:56Sie glaubt, dass dein Dad es gefälscht hat?
27:58Nicht nur sie.
28:01Inzwischen traue ich ihm alles zu.
28:04Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
28:07Meine Eltern hätten bestimmt nichts dagegen.
28:10Nach allem, was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
28:13Aber du kannst ja nichts dafür und Lydia auch nicht.
28:20Wir bleiben heute noch bei Cyril.
28:22Dann kannst du dich auf deine Prüfung morgen konzentrieren.
28:25Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:29Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:35Nur wir zwei.
29:11Das tut mir so leid, Leute.
29:13Ey, Jungs, besorgt mal zwei Sex an der Bibel.
29:15Auf die Beach, bitte.
29:17Also, Virgin.
29:19Virgin.
29:19Sex.
29:20Auf die Beach.
29:21Sorry, dass wir die Stimmung so kaputt machen.
29:23Können wir vielleicht ein, zwei Tage da bleiben?
29:25Vielleicht wie zu Hause.
29:26Kommt.
29:30Was ist denn jetzt eigentlich?
29:32Dreht Mortimer euch jetzt den Geldhahn zu, oder was?
29:35Unser Tante hat die besten Anwälte.
29:37So leicht machen wir es vielleicht.
29:38Ich scherze, heute geht der erste Preis für die beschissenste Familie mal an euch.
29:43Ich dachte, den Preis teilen wir uns.
29:50Oh.
29:53Na ja dann.
29:54Unser neuer WG, oder?
29:56Auf uns.
29:57Prost.
29:57Cheers.
30:00Okay, ich sterbe vor Hunger.
30:02Wer hat Bock auf Pizza in my time?
30:03Hält die Fresse.
30:04Hält die Fresse.
30:05Boah, tschüss, Digga.
30:06Oh mein Gott.
30:07Fuck you.
30:08Fuck you.
30:09Fuck you.
30:10Fuck you.
30:10Fuck you.
30:10Fuck you.
30:11Fuck you.
30:11Fuck you.
30:11Fuck you.
30:11Fuck you.
30:12Fuck you.
30:16Keith, I'm a mother of Eddie.
30:23Woof.
30:26volves.
30:27Girls.
30:27can have a different meaning for everyone.
30:30I understand it just a little bit.
30:43Thank you for being here.
30:44I can't do anything.
30:54It's me too.
31:00Me too.
31:15The Max and Hot Pizza is the pizza.
31:20It's a pizza.
31:24Hot and spicy.
31:26Your silver line.
31:31Where it comes.
31:34To your skin.
31:36It's my charm.
31:41But if it's the drug,
31:43the women.
31:44The white.
31:45The weak.
31:46The love.
31:46Just take it all.
31:55And tell the ones you love.
31:58You love them.
31:59Teach only what you know.
32:02And oh.
32:04You better know it when.
32:13You better walk.
32:16Ready?
32:32Just take it all.
32:33Close the night.
32:33Love you.
32:33Truth we live.
32:33Now watching.
32:33Ain't I no?
32:38Everything?
32:42Ethics can see.
32:43Hundreds of Jeremy.
32:54I don't know.
33:13I don't know.
33:16I don't know.
33:27I don't know.
33:45I don't know.
33:48I don't know.
34:18I don't know.
34:19I don't know.
34:30I don't know.
34:41I don't know.
34:49I don't know.
34:49I don't know.
35:18I don't know.
35:24I don't know.
35:26I don't know.
35:28I don't know.
35:32I don't know.
36:02I don't know.
36:13I don't know.
36:20I don't know.
36:23I don't know.
36:49I don't know.
36:52I don't know.
36:53I don't know.
37:25I don't know.
37:25I don't know.
38:06I don't know.
38:17I don't know.
38:20I don't know.
38:22I don't know.
38:24I don't know.
38:25I don't know.
38:31I don't know.
38:33I don't know.
38:36I don't know.
38:38I don't know.
38:42I don't know.
38:44I guess.
39:16I guess.
39:58I guess.
40:15I guess.
40:17How to say.
40:20How I feel.
40:23How to say.
40:24How to say.
40:51How to say.
40:53How to say.
41:13How to say.
41:16How to say.
41:18How to say.
41:26How to say.
41:40How to say.
41:57How to say.
41:59How to say.
42:09How to say.
42:11How to say.
42:14How to say.
42:15How to say.
42:19How to say.
42:29How to say.
42:32How to say.
42:35How to say.
42:39How to say.
43:00How to say.
43:02How to say.
43:03How to say.
43:28How to say.
43:31How to say.
43:32How to say.
Comments

Recommended