Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01My life is not going to continue in the summer.
00:14Today, the world is turning around.
00:19Thank you very much.
00:33Let's go.
01:05Hey, what are you doing now?
01:07So, I'm going to sleep until the morning.
01:12That's awesome.
01:14What did you do before?
01:17MR. Do you know?
01:20I'm going to ask a doctor to use a new drug for your home.
01:26I asked you to help you.
01:28Well, how to stop you?
01:32Why is it?
01:36I'd like you to do it.
01:37I'd like you to go has fun.
01:42We can still go through.
01:44Okay, it's hot, ugh
01:47This is hot, and I'm due.
01:51You still going to eat some?
01:53Achase?
01:54It's kind of soft, but I don't want to drink that much.
01:58Okay, let's go to where we go.
02:01Hey, wait a minute.
02:03Huh?
02:05How do you bring this to me?
02:07No, it's not related to me.
02:10It's my old friend.
02:13So, let's go.
02:16Hey!
02:21What?
02:23You told me everything.
02:26Let's go.
02:27Wait, wait a minute.
02:32Are you ready?
02:32Oh, that's what I do.
02:44Oh!
02:48Oh, yeah!
02:48Oh, yeah.
02:49I'll tell you.
02:49What's wrong?
02:50I'm so excited.
02:50I'll get on the line.
02:51Oh, yeah.
02:57Oh, yeah.
02:58It's so nice.
02:58I'll be with you.
03:02I'll be with you.
03:03You can't do it, I'm sure you're good.
03:07What's your name?
03:11What's your name?
03:14Let's go to FUJI-SAN!
03:18Thank you so much for your time!
03:20Thank you so much!
03:24Thank you so much for your time!
03:28Thank you so much for your time!
03:29Thank you so much for your time!
03:30Welcome to FUJI-SAN!
03:36But then FUJI-SAN!
03:40Definitely FUJI-SAN!
03:40No, no, no!
03:41No, no!
03:45FUJI-SAN!
03:50FUJI-SAN!
03:56Why?
03:58FUJI-SAN!
04:20口車に乗せられて気が付けばまさかのこの展開。
04:34こいつもそうなんだ。
04:46翌朝、くじは消えていて。
04:55床には花束から抜け落ちた一輪の花。
05:07何つう花だっけ?
05:12そんだけ。
05:15それっきり。
05:34煙る倦怠を買って。
05:40だましだまして生きていたブルーの向こう。
05:41やっと来たよ。
05:43並んでさ。
05:52その片口をもみ預けた心ごと。
05:57煙にまく君を。
06:00掃い上げ君が今。
06:04僕に合図地打つから。
06:09笑っているよ。
06:10掃い上げ君を。
06:15掃い上げ君を。
06:23掃い上げ君を。
06:34掃い上げ君を。
06:51掃い上げ君を。
06:56えっソングオブスプリングお前ならどう訳す?
06:59なんでよいきなり。
07:05だからソングオブスプリングだよ。
07:14うんまあ普通に春の歌とかじゃねえの?
07:18うんそれだとな。
07:21だからなんなんだよ。
07:24翻訳。
07:25翻訳?
07:28仕事。
07:34うん。
07:38なんか意外だな。
07:42お前は今頃起業でもしてんのかと思ってたよ。
07:43俺も。
07:48お前はまだMR続けてんのかと思ってた。
08:01これ子供向け?
08:02鹿なんか?
08:05そう。
08:13ソングオブスプリング。
08:17春に向かう。
08:20春を告げる。
08:29まあ素直に春の歌でいいんじゃねえの?
08:31分かりやすいし。
08:32それだとな。
08:40ありふれてて新鮮味がないんだよ。
08:45じゃあここを使ってひばりの歌は?
08:47うん。
08:48悪くない。
08:51悪くないけど。
08:54限定的すぎる。
08:58新たな始まりみたいな要素が欲しいんだよ。
09:08悪くない。
09:10悪くない。
09:18悪くない。
09:27難しい。
09:29That's right.
09:36There you go.
09:41Here you go to your house?
09:46Yeah.
09:53You're alone?
10:17いや相変わらず。
10:20It's simple...
10:25And that was the last two years of the rival ...
10:28...
10:29...
10:29...
10:30...
10:31...
10:33...
10:33...
10:33...
10:34...
10:42Good morning.
10:44I'm back.
10:45Oh, I'm back.
10:46I know.
10:48Please contact me.
10:50I'm sorry.
10:52I'm sorry.
10:53I'm sorry.
11:00Oh, it's a cake.
11:02What's your name?
11:03I'm not going to buy a maker.
11:06I like him.
11:08I'm sorry.
11:11I'm sorry.
11:13I'm sorry.
11:17Let's eat.
11:22Let's eat.
11:24Where did you go?
11:25I'm sorry.
11:29I'm sorry.
11:33I'm sorry.
11:34It was a weird day.
11:34It was a good day.
11:40I'm back to my life again.
11:46I'm sorry.
11:53I'm sorry.
11:54I'm sorry.
11:54I'm sorry.
11:54I'm sorry.
11:55I'll have a little bit of a miracle.
11:57I'm sorry.
11:58I got a little help.
12:00I got a little help.
12:02I got a little help.
12:03The same time, I got a little help as she was...
12:14It's all I got.
12:15And it's all I got.
12:45What?
13:12《このくじ静子ってお前他に誰がいんだよ》《とりあえずここにある本スペル順にセットで並べてくれ》《何で俺が》《これでどうだ》
13:36《俺はこっちで作業してるから》《あっ》《ここには絶対に入るなよ》《感じ悪》《俺の本業》《医療翻訳》《守秘義務》《分かるだろ?》《元MRなら》《それは》《何かあったら声かけてくれ》
13:39任務員
13:50《悲しき》《我ながら1万円で》
14:33I'm so surprised!
15:02全然進んでないなつい読みふけっちゃって翻訳ってさそのまま訳すんじゃないんだよななんつうかニュアンスとか物語の雰囲気とかそりゃそうだろ
15:21そうなんだけどさあんま深く考えたことなかったっつうか面白いよなオクワズを気まずいて訳すとかピンクをほんのり赤いとか
15:54ナーズマンあのさあれどうしたの朝からあああの出かけてくる夕飯いらないからパッソえどこ行くのバイトえバイトえどこで
16:06じゃあじゃあえっここに出てくる主人公の少年の生活について調べてほしい
16:07生活?ハンプシャーってイギリスだっけ?そう街のこととかこの時代の服装とか余暇の過ごし方とか範囲広くね?現象を読んでお前が想像して訳すのに必要だと思ったとこだけでいい
16:47逆にむずいよお前ならできるだろまあバイトだからなできるけどな期待してる
17:02読書やスケッチ 草原に寝転んで図鑑を開いたりいやほんとか
17:05純粋すぎんだろ
17:20おでんん
17:28I don't want to see why I have to go.
17:29I want to see why I'm looking at this.
17:30I'll just go back to my house.
17:33I'm going to go back to my house.
17:37I'm just going to get out of here.
17:40I've got to get out of here.
17:45Now, let's get back to my house.
17:46I don't know why I don't know what I'm doing here.
17:50I think it's going to be a good one.
17:54I'm sleeping.
18:01I'm sleeping.
18:15I'm sleeping.
18:20多少はな。
18:21食べていくだろう。
18:29いや、多少じゃねえし。
18:30ん?
18:33お前は本当嫌なやつだね。
18:35いただきます。
18:40うまい。
18:58あ、ここ。
19:02電車に乗ってロンドンまで出るってあるけど。
19:03うん。
19:04この時代のトレインって本当に電車か?
19:11ディーゼルなら列車だし、下手したら汽車も走ってそうだけど。
19:13そこまでは。
19:15あ、あとここ。
19:18トマドからトウモロコシ畑が見えるってあるけど。
19:22イギリス英語だとコーンは小麦だ。
19:23え、そうなの?
19:26まだまだだな。
19:31キミに触れたらフェイトアウト。
19:32ナイスタウンのサン。
19:38キノノククマ。
19:42ナイワー。
19:56ナイワー。
20:26ナイワー。
20:29心地よい快楽。
20:33何?
20:37急に思い出した。
20:41お前は汗や湿気で前髪がうねるタイプだった。
20:48若い頃はコンプレックスだったよ。
20:54あの夜もおねってた。
21:03あのね。
21:13そういうのは忘れたふりして、やり過ごすのが大人なんじゃないの。
21:15忘れたふり?
21:18うん。
21:19じゃあ、ほんとは覚えてる?
21:32どうかな?
21:41じゃあ、思い出すためにもう一回やってみるか。
21:44何を?
21:47セックス。
22:17セックス。
22:18あと。
22:21体の相性がいいのも知ってる。
22:49忘れたことなんて。
22:56一瞬たりともねえよ。
23:01まだ、どこかしらに残ってる。
23:04かつて誰かと暮らしてた家の記憶。
23:10最初で最後だと思ってたのに、浸食されていく。
23:12身も、心も。
23:14あと。
23:14じゃあ。
23:14じゃあ。
23:15じゃあ。
Comments

Recommended