Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:58Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:13Transcription by CastingWords
00:01:15Transcription by CastingWords
00:01:17Transcription by CastingWords
00:01:18Transcription by CastingWords
00:01:39Transcription by CastingWords
00:01:40Transcription by CastingWords
00:01:40Transcription by CastingWords
00:01:43Transcription by CastingWords
00:01:44Transcription by CastingWords
00:01:46Transcription by CastingWords
00:01:51Transcription by CastingWords
00:01:51Transcription by CastingWords
00:01:51Transcription by CastingWords
00:01:52Transcription by CastingWords
00:02:01I'm going to kill you.
00:02:22Wait...
00:02:29What happened?
00:02:31What's going on?
00:02:45Nobody said it.
00:03:01I have a question, I don't know.
00:03:04I'm okay.
00:03:07I'm okay.
00:03:08I'm sorry.
00:03:08I can't to see you again.
00:03:12I want you to see you again.
00:03:15That's not clear.
00:03:16It's okay, I don't understand this.
00:03:17Go on now.
00:03:21I'm going to go.
00:03:26Okay.
00:03:27I don't understand you.
00:03:30What is your life?
00:03:30What is your life?
00:03:38I don't know.
00:03:39What is your life?
00:03:40How did you do it?
00:03:43How did he get out of your mind?
00:03:54How did he get out of this way?
00:03:56How did he get out of this way?
00:04:03How does he get out of this way?
00:04:07He did not get out of this way.
00:04:09He's the only one who has the power to me.
00:04:11Now you will come to know the future.
00:04:14Yes.
00:04:21What is it that you have to be?
00:04:24What did you get?
00:04:26You are going to get a new job?
00:04:27You are going to get a new job.
00:04:30You are going to get a new job.
00:04:41He's not a hero.
00:04:43He's a hero.
00:04:44He's a hero.
00:04:50He's a hero.
00:04:59He's a hero.
00:05:11What's wrong?
00:05:18I'm sorry.
00:05:19I'm wrong.
00:05:27What's wrong?
00:05:29What's wrong?
00:05:33What's wrong?
00:05:34What's wrong?
00:05:35I'm sorry.
00:05:37I'm sorry.
00:05:40Mom, Mom.
00:05:42It's a problem.
00:05:44It's okay.
00:05:45It's okay.
00:06:12I can't believe it.
00:06:14I can't believe it.
00:06:31Yes, he would.
00:06:32Yes, there are.
00:06:40Oh.
00:06:43Yes, yes, yes.
00:06:44Yes, yes.
00:06:46Yes, yes.
00:06:48Yes, yes.
00:06:48Yes, yes.
00:06:49Yes, yes.
00:06:51Yes, yes.
00:06:56I want to see you.
00:06:59Hold on.
00:07:00Where have you been?
00:07:06I'm going to take you out.
00:07:15Oh, my God!
00:07:19How are you doing?
00:07:21How about you?
00:07:22What are you doing?
00:07:26I am not going home.
00:07:35I am going to die.
00:07:37My daughter, I am going to die.
00:07:37You are going to die.
00:07:42You are going to die.
00:07:44You are going to die.
00:07:46As I said, I will bring the court to the up-and-gabdowns.
00:07:48Yes, I will.
00:07:52You know...
00:07:54You're going to have a new command.
00:08:01You will get a new command.
00:08:02It's the way to protect the army from the army.
00:08:08But...
00:08:09Yes.
00:08:10...
00:08:12...
00:08:12...
00:08:13...
00:08:14...
00:08:14...
00:08:31You're not going to be able to get out of here.
00:08:35You're not going to be able to get out of here.
00:08:38He's going to be able to get out of here.
00:08:43He's going to be able to get out of here.
00:08:43Do you have a voice in my mouth?
00:08:44And one day, three days will think.
00:08:46I'll take my time to you.
00:08:47You're ok to see him.
00:08:51Even today is not going to be fine.
00:08:54Do you know what he looks like?
00:08:57You're not going to do that.
00:09:03He or his master And then he will be a reward for you.
00:09:14It's hard to get out of here.
00:09:18It's hard to get out of here.
00:09:21It's hard to get out of here.
00:09:31It's hard to get out of here.
00:09:33It's hard to get out of here.
00:09:34I'm sorry for that.
00:09:35I can't wait to get out of here.
00:09:37I can't wait.
00:09:46Yes, you ain't here.
00:09:46That's right.
00:09:47Cihan!
00:09:52Cihan!
00:09:54Cihan!
00:09:58Cihan!
00:10:16The judge is a law firm.
00:10:18The judge is a law firm.
00:10:18The judge will have a good job.
00:10:28The judge will have a law firm.
00:10:31The judge will have a law firm.
00:10:34He was willing to call you the judge of the king.
00:10:42He was willing to call you the judge of the king.
00:10:48He was willing to call him the king and the king.
00:10:57I'm going to go to the house.
00:10:58Yes.
00:11:05Now, I'll go to the house.
00:11:09No.
00:11:20So...
00:11:22...
00:11:23...
00:11:24...
00:11:24...
00:11:24...
00:11:24...
00:11:24...
00:11:26The world is not just a new era, but a new world.
00:11:35I understand.
00:11:38He is right now.
00:11:40He is right now.
00:11:43He has been on the ground for the world.
00:11:45He is right now.
00:11:47He has been on earth.
00:11:50He has been on earth now.
00:11:57He has been on earth now.
00:12:07What do you say?
00:12:08Onnemi, you were dreaming of
00:12:10Oh, his wife was died
00:12:11And so on, the people were killed
00:12:13And the villains did not die
00:12:14You know him?
00:12:14I'm going to kill him
00:12:15I'm going to kill him
00:12:17It's him
00:12:19The man does not kill him
00:12:20What about this?
00:12:22It's no way
00:12:22The man who did not kill him
00:12:23The girl did not kill him
00:12:25He killed him
00:12:25You were so happy
00:12:27I'm not going to die.
00:12:29I'm not going to die.
00:12:30I'm not going to die.
00:12:31I'm not going to die.
00:12:32I got that?
00:12:32I got that?
00:12:45The government has fought 100 years ago.
00:12:51The end of the day of the day of the day, the king is a strong one.
00:12:55The people are going to lose their lives.
00:12:59One thousand people are going to go to the world,
00:13:18Seam-seam-seam-seam-seam.
00:14:04But there are so many people who are in the middle of the day.
00:14:08It's been a long time for the people who are in the middle of the day.
00:14:17I think that people will be going to be the people who are going to be.
00:14:18Then you will be there with the people who are going to be here.
00:14:20And then you will be the king of the army.
00:14:24The king of the army will be here.
00:14:30That's what I'm saying.
00:14:32You're not a man.
00:14:32I'm not a man.
00:14:35I'm not a man.
00:14:37I've been a man.
00:14:38I've been a man.
00:14:41I've been a man.
00:14:45I've been a man.
00:14:47I'm a man.
00:14:48I'm a man.
00:14:48But you've been to a man.
00:14:53How do you get it?
00:14:55I'm limited by b�을 넘기지 못한 듯하오.
00:14:59어떻게 알았는지.
00:15:01대령숙수 그년이 도망간 것이 이상해서 그럽니다.
00:15:07걱정말거라.
00:15:08주상이 없는 궁에서 대령숙수의 명은.
00:15:12여기까지다.
00:15:16절대 그럴 리가 없어요.
00:15:18전하께서는 대왕 대비마마와 함께 수라를 들기로 하셨어요.
00:15:22그런 분이 왜 대왕 대비마마를 해치겠어요?
00:15:24Why?
00:15:26I'm a king of king of king.
00:15:28I'm a king of king.
00:15:32If you're a king of king, then he is taking place?
00:15:39That's what it is.
00:15:40I'm a king of king.
00:15:44There was a lot of people who lived in the forest and lived in the forest and lived in the
00:15:48forest.
00:15:50That's why...
00:15:53There was a lot of people who lived in the forest and lived in the forest.
00:15:59But you didn't find it, but you didn't find it.
00:16:04It was...
00:16:06No.
00:16:07So, I'll know.
00:16:08So, I'll wait for you to see you in the future.
00:16:15Wait a minute.
00:16:16Wait a minute.
00:16:22This is just a message.
00:16:26I'll ask you to give the details.
00:16:30I'll send you to your phone.
00:16:36I'm sorry.
00:16:38Okay.
00:16:42Okay.
00:16:43Kim Salko.
00:16:45Why are you so scared?
00:16:49What is this?
00:16:51I don't know.
00:16:51I don't know.
00:16:52I don't know.
00:16:54대령숙수께서는 무사하시겠죠?
00:16:57갑자기 사라지셔서 걱정입니다.
00:16:59그러게요.
00:17:01지한테 말도 없이 가불고.
00:17:04차라리 오셨다던 그 미래로 돌아가신 것이라.
00:17:08참말로 죽었는데.
00:17:10그건 또 뭔 소린가?
00:17:13미래?
00:17:14대령숙수가 말이냐?
00:17:16저나이 괜찮소?
00:17:18어디 아픈 건 아니지?
00:17:19You've got to be angry.
00:17:20You're saying, you're not a bitch.
00:17:23You're a bitch.
00:17:24You're a bitch.
00:17:25You're a bitch.
00:17:25No, no, no.
00:17:26I'm sorry.
00:17:28No, no.
00:17:29I think I can't tell you that.
00:17:33I don't know.
00:17:35But you're a bitch.
00:17:40I'm sorry.
00:17:41I don't know.
00:17:43I don't know if it's enough.
00:17:45I'm afraid of it.
00:17:50I don't know.
00:17:54But I don't know if it's enough to get out of it.
00:18:11A woman who sits into a girl who says she doesn't do anything for her, but she's there.
00:18:14Who is she?
00:18:18She is...
00:18:19She is.
00:18:20It's...
00:18:20I'm sorry, I'm sorry.
00:18:21I'm sorry.
00:18:22Come on!
00:18:24Now, you're gonna be your wife.
00:18:27You're gonna be your wife.
00:18:30I'm gonna be a hard time.
00:18:34You're a good chef.
00:18:44You're gonna be a good chef.
00:18:47You're gonna be a good chef.
00:18:50He's not good enough.
00:18:52He's not good enough.
00:18:56He's not good enough.
00:18:59He's not good enough.
00:19:01Now I'm going to listen to him.
00:19:11I'm looking forward, Jeonha.
00:19:37I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:19:46I'm going to take a look at the end of the day.
00:19:49I'm going to take a look at the end of the day of the day.
00:19:54It's done.
00:19:56If I can't see this, I can't see it.
00:20:00I can't see it.
00:20:04I'm going to go.
00:20:06I'm going to go.
00:20:10I'm going to go.
00:20:14What's going on?
00:20:15What?
00:20:15Why are you going to die?
00:20:22What?
00:20:23What?
00:20:25What?
00:20:26What?
00:20:26What?
00:20:30What?
00:20:31Let's go.
00:20:31Let's go.
00:20:33Let's go.
00:20:34Let's go.
00:20:49내 집에 들어오는 게 이리 힘들어서야.
00:21:01수고하.
00:21:02너만은 아니길 바랬다.
00:21:05신명되고 내일도 투기인 줄만 알았지.
00:21:09내게 안정을 주던 손끝에
00:21:15칼을 품고 있었더니.
00:21:17저는 처음부터 이 날이 오기만을 기다렸을 뿐이옵니다.
00:21:23이해도 용서도 바라지 않을 것이옵니다.
00:21:33그래.
00:21:34그래야 천하의 숙원이지.
00:21:37허나 잊지 마라.
00:21:39칼을 품고 웃는 자는 언젠가 그 칼에 베이는 법이다.
00:21:53숙부여.
00:21:54오셨어, 주상.
00:21:58예.
00:22:00살아 돌아왔습니다.
00:22:02마지막 얘기는 하셔야지요.
00:22:05하.
00:22:21살구질 수픈 준비가 소홀했구려.
00:22:25준비는 충분했습니다.
00:22:30다만.
00:22:32장소를 잘못 고르셨지요.
00:22:36백성들에게는 페르누 저지른 폭군이 살구질 수프로 사냥을 갖다가 전벌을 받았다.
00:22:43이런 그림을 그리신 게 아닙니까?
00:22:47한데 제가 그곳 지류에 익숙하다는 걸 간과하셨습니다.
00:22:53놓칠 만한 실수.
00:22:56맞구만.
00:22:57그런데 궁에 병고가 있을 거라는 걸 예상하고도 길을 떠나신 겁니까?
00:23:04혹 주동자가 절하는 것도 알고.
00:23:09살구질 수프로 떠나기 직전에 알았습니다.
00:23:14확신이 없었을 뿐.
00:23:17그래, 어떡해.
00:23:22사물의 가장자리는 잘 보이지 않는 법이고 잠을 잘 때는 빗장을 잘 걸어잠그라고 전화를 했어요.
00:23:30이것은 염처가 아닌가?
00:23:33당백령이 염처로 내게 정가를 보낸 것인가?
00:23:36가장자리째 빗장산.
00:23:44하...
00:23:46그 명나라 숙쓸놈이 입방정을 떨었구만.
00:23:50뭐 어찌됐든 주장은 진 것이여.
00:23:53아니, 그렇소?
00:23:55과거 무인사화 때문에 돌아온 업보겠지요.
00:23:58그러면 그 어떤 처분이라도 받을 각오가 되신 겁니까?
00:24:05나는 이미 패주요.
00:24:08더 이상 무엇을 바라십니까?
00:24:10그토록 원망하던 대왕 대비 마마와 한 씨 일가를
00:24:15내 대신 죽여드리지 않았소이까.
00:24:24흔히 이제 모든 것들을 짊어지실 차례입니다.
00:24:32한테 그대를 죽이고 싶었던 것도 사실이나 할마마만에 화해하려 했습니다.
00:24:38화해한들.
00:24:40무엇이 달라지요?
00:24:41무인사화 때 주상의 발 아래에 짓밟힌 중신들의 피면입니다.
00:24:51사사된 폐비의 복수라는 명분으로 도승질을 앞세워 최홍으로 무너뜨린 대신들은요.
00:24:59그날들을!
00:25:01주상은 정령 다 잊으신 게여!
00:25:04그들의 비극과 고통을!
00:25:13모든 내 잘못이요.
00:25:18정령 입이 열 개라도 할 말이 없소이다.
00:25:27이제와 후회를 하는 것이요.
00:25:30내가 뭘 더 어찌해야 이 죄를 씻을 수 있는지.
00:25:38이것이 씻을 수 있는 죄인지는 모르겠으만.
00:25:43그들을 생각하면 나도 안 괴롭습니다.
00:25:49그래서 내가 반정으로 모든 것을 되돌려 바로잡았다.
00:25:53네 어미의 비극.
00:25:55너를 보기에 올린 한 씨 일가와 부왕의 잘못된 선택.
00:25:59너는!
00:26:00너는 왕이 될 손안이 되었다.
00:26:02전부턴 내가!
00:26:03내가 보기에 올랐어!
00:26:13역시 그런 것이었소.
00:26:16숙부는 왕이 되고 싶으셨구려.
00:26:20하나만 묻자.
00:26:22여기 다시 온 연유가 무엇이냐.
00:26:24어차피 조선팔투에 도망칠 곳은 없으니 숙부와 단판을 짓고 싶었소.
00:26:31좋다.
00:26:33말해 보거라.
00:26:34무엇이냐.
00:26:37진명의 부위를 지켜주겠다 약속해 주시오.
00:26:41나와 같은 실수를 반복하지 않게 허면 내 모든 것을 짊어지고 패주의 길을 가리다.
00:26:49이미 각오는 되었으니.
00:26:54선군납시였네.
00:26:56좋다.
00:26:57네 어미의 무동가로 귀양 보내주마.
00:27:01좋소.
00:27:04이 모든 것을 짊어지는 것이 내 죄를 씻는 길이라면.
00:27:13역시 이대로 숙부를 두고 갈 수는 없겠소.
00:27:18내가 살아있는 죄인이라면 숙부는 진정 밑지겅이 폭군이니까.
00:27:28대령 숙수를 만나더니 많이 변하셨군요.
00:27:32주사.
00:27:42부탁하신 일기장입니다.
00:27:43앞으로 이런 음식은 드실 일이 없으실 테니 추억으로 삼으라는 대군의 차별화 여기십시오.
00:28:18대령 숙수는 떠나온 고향에 대한 그리움이 워낙에 남다른 사람이니 환세반이라 하면 어떨는지요.
00:28:30연모.
00:28:32연모하는 그대가 언제인가.
00:28:37이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
00:28:50그땐 처음부터 널 알아보는 나일 테니.
00:28:56처음부터 널 연모하는 나일 테니.
00:29:15살아있었구나.
00:29:19연숙수.
00:29:22정말 다행이다.
00:29:26정말 전하께서 살아계세요?
00:29:29상황은 좋지 않지만 그렇소.
00:29:34나비 노리기는 전하였으니 이젠 연숙수가 살아있음을 눈치채셨을게요.
00:29:39그럼 전하께서는 이제 유배 가시는 건가요?
00:29:47어찌 알았어?
00:29:49귀향을 보낸다고 하더이다.
00:29:52사활을 일으키지도 않았는데 역사와 똑같이 흘러간다.
00:29:57이대로면 유배 가서 얼마 못 가 죽게 되는데.
00:30:02미래에서 왔다더니.
00:30:06허면 유배 후에 어찌 돼요?
00:30:09얼마 못 가서 돌아가신다고 기록돼 있어요.
00:30:14역시 얼핏 자비를 베푸는 듯 보이지만 귀향을 가고 나면 어찌 될지.
00:30:20누가 알겠어?
00:30:22공길 씨.
00:30:24어떻게든 전하를 구해야 돼요.
00:30:26좀 도와주세요, 네?
00:30:43죄인 이현은 천명을 받아 보위에 올랐건만 정사를 소홀히 한 것은 물론 대신들을 이유 없이 핍박하며 죽이고 그것도 모자라 대왕 대비까지
00:30:57참사를 했다.
00:30:57그 강무도한 폐륜을 범하고 폐위된 지 하루 만에 영모를 일으켰다.
00:31:04이에 연희군으로 강등하여 강화로 유배한다.
00:31:11기억났다.
00:31:12연희군, 폭군 연희군은 몰라요?
00:31:15조선 최대의 폭군.
00:31:16과연 이 요리를 좋아할 죄.
00:31:19어찌 알았느냐.
00:31:20제가 연희군 공부를 좀 했거든요.
00:31:22저는 미래에서 왔다니까요.
00:31:24연희군이라고?
00:31:26연희군이라 그게 나였어.
00:31:33연숙서.
00:31:34난 정말 처음부터 날 알아봤던 게로구나.
00:31:50그리 홀가분한 표정은 아니구나.
00:31:54여기서 웃음이 나면 미친 것이겠지요.
00:32:06대군 이제야 다 끝난 듯 하옵니다.
00:32:09감쪽 두려웁니다.
00:32:11불을 끄려면 불씨까지 완벽하게 꺼야 하는 바.
00:32:16그래서 뒤처리는 해야지요.
00:32:19살려보내는 게 내내 불편했는데 참으로 현명하십니다.
00:32:24성대감, 김대감은 거래남아 주상 곁을 지켜주시고 유대감 군절들을 준비시켜주시오.
00:32:31그렇게 하겠사옵니다.
00:32:33독주라.
00:32:34네, 대군 아래.
00:32:35너는 내가 고려 없는 동안 수군 마마를 잘 매시거라.
00:32:40예, 대군.
00:32:42네, 대군.
00:33:07어허허허허허허허허허허허허허허허허허.
00:33:10저거 먹고 살해하지 않겠습니까요?
00:33:14물론하시오, 물론하라니까.
00:33:16아니요, 넘로 하시지요.
00:33:19감히 내 물건이 손을 대다니 다들 혼줄이 나야겠네요.
00:33:23예, 열어봐.
00:33:27민숙숙.
00:33:32저거 두 사고 여기에.
00:33:34저거 마세요.
00:33:36Oh, my God.
00:33:37Oh, my God.
00:33:41It changes everything.
00:33:44Ha, ha, ha, ha!
00:33:58He's a mess.
00:33:59I don't know where you want to go.
00:33:59He's a mess.
00:34:00He doesn't see you anymore.
00:34:04I'm sorry, I'm sorry.
00:34:06What's this?
00:34:08Let's go.
00:34:09Let's go.
00:34:10Let's go.
00:34:10Oh, my God.
00:34:13Yes, sir.
00:34:15Yes, sir.
00:34:46전하.
00:34:48끌어내라.
00:34:49네.
00:35:00긴 말 안겠습니다.
00:35:02하늘을 원망하십시오.
00:35:08역시...
00:35:10숙부답소.
00:35:14지금이다.
00:35:25전하, 괜찮으십니까?
00:35:33잘 와주었구나.
00:35:38어검이 옵니다.
00:35:51첫 번째 해상이 맞았으니 두 번째도 맞을 것이다.
00:35:57두고 봐라.
00:35:59숙부는 반드시.
00:36:01내 시신을 확인하러 올 것이다.
00:36:05그때 숙부를 제거하는 것이 패주로서 진명을 위해 해 줄 수 있는 마지막 일이다.
00:36:14자.
00:36:25이런, 이런.
00:36:27내가 주상을 너무 과대평가했군.
00:36:31뭐 그래도 따르는 무리가 꽤 될 거라 예상했는데 고작 이거라니.
00:36:36더 이상 대안이 없으면 너는 오늘 이곳에서 죽는다.
00:36:45전하!
00:36:49연숙소.
00:36:51제가 구하러 왔습니다.
00:36:53공길 씨랑 이분들이 전하를 구하러 왔다고요.
00:36:57공길.
00:36:58연숙소!
00:37:02연숙소!
00:37:04연숙소!
00:37:05연숙소!
00:37:06지워라!
00:37:08지워라!
00:37:08길금 씨.
00:37:09다들 어떻게 왔어요?
00:37:11광대 공길님이 알려주셨어라.
00:37:14뭐?
00:37:16자, 어디.
00:37:19신명나게 한판 놀아버졌구나!
00:37:28수락관 숙소들의 광대의 아주 지랄 발광들을 하는구나.
00:37:44공수!
00:37:48황패!
00:37:56야자!
00:38:04노숙소!
00:38:07야자!
00:38:08아악!
00:38:10야자!
00:38:11야자!
00:38:12야자!
00:38:14야!
00:38:15야야!
00:38:16야!
00:38:16야!
00:38:18야!
00:38:20Now!
00:38:23Look at the enemy!
00:38:36Look at the enemy!
00:38:55Let's go!
00:39:10Do you want to know what's going on?
00:39:13I'm not going to die.
00:39:14I'm not going to die.
00:39:21I'm not going to die.
00:40:01I'm not going to die.
00:40:07You were so late?
00:40:08No, I didn't have enough time for you.
00:40:11Let's do this!
00:40:13Let's do this!
00:40:16This is what I'm going to do!
00:40:52I'm going to go.
00:41:03No!
00:41:06Get back!
00:41:09Get back!
00:41:11Yes!
00:41:11Get back!
00:41:55Get back!
00:41:57이겼다!
00:41:58이겼다!
00:41:58이겼다!
00:42:00아직 끝이 아니다.
00:42:03이겼다!
00:42:08이겼다!
00:42:12연숙수
00:42:13보유에 오르기 전
00:42:15나와 함께 월주 마시던 곳을 기억하느냐?
00:42:19월영로...
00:42:20그곳으로 오거라.
00:42:22만약 혼자 오지 않으면
00:42:27대령숙수는 죽는다.
00:42:33이겼다!
00:42:35좀 밀어먹을 놈!
00:42:36여자를 납치해!
00:42:40전하!
00:42:41제가 구해오겠습니다!
00:42:43저도 가겠습니다!
00:42:46아가씨!
00:42:47아가씨!
00:42:48이겼다!
00:42:50숙부가 원하는 것은 나다!
00:42:53전하!
00:42:54안주대웁니다!
00:42:55위험하옵니다!
00:42:57걱정 말거라!
00:42:58반드시 돌아올 것이다!
00:43:00내가 대령숙수를 구하는 동안
00:43:01너희는 숙부의 잔당들을 제거하고
00:43:04궁을 달아내라!
00:43:05전하!
00:43:06야, 하!
00:43:08하!
00:43:09하!
00:43:13모두 진격하라!
00:43:19성대관!
00:43:20대군께서 폐쇄했다는 전갈이 왔소!
00:43:22뭐라?
00:43:23대군의 군자가 모두 정매했다고!
00:43:27Let me go!
00:43:32No?
00:43:35No?
00:43:37Let's go!
00:43:38You're all in the forest?
00:43:40But how do you get it?
00:43:43I'm gonna die.
00:43:44Go ahead.
00:43:45You're out.
00:43:46Get it.
00:43:55I'll come back.
00:43:57No, I won't go.
00:44:02No, I won't.
00:44:04Let's go.
00:44:05It's not about to die.
00:44:11Let's go.
00:44:12Don't go back to the army!
00:44:27You can come back to the army.
00:44:31You can come back to the army.
00:44:35You were the enemy.
00:44:44I'm going to dream of a dream.
00:44:51You should be in the first place.
00:45:12What the hell is that?
00:45:13He is there!
00:45:37I can't.
00:45:39I'm sorry.
00:45:42No...
00:45:43You're...
00:45:45I'm sorry.
00:45:46You're a good guy.
00:45:48I'm sorry.
00:45:50You're a good guy.
00:45:51You're not going to kill me.
00:45:53I'll kill you.
00:45:58You know what I'm doing?
00:46:05I'm going to kill you.
00:46:05I'm going to kill you.
00:46:05You're not going to kill him!
00:46:07I'll be back.
00:46:08I'll be back.
00:46:08I'll be back.
00:46:09It's the end of the day.
00:46:11I can't wait.
00:46:19God, I'll be back.
00:46:22I can't wait.
00:46:25I can't wait.
00:46:26I can't wait!
00:46:29You're lying.
00:46:34I can't wait.
00:46:42This is not just a lie.
00:46:57It's not just a lie.
00:47:05Let's go.
00:47:58I don't know what to do.
00:48:00You're the only one who's here.
00:48:07You're the only one who's here.
00:48:10You're the only one who's here.
00:48:38You're the only one who's here.
00:48:43역시 왔군.
00:48:46네 년이 일이라면 물불안가래는 저 연심 참으로 감동적이야.
00:48:53지옥길도 함께 가면 꽃길이려나?
00:49:04지옥길도 함께 가면 꽃길이려나?
00:49:12무탈하구나.
00:49:14다행이다.
00:49:29비켜라.
00:49:40숙부.
00:49:42명에서도 못 데려간 채 숙수를 데려가시다니 각오는 되셨겠지요.
00:49:56너야말로 가오군을 하고 옮기냐?
00:50:00어디 네 힘으로 올라와 보고라.
00:50:04곧 내려오게 해드리지요.
00:50:12아duh
00:50:13
00:50:27그녀 cin자
00:50:28I'm so sorry, I'm so sorry.
00:50:54I can't believe it.
00:50:56It's a good thing.
00:51:28Come on.
00:51:30Come on, come on!
00:51:31This place, this place!
00:51:36This place, this place!
00:51:37Come on!
00:51:40No!
00:51:42I'm not going to go!
00:51:43Come on, come on!
00:51:57Come on, come on!
00:52:00Come on, come on!
00:52:00Come on, come on!
00:52:07다음은 포터쥐입니다.
00:52:12망...룩?
00:52:14레시피네?
00:52:15오늘의 저녁 특별 메뉴는 된장 파스타입니다.
00:52:20제가 오늘 준비한 요리는 독일 가정식 슈니첼입니다.
00:52:24겉은 바삭하면서 속은 촉촉하고 쫄깃하구나.
00:52:28이건 내가 그동안 전 학계 바친 음식들이잖아.
00:52:35참기름 대신 버터를 넣은 건데요?
00:52:37그래봤자 공보리밥이 아니냐.
00:52:40응?
00:52:41이거 왜 찢어져 있어?
00:52:51연모하는 그대가...
00:52:54연모하는 그대가...
00:52:56언젠가 이 글을 읽는다면...
00:52:59나의 곁에...
00:53:00나의 곁에 돌아오기를...
00:53:04이럴 수가...
00:53:07방운록의 저자가...
00:53:10저하나?
00:53:18뭣들 아느냐, 저녁 잡아라!
00:53:21예!
00:53:22으윽!
00:53:26으윽!
00:53:28으윽!
00:53:28으윽!
00:53:31으윽!
00:53:31하...
00:53:32하...
00:53:32하...
00:53:32하...
00:53:34숙보...
00:53:35지금이라도 그 칼을 거두시지요.
00:53:39니 목숨이 질긴 것은...
00:53:41타고난 운이고...
00:53:44내 칼을 죽는 것은...
00:53:47니 업보다...
00:53:49석보!
00:53:50하...
00:53:51제대로 다스리지 못하는 힘은 독입니다!
00:53:56으윽!
00:54:03으윽!
00:54:04으윽!
00:54:05으윽!
00:54:08으윽!
00:54:09으윽!
00:54:11으윽!
00:54:12으윽!
00:54:13으윽!
00:54:13으윽!
00:54:13으윽!
00:54:25으윽!
00:54:30으윽!
00:54:31김연석석...
00:54:32아...
00:54:33안 돼!
00:54:34안 돼!
00:54:35이현석석!
00:54:36이현석석!
00:54:38이현석석!
00:54:39야...
00:54:40으윽!
00:54:59Yes
00:55:11I'm not going to leave you alone.
00:55:13I'm not going to leave you alone.
00:55:21I'm not going to leave you alone.
00:55:48I'm not going to leave you alone.
00:55:49I'm not going to leave you alone.
00:56:03I'm not going to leave you alone.
00:56:15I'm not going to leave you alone.
00:56:30I'm not going to leave you alone.
00:56:32I'm not going to leave you alone.
00:57:07I'm not going to leave you alone.
00:57:28I'm not going to leave you alone.
00:57:30I'm not going to leave you alone.
00:57:39I'm not going to leave you alone.
00:57:51I'm not going to leave you alone.
00:58:10I'm not going to leave you alone.
00:58:13I'm not going to leave you alone.
00:58:17I'm not going to leave you alone.
00:58:34I'm not going to leave you alone.
00:58:37I'm not going to leave you alone.
00:59:10I'm not going to leave you alone.
00:59:20I'm not going to leave you alone.
00:59:32I'm not going to leave you alone.
00:59:53I'm not going to leave you alone.
00:59:55I'm not going to leave you alone.
00:59:58I'm not going to leave you alone.
01:00:03I'm not going to leave you alone.
01:00:07I'm not going to leave you alone.
01:00:07I'm not going to leave you alone.
01:00:10I'm not going to leave you alone.
01:00:12I'm not going to leave you alone.
01:00:12I'm not going to leave you alone.
01:00:12I'm not going to leave you alone.
01:00:14I'm not going to leave you alone.
01:00:19I'm not going to leave you alone.
01:00:20I'm not going to leave you alone.
01:00:21I'm not going to leave you alone.
01:00:23I'm not going to leave you alone.
01:00:24I'm not going to leave you alone.
01:00:25I'm not going to leave you alone.
01:00:36Don't forget to subscribe to my channel for more videos like this.
01:00:39Don't forget to subscribe to my channel for more videos.
01:01:14I'm not alone.
01:01:16I'm not alone.
01:01:18I know what's going on if I am here.
01:01:25Don't go!
01:01:27There's a place to go.
01:01:28I'm back.
01:01:36That was a dream.
01:01:38It was just a dream...
01:01:40I'm back.
01:01:41Then...
01:01:42How's that?
01:01:44No!
01:01:45No!
01:01:48No, no.
01:01:50No, no, no.
01:01:58I'm going to go back to you again.
01:02:03Do you know what to do?
01:02:13I'm pregnant.
01:02:14I'm pregnant.
01:02:16I'm pregnant.
01:02:17I'm pregnant.
01:02:19I'm pregnant.
01:02:20I'm pregnant.
01:02:24Oh, 잠시만요.
01:02:26괜찮으세요?
01:02:27이렇게 막 갑자기 움직이고 그러면 안 돼요.
01:02:45지영아, 아빠 장 봐올 테니까 가만히 쉬고 있어.
01:02:49알았지?
01:02:49얼른 갔다 올게.
01:03:07하...
01:03:31하...
01:03:32하...
01:03:36연속소!
01:03:37먼저 도망 찍어라!
01:03:39안 돼요!
01:03:40저 혼자서는 못 가요.
01:03:42저, 저흰 말고 어서!
01:03:46으악!
01:03:50야!
01:03:50안 돼요!
01:03:51연속소...
01:03:53연속소...
01:03:54연속소...
01:03:55제발 부탁드릴게요.
01:03:57연속도 먹어봐요.
01:03:58I don't know.
01:04:27I don't know.
01:04:31I don't know.
01:04:39I don't know.
01:04:42연희 군 실종?
01:04:46역사가 바뀌었어.
01:04:50어쩌면 지금 가면 전화를 만날 수 있을지도 몰라.
01:04:58약조하거라.
01:05:00다시 내 곁에 돌아온다고.
01:05:13연모하는 그대가 언젠가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
01:05:37연모하는 그대가 언젠가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
01:05:57나의 곁에 돌아오기를.
01:06:01나의 곁에 돌아오기를.
01:06:38나의 곁에 돌아오기를.
01:06:48나의 곁에 돌아오기를.
01:07:12나의 곁에 돌아오기를.
01:07:26나의 곁에 돌아오기를.
01:07:29나의 곁에 돌아오기를.
01:07:42나의 곁에 돌아오기를.
01:07:57나의 곁에 돌아오기를.
01:08:18나의 곁에 돌아오기를.
01:08:23나의 곁에 돌아오기를.
01:08:27나의 곁에 돌아오기를.
01:08:27나의 곁에 돌아오기를.
01:08:50나의 곁에 돌아오기를.
01:08:51연실.
01:08:53야, 진짜 괜찮아 보이네.
01:08:57내가 급히 오라고 해서 좀 놀랬지.
01:09:00어, 좀?
01:09:02근데 무슨 일이야?
01:09:03아, 일은 무슨.
01:09:04그냥 나랑 같이 일 좀 하자.
01:09:07뭐?
01:09:08국내 미슐랭 선정이 시작됐거든.
01:09:10아, 진짜.
01:09:13근데 어쩌지.
01:09:14내가 지금 일할 상황이 아니어서.
01:09:17정 안 되면 한 달만이라도.
01:09:20우리 제대로 된 셰프 구할 때까지만.
01:09:23호텔 측에서 이번에도 미슐랭 스타를 받지 못하면.
01:09:26레스토랑을 폐업한대.
01:09:30지영아.
01:09:31제발.
01:09:34주방 좀 볼까?
01:09:36이쪽.
01:09:40이쪽.
01:09:58그래.
01:10:01좋아.
01:10:02연실.
01:10:06진짜.
01:10:07이 디저트 좀 테이스팅해 볼 수 있을까요?
01:10:30대신 딱 한 달만이야.
01:10:33어.
01:10:34그리고 미슐랭의 스타를 받으려면 지금 있는 이 메뉴로는 안 돼.
01:10:40내가 새로운 메뉴 좀 개발해 볼게.
01:10:42이번에 우승할 때 개발한 거?
01:10:44아니.
01:10:45조선시대 궁중요리를 접목한 파인다이닝.
01:10:50궁중요리도 할 줄 알아?
01:10:55안팡에 새로운 총괄 헤드시프로 오신 연지영 씨 보세요.
01:10:59인사도 나누시죠.
01:11:00안녕.
01:11:01신관.
01:11:01네.
01:11:02아니.
01:11:03엄숙수님.
01:11:06민숙수님.
01:11:07심숙수님.
01:11:09민숙수님.
01:11:11길금 씨.
01:11:12어?
01:11:14아, 저는 순금인데요.
01:11:17어?
01:11:20세상에.
01:11:22이렇게 닮을 수가 있어?
01:11:24후손들인가?
01:11:25아니라기에는 너무 똑같잖아.
01:11:29오늘부터 앙팡의 주방을 총괄하게 된 연지영입니다.
01:11:34잘 부탁드립니다.
01:11:36그...
01:11:36라파렌.
01:11:37라파렌.
01:11:37아, 그 우승자.
01:11:39아, 그...
01:11:40자, 자, 자.
01:11:41곧 있을 미슐랭 심사를 겨냥해서 신메뉴를 개발할 예정인데요.
01:11:47그...
01:11:47조선시대 왕의 식사를 대접하던 수락가 스타일을 이용해서 다이닝 코스 요리를 만들어 볼 예정입니다.
01:11:55주방에서의 호흡이 아주 잘 맞을 것 같네요.
01:12:05그렇게 나는 예전과 같은 모습으로 돌아왔다.
01:12:09하지만 내 마음과 시간은 조선시대 수락간에 머물러 있었다.
01:12:16나는 대령 숙소로서 경험했던 궁중요리와 그가 남긴 망운록 속의 요리들을 찾아 신메뉴를 만드는 데 몰두했고
01:12:25파리에서 배운 요리법과 접목해 궁중 다이닝 코스를 만들었다.
01:12:35이름하여 대령 숙소 다이닝 코스.
01:12:39좋아.ão...
01:12:56물 씩!
01:12:57이것좀봐.
01:13:01Well, cool.
01:13:02Wow, cool!
01:13:04Wow!
01:13:05Sça-sça-s, wow!
01:13:05Sça-sça-s!
01:13:08Sça-sça-s!
01:13:10Bye-bye!
01:13:10Hi, everyone.
01:13:11T-sça-s, thanks.
01:13:12One time to breakfast, I had fun!
01:13:14Hey, what's your life?
01:13:24Hello?
01:13:25Hello?
01:13:26Hello?
01:13:27You have to come to the meeting?
01:13:29Yes, it is.
01:13:31I will go to the meeting.
01:13:32Okay, let's take a look at it.
01:13:48Ah, here is a new menu.
01:13:50Um, modern food.
01:13:54Ah, yes.
01:13:55Yeah, Daniel.
01:13:57I thought it was, but like the other thing was,
01:13:59I didn't know the menu.
01:14:01Yes, Daniel, you can get some food.
01:14:07You guys can get.
01:14:10Sorry, Daniel.
01:14:11We are the owner of her big immune system.
01:14:13Yes, Daniel, Daniel, Daniel.
01:14:15Did you not ask her?
01:14:16I don't know how to do it, Daniel.
01:14:22Daniel, Daniel.
01:14:23Okay, Daniel, Daniel.
01:14:24I'm gonna finish it.
01:14:25It's all there, I'm going to finish it.
01:14:26Yes, Chef.
01:14:28Hey, Chef!
01:14:29I'm going to get it.
01:14:31Yes, Chef!
01:14:32Use it.
01:14:33Yes, Chef!
01:14:34I'm going to make it all over, so...
01:14:36Yes, Chef.
01:14:37Yes, Chef!
01:14:37Yes, Chef!
01:14:38Yes, Chef!
01:14:38Yes, Chef!
01:14:39It's on the table.
01:14:39Yes.
01:14:40Yes, Chef!
01:14:517th table dessert.
01:14:54Chef, 7th table.
01:14:57It's not.
01:14:58It's not.
01:14:59It's not.
01:15:00You can't eat pizza food.
01:15:04It's not.
01:15:05It's not.
01:15:06I'll go.
01:15:11It's not.
01:15:12It's not.
01:15:14It's not.
01:15:16It's not.
01:15:17I'm not.
01:15:18I'm a chef.
01:15:19I'm a chef.
01:15:21You need to do it.
01:15:24You need to take it out.
01:15:25What's going on?
01:15:27Just a real twist.
01:15:29Here you can see it.
01:15:30We have to buy, but we have a feed on the rice milk and rice milk through it.
01:15:35It has a problem there?
01:15:38It is not a problem, right?
01:15:41It's a normal place to use.
01:15:43Where's the MIT cake, so?
01:15:46There's a lot of juice.
01:15:49Your face is impossible to save you.
01:15:53Why?
01:15:54You've already taken a lot of food in the morning.
01:15:56You've already spoken to me and said that I'm going to lie.
01:16:00That's a great way to get out of it.
01:16:03You don't have any skill to be able to get out of it.
01:16:06You're not going to be a new one.
01:16:08You're not going to be a new one.
01:16:10What?
01:16:12I'm going to see you again.
01:16:14You're not going to see me.
01:16:16I'm going to be a new one.
01:16:20You're going to be a new one.
01:16:21What?
01:16:23If you're a real person, you're a real person.
01:16:29You're a real person.
01:16:31You're a real person.
01:16:45along, along fuzzle.
01:16:48당신은 또 뭐야?
01:16:50뭐라?
01:16:51당신?
01:16:53니가 정녕 단칼에 죽고 싶은 것이냐?
01:16:57단칼?
01:16:58미친...
01:16:59미친 놈이야?
01:17:00말투가 왜 저래?
01:17:02아...
01:17:03제, 심, 사� Dra.
01:17:04심 상관이.
01:17:04제가 스위트 룸으로 안내하겠습니다.
01:17:07breakdown � finden.
01:17:07놔, 놔.
01:17:08운 좋은 줄 알아.
01:17:09이 놈이 그래도 дома..
01:17:11미所...
01:17:11미도 scarce Department..atcher
01:17:132분 Studien зем이.. 위쪽tre
01:17:15Slowlyisuorable叫..
01:17:24любой person, you can't get in the house.
01:17:28We've just got to keep her on the house.
01:17:29It's so cool to keep her on the house.
01:17:38I know you're going to find a new forgiving thing.
01:17:42This is a living in a house.
01:17:44I've been riding a house with my sister,
01:17:46I'm very tired.
01:17:49I feel that I'm not gonna go.
01:17:51What do you think?
01:17:58I'm not going to go.
01:18:02I'm gonna be there.
01:18:05I'm gonna be there.
01:20:08Oh, it's like a bibimbap, right?
01:20:10Like a bibimbap?
01:20:11Oh...
01:20:12This is the one who I have.
01:20:14This is the first one.
01:20:18I love you.
01:20:20I love you.
01:20:23No, I'll eat it.
01:20:25Well, it's good.
01:20:30I'll eat it.
01:20:31Forget about Europe, use them and you just have the opportunity to eat.
01:20:34I'm thinking...
01:20:40...
01:20:41...
01:20:41...
01:20:42...
01:20:43...
01:20:43...
01:20:44...
01:20:44...
01:20:45...
01:20:45...
01:20:45It's a very beautiful thing.
01:20:48It's a very beautiful thing.
01:20:49It's a beautiful thing.
01:20:51It's a beautiful thing.
01:20:52How do you say it?
01:20:54How do you say it?
01:20:57It's not good enough, but he was born 1500 years ago.
01:21:02But you don't know how to find out?
01:21:06It's a secret.
01:21:07How do you say it?
01:21:09It's a secret.
01:21:11It's a secret.
01:21:11It's not good enough.
01:21:13We'll meet again.
01:21:43It's a secret.
01:21:44I don't know what's going on.
01:21:48I'm just a secret.
01:21:48I feel like it's a secret.
01:21:49I feel like I'm going to think over.
01:21:53I'm going to think over here.
01:21:55I'm going to come here.
01:21:57I feel like you are a love, but the only one is now.
01:22:00We would look for a life.
01:22:09Do you think I'm a fool?
01:22:15Do you think you're the same as me?
01:22:21Do you think I'm a fool?
01:22:24I don't know if all the things I'm afraid
01:22:33have no meaning to me
01:22:36I don't know if you're the same as me
01:22:40I don't know if I'm afraid
01:22:43I don't know if you're the same as me
01:22:45I don't know if you're the same as me
01:23:05feet
01:23:32You're right
01:23:33I don't know if you'll please
01:23:35I don't know if I could
01:23:40You
Comments

Recommended