- 2 days ago
Voir Film Le Royaume des voleurs nouveau [Full Movie] [Hot 2026]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:03The end of the year of Richard Coeur de Lyon
00:00:30The end of the year, Robin and Marianne had a child.
00:01:04The end of the year of Richard Coeur de Lyon
00:01:33Va-t-on mettre à prix la tête de l'enfant, monseigneur ?
00:01:37Au même prix que celle de son père, oui.
00:01:41Robin des Bois n'élèvera pas un fils
00:01:43pour empoisonner Nottingham grâce à son héritier.
00:01:47Oh, l'enfant est de sexe féminin.
00:01:56Je n'ai pas un fils.
00:01:59Une femelle.
00:02:02En es-tu bien certain ?
00:02:03C'est une fille ?
00:02:05Voulez-vous mettre sa tête à prix, monseigneur ?
00:02:15Une fille !
00:02:22Appelle la Gwen
00:02:25et veille bien sur elle.
00:02:27Comme sur ma vie, je te le promets.
00:02:31Je te reine.
00:02:33Ganzeée.
00:02:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:06:17I love you.
00:06:48It can take a few days.
00:06:53Don't worry, he'll come.
00:06:55Frédéric, go to bed.
00:06:58I know what you're feeling.
00:07:00You're an orphan. You've never met your parents.
00:07:03You can be sad or furious, but you won't change anything.
00:07:06You'll never see me.
00:07:08I see my father.
00:07:10Then he goes and says, I'll come back, but not when.
00:07:14It's my father and I haven't seen it since five years.
00:07:17Well, now.
00:07:20Grand Dieu, Gwen, it's you?
00:07:23It's really you?
00:07:25Look at that, Will.
00:07:27And you, you're Frédéric?
00:07:29You've grown, my son.
00:07:33How can I get a child, I find a woman?
00:07:37And a beautiful woman, isn't it, Will?
00:07:39Yes.
00:07:41You look like your mother.
00:07:45Welcome to you, Père.
00:07:47That's not the young Andrew.
00:07:49Robin.
00:07:50How do you go?
00:07:51Robin, it's good to see you.
00:07:53Luke, you haven't changed.
00:07:54Tech, where are you?
00:07:58Hey!
00:07:59Go!
00:08:00Go!
00:08:10Go!
00:08:10Go!
00:08:12Go!
00:08:14Go!
00:08:15Go!
00:08:17Go!
00:08:18Go!
00:08:18Go!
00:08:19Go!
00:08:21Go!
00:08:22Go!
00:08:23Go!
00:08:25Go!
00:08:31Go!
00:08:34Go!
00:08:35Go!
00:08:36Go!
00:08:36Go!
00:08:36Go!
00:08:39Go!
00:08:41Ah, Richard Cœur de Lion est à l'agonie.
00:08:45Un carreau d'arbalètes dans le cou.
00:08:46On doute qu'il rentre vivant au royaume.
00:08:49En fait, il est peut-être mort à l'instant où je te parle.
00:08:53Eh bien, buvons aux rois Jean.
00:08:57Puisse-t-il régner pour notre bien à tous.
00:08:59Mais que fera Philippe ? Richard voudra mettre son fils sur le trône.
00:09:02Un fils illégitime que personne n'a jamais vu ?
00:09:05Philippe devra rester en France, s'il ne veut pas mourir.
00:09:10Bien pensé.
00:09:11Le prince Jean, mon seigneur.
00:09:17Votre présence m'honore, votre grâce.
00:09:19Je voulais connaître votre loyauté, monsieur shérif. Bien m'en appris.
00:09:22Qui est-il ?
00:09:24Cardagian, votre grâce. Je suis votre forestier, vous me connaissez.
00:09:28Je ne me rappelle pas.
00:09:29Oh, cette chevauchée m'a rompu les os, qu'on me donne à manger.
00:09:32À manger. Allez, pressons !
00:09:37Philippe est déjà en route pour l'Angleterre.
00:09:40Mon frère Richard a confié le garçon au bon soin de la comtesse Tourtelot.
00:09:46Ils débarqueront à Harwich dans la semaine.
00:09:51Trouvez Philippe et tuez-le.
00:09:54Oui, votre grâce.
00:09:55Il porte au doigt le sceau royal. Vous le reconnaîtrez à cette chevalière.
00:09:58Je ne suis pas impliqué, bien sûr.
00:09:59Des bandits l'auront assassiné. Les boîtes de Nottingham regorgent de voleurs et de hors-la-loi.
00:10:05La chose est faite.
00:10:08Ce n'est pas tard d'avenir. Le cuisinier serait-il parti tuer du gibier frais ?
00:10:13Sans doute, Richard a-t-il prévu de faire protéger son fils bâtard ?
00:10:16Sans aucun doute.
00:10:18Sauf conduit depuis Harwich jusqu'Ã Nottingham. Comment faire ?
00:10:22À qui Richard fait-il confiance en de telles occurrences ?
00:10:25Qui va-t-il envoyer selon vous qui vous surpasse ?
00:10:30Robin des Bois est à Jérusalem, votre grâce.
00:10:33Mes espions ont repéré Robin ici, en Angleterre.
00:10:37Ne vous inquiétez pas de ce Robin, Loxley. Je vais me charger de cet homme. Vous avez ma parole.
00:10:43Bon. Mais où est mon dîner ?
00:10:45Je suis le prince Jean. Va-t-on me faire gêner comme au carême ?
00:10:50Je te croyais parti à cheval avec Gwen ?
00:10:55T'as dit qu'elle saute les haies mieux que toi ou moi.
00:10:58J'ai pas le temps, Will.
00:11:00Gwen n'est plus une enfant, Robin.
00:11:03J'ai vu, merci.
00:11:05Parle-lui.
00:11:07Nous partons demain matin. Que veux-tu que je fasse ?
00:11:09Que je reste ici pour regarder ma fille monter à cheval et que je laisse Jean s'emparer du trône
00:11:13de Richard ?
00:11:14Tu pourrais faire d'une pierre deux coups ?
00:11:16Emmène-moi chercher Philippe. Mon cheval franchira quelques haies. Au passage, tu me verras monter et l'Angleterre sera sauvée.
00:11:23Très intelligent.
00:11:24Ta fille réfléchit bien, Robin. Elle est comme son père.
00:11:28C'est ce que je vois.
00:11:29Et comme sa mère pour tout le reste. La beauté et le courage.
00:11:32Merci, Will.
00:11:33Quand je reviendrai, nous aurons plus de temps pour être ensemble.
00:11:36Oui. Tu m'as dit ça tellement souvent que j'en ai perdu le compte.
00:11:40Eh bien, je m'en excuse.
00:11:41Je ne veux pas tes excuses. Je veux que tu m'emmènes.
00:11:44Ce n'est pas une promenade, Gwen.
00:11:46Père !
00:11:47Jean a des espions dans tout le pays et tu peux être sûr qu'ils surveilleront les quais.
00:11:50Si je dois en plus m'inquiéter pour toi, je n'y suffirai pas.
00:11:52Je ne serai pas un poids, je serai une aide.
00:11:54Je peux fendre une tige de sole à 50 pas. Regarde !
00:11:56Non, Gwen. Tu auras d'autres occasions de voir Philippe. Je te le promets.
00:12:00C'est ce que tu crois ?
00:12:01Que je te supplie de m'emmener pour voir le fils absent, ma roi absent ?
00:12:05Cette fois, ça suffit. Surveille ton langage.
00:12:07Qui te donne le droit de me reprendre ?
00:12:08Où étais-tu quand j'ai appris à parler ? Je dirai ce que j'ai envie de dire.
00:12:11Pas tant que je serai ton père, je regrette.
00:12:13Combien de fois ai-je supplié de te suivre ?
00:12:15Et combien de fois m'as-tu répondu que la route n'est pas la place d'un enfant ?
00:12:18Regarde-moi. C'est un enfant que tu vois.
00:12:20Ta conduite est celle d'un enfant.
00:12:21Une femme n'aurait pas la sottise de discuter ainsi.
00:12:25Si j'étais un garçon, tu m'emmènerais avec toi.
00:12:27Et je suis aussi forte qu'un garçon.
00:12:29J'ai donné ma parole à ta mère qu'il ne t'arriverait aucun mal par ma faute.
00:12:35Qu'il se passerait si on te capture ?
00:12:36Sais-tu comment j'entraide ces prisonniers ?
00:12:38Tu serais heureuse qu'on t'achève.
00:12:40Et heureuse de mourir en défendant la cause.
00:12:42Il peut avoir ma tête et même le reste.
00:12:46Tu vas rester ici où est ta place.
00:12:51Où est ma place ?
00:12:53A plumer des poulets et repriser des choses comme une servante ?
00:12:56Non.
00:12:58Comme ma fille.
00:13:00Tu ne me connais pas.
00:13:16Nous retrouverons Philippe à la porte au nord de Harwich.
00:13:19Notre vieille amie, le frère Bénédicte, a tout arrangé.
00:13:23Quoi ?
00:13:24Non.
00:13:26Comment dit-on déjà ? Tel père, telle fille.
00:13:33Il ne s'agit pas d'un tournoi ni d'une parade, Will.
00:13:36Mettre Philippe sur le trône sera très dangereux.
00:13:39Ce n'est pas la place de Gwen.
00:14:01Qu'est-ce qui se passe-t-il, votre Altesse ?
00:14:03Arrête !
00:14:08Que se passe-t-il, votre Altesse ?
00:14:10Ne m'appelle pas Altesse.
00:14:14Le parfum de la comtesse Tourtelot me donne la nausée, je ne le supporte pas.
00:14:17Il ne faut pas nous attarder, Altesse.
00:14:20Philippe, pardon.
00:14:21Je ne repars que si tu montes et que tu joues aux cartes avec moi dans ce brouillard.
00:14:25Sérieusement.
00:14:26Un petit moment alors.
00:14:31Tout ira bien, vous verrez.
00:14:33Je le confesse, je n'ai aucun désir de porter la couronne.
00:14:38Le pouvoir n'a pour moi aucun charme.
00:14:40Parce que vous n'y avez pas encore goûté, sire.
00:14:42Il s'accompagne de châteaux, de serviteurs, de festins, de jolies femmes.
00:14:47Tu oublies les rébellions, les famines, les guerres, les taxes et la peste.
00:14:51Nous en souffrons tous, sire.
00:14:53Ah oui.
00:14:54Mais on attend d'un roi qu'il fasse du bien à son peuple.
00:14:57Ce fait de penser aux multiples devoirs d'un roi me donne mal à la tête.
00:15:01Oh ! Nous avons perdu Philippe ?
00:15:03Non, madame.
00:15:04Il est ici, avec nous.
00:15:05Remontez tout de suite, Philippe.
00:15:07Ce n'est pas prudent.
00:15:08On est encore en France, comtesse.
00:15:10Le prince Jean a des espions partout, Altesse.
00:15:13Je vous en prie, reprenez votre place.
00:15:15Immédiatement.
00:15:24Allez, hu !
00:15:25...
00:15:33...
00:15:35...
00:15:37...
00:16:02What?
00:16:03I'll never believe inepties to be consoled.
00:16:07Oh, I'll never forget.
00:16:08You know well.
00:16:10I hope, yes.
00:16:11After eight years, at the same table.
00:16:14You're my friend.
00:16:17If I'm angry, sometimes, pardon me.
00:16:20I'm furious against him.
00:16:23Doug said that I'm sorry for my father to speak like this.
00:16:28We're fighting against each other.
00:16:29We're fighting against Prince Jean.
00:16:32It's ridiculous.
00:16:34I need to do something.
00:16:35I'm going to die before I've lived.
00:16:37You're going to die?
00:16:38Yes.
00:16:40What's that?
00:16:44I'm going to die.
00:16:47Marcus said that life is a savage.
00:16:50You're going to die.
00:16:53But if the savage doesn't want to be dressed?
00:16:56You're the maître of your destiny or the slave of your frayers?
00:17:00The man who doesn't care about a savage is probably a fool.
00:17:05Nothing is afraid of me.
00:17:20Everything is ready, Madame.
00:17:23The men of Jean are at Harwich.
00:17:25They will be at Philip's arrival.
00:17:27The Prince Jean promised me to pay my fee of voyage.
00:17:37Do you want to give me a cup of wine?
00:17:41Let's go.
00:17:58Vite, Seigneur. Chosez-vous. Ne faites pas de bruit.
00:18:02Il est bientôt. Faut-il embarquer avant l'aube ?
00:18:04Où est votre veste ?
00:18:06Qu'est-ce qui se passe ?
00:18:08Chut, Seigneur. Écoutez-moi. Nous sommes entourés d'ennemis.
00:18:19Où est-il ? Au revoir.
00:18:23Pas d'adieu pour son père.
00:18:24Va la voir, Robin. Il est malsain de laisser une plaie ouverte. Elle s'élargit.
00:18:29Elle aura tout oublié à mon tour.
00:18:34Caractère bien trempé, comme sa chère mère.
00:18:36Bonne route. Et bonne chose.
00:18:54Bonne route.
00:18:59Bonne route.
00:19:06Bonne route.
00:19:10Bonne route.
00:19:13Oh, it's so fast!
00:19:34You want to wake up the whole abbaye?
00:19:35But Gwen, what did you do?
00:19:37Give me your clothes, I'm going to wear it in a garçon.
00:19:40What?
00:19:40Je t'assomme, si tu me retires, tu sais que je le ferai.
00:19:42Gwen, c'est stupide!
00:19:44Stupide de combattre le prince Jean.
00:19:45Le prince Jean ou ton père? Qui veux-tu combattre?
00:19:48Toi, il me semble. Je ne peux pas rester là .
00:19:51Philippe est le seul à pouvoir ramener la paix en Angleterre.
00:19:54C'est bon, je pars avec toi.
00:19:55Tu es un lettré, pas un guerrier.
00:19:57Je te bats au tir à l'arc.
00:19:59Quand je le veux.
00:20:01Dis à Tug de ne pas s'inquiéter, je reviendrai.
00:20:04Mais Gwen...
00:20:08Gwen...
00:20:25La traversée sera difficile, glaciale.
00:20:30Tiens, prends ça.
00:20:32Gardez-le.
00:20:34Tu m'as sauvé la vie. Laisse-moi te sauver du froid, Conrad.
00:20:37Non.
00:20:38Je suis ton futur roi, tu dois m'habiller.
00:20:41Porte-le pour moi.
00:20:43Très bien.
00:20:44Si tu es malade, qui veillera sur moi?
00:20:46Je ne sens pas le froid.
00:20:56Je ne sens pas grand-chose, d'ailleurs.
00:20:59Ni le froid.
00:21:02Ni la faim.
00:21:05Ni même la peur.
00:21:10C'est comme si je rêvais...
00:21:13dans un mauvais sommeil.
00:21:17Je voudrais t'en voir mon père avant qu'il meure.
00:21:22Qu'aurait-il à me dire?
00:21:27Regarde-toi, Conrad.
00:21:29Brou comme un roi.
00:21:35Je ne sais pas.
00:21:36Patrouillez dans les champs et les bois alentours.
00:21:39Qui sait?
00:21:40Peut-être Philippe est-il déjà ici, caché?
00:21:43S'il l'est, nous le trouverons.
00:21:45Aucune nouvelle de Loxley?
00:21:47Routes et chemins sont sous surveillance.
00:21:49C'est une...
00:21:49Il ne voyage jamais sur les routes, capitaine.
00:21:52Il vole.
00:21:55Comme les flèches de son arc.
00:22:14Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:00Là , c'est ça.
00:23:01Voleur, je vais t'envoyer en prison.
00:23:02Comment oses-tu?
00:23:03J'en ai plus qu'assez des petits garnements de ton espèce.
00:23:06Je vais te faire balstoner.
00:23:07J'espère, monsieur, que votre épouse est stérile.
00:23:09L'homme qui punit un enfant ne mérite pas d'en avoir.
00:23:11Mêlez-vous de vos affaires.
00:23:12Appelle la garde qu'on emmène ce voleur.
00:23:13Laissez-le partir, il n'a rien volé.
00:23:17Qui êtes-vous?
00:23:18Vous vouliez un voleur.
00:23:19En voilà un.
00:23:21Mais parti d'un ouest.
00:23:23Rattrapez-le.
00:23:23Il m'a pris le passé.
00:23:25Au voleur.
00:23:26Au voleur.
00:23:29Arrêtez-le.
00:23:30Je m'ai batté.
00:23:42Gwen.
00:23:42Pas le temps.
00:23:49Désolée.
00:23:51Non, je vais aller pas le truc ou du marché.
00:23:53Prends-le.
00:23:54Mais...
00:23:54Retrouve-moi là -bas, devant le mur.
00:23:56Mais pourquoi ?
00:23:57Allez.
00:23:58Gwen.
00:24:10Robin, dévois.
00:24:24Qu'y a-t-il?
00:24:26La chance est avec nous, Robin.
00:24:29Un voleur.
00:24:30Dieu le bénisse, il entraînait toute la garde à sa suite.
00:24:34Profitons-en.
00:24:36Des oeufs, des poulets, des pâtades !
00:24:46Frère Bénédicte nous a donné rendez-vous à la porte nord de Harwich.
00:24:49Mais comment reconnaîtrons-nous, Robin ?
00:24:52L'amour humain.
00:24:53L'amour humain n'est que du miel versé sur des épines.
00:24:56Ce à quoi il doit répondre, c'est dans la solitude que les mérites s'accumulent.
00:25:02La pensée est jolie, mais je ne suis pas d'accord.
00:25:04Alors, savourer le miel de l'amour en dépit des dangers est plus méritoire qu'une couche vide et froide.
00:25:10Tu es un philosophe, Conrad.
00:25:12Non, sire, j'aime l'amour.
00:25:13Même mourant de faim, je préfère un baiser à un pain.
00:25:16Enfin, j'ai connu bien des femmes, mais en cet instant, je n'en vois aucune que je n'échangerai
00:25:23contre un bon pain, du fromage et un grand verre de vin.
00:25:30Reconnais-le, tu es contente que je sois là ?
00:25:32Oui, je suis contente que tu sois là .
00:25:36C'est vrai ?
00:25:37C'est vrai.
00:25:38Tu n'as pas forcé de mentir, si tu n'es pas contente, dis-le.
00:25:41Je te dis que je suis contente.
00:25:43Mais tu aurais préféré que je ne vienne pas ?
00:25:45Pas du tout.
00:25:45C'est vrai.
00:25:47Frédéric, je t'en prie.
00:25:49J'arrête.
00:25:53C'est très bon.
00:25:55Mais c'est du vol.
00:25:57C'est ça.
00:25:58La morale revient quand l'estomac est plein.
00:26:01On n'allait pas les laisser aux merles.
00:26:06Le prince Jean lève tant d'impôts que les gens meurent de faim et là , on les arrête pour vol.
00:26:11C'est Jean le voleur, pas eux.
00:26:14Pas moi.
00:26:15Mais tu aurais pu finir en prison.
00:26:17Mon père volait aux riches pour donner aux pauvres et il a su rester libre.
00:26:21Je ne serai jamais comme ton père.
00:26:24Qui te le demande ?
00:26:28Si je l'étais, est-ce que tu m'aimerais plus ?
00:26:35Ce sont les soldats de Jean.
00:26:39Ils cherchent Philippe.
00:26:40Je n'aurais pas dû voler les pâtés.
00:26:41S'ils me voient, ils vont m'emmener.
00:26:42Oui, ne restons pas ensemble.
00:26:43Je les ramène vers la ville.
00:26:44Retrouve-moi à la nuit.
00:26:45Promis.
00:26:46Où ça ?
00:26:46À la chapelle.
00:26:47Je ne fais pas prendre.
00:26:50Le fond s'est peut-être cassé là .
00:26:52Vous voyez les taillis.
00:26:53On va t'éluer.
00:26:56Écartez-vous.
00:26:57Écartez-vous.
00:26:59Attrapez-le.
00:27:02Par là .
00:27:05Évitif.
00:27:05Je l'ai trouvé.
00:27:06C'est lui.
00:27:07C'est Philippe.
00:27:08Qu'est-ce que tu fais ?
00:27:10Viens devant.
00:27:11Philippe.
00:27:13Votre pilier.
00:27:14Allez, c'est lui.
00:27:16Allez.
00:27:19Allez.
00:27:25Test en arc.
00:27:26Je l'ai pris.
00:27:32Allez.
00:27:33Allez.
00:27:34Allez.
00:27:35Allez.
00:27:35Allez.
00:27:48Monte.
00:27:59Alors, qu'as-tu à dire ?
00:28:01Si tu n'étais pas venu,
00:28:03je serais morte ou pire.
00:28:04C'est ça que tu veux que je dise ?
00:28:05Eh bien, oui, je l'admets, c'est vrai.
00:28:07Mais ne me renvoie pas à l'abbaye, je t'en prie.
00:28:09Est-ce que Tuck est au courant ?
00:28:10J'ai cru que Frédéric le préviendrait,
00:28:12mais il m'a suivi.
00:28:14Frédéric aussi ?
00:28:14Tu entends, Will ?
00:28:16Où est-ce qu'il est ?
00:28:18Je dois le retrouver à la chapelle ce soir.
00:28:20On s'est séparés pour que je puisse m'échapper.
00:28:22Justement, pourquoi essais-tu de t'échapper ?
00:28:27Je pense que les gardes sont à ma recherche.
00:28:31Pourquoi ?
00:28:32Parce que j'ai volé quelques pâtés à un baron,
00:28:34mais il était vraiment gras et il maltraitait un petit garçon.
00:28:38Notre voleur.
00:28:40Merci beaucoup.
00:28:42Tu as entraîné les gardes et ça nous a permis de...
00:28:44Oh, pardon.
00:28:47Nous n'avons guère le choix.
00:28:48Tu vas attendre ici jusqu'Ã ce que l'un de nous puisse te ramener.
00:28:51Mais je ne peux pas. Frédéric va s'inquiéter si je ne viens pas.
00:28:54Je ne risquerai pas la vie de Philippe
00:28:55pour empêcher ton moignillon de s'inquiéter.
00:28:57Tant pis pour lui.
00:28:58Je peux très bien y aller seule.
00:28:59Pour te faire arrêter ?
00:29:00Non. Tu vas rester assise à l'endroit où tu es
00:29:02et tu ne vas plus me désobéir.
00:29:04Assieds-toi.
00:29:13C'est son meilleur ami, Robin.
00:29:16Toi, tu ne me ferais jamais une chose pareille.
00:29:21Ah !
00:29:22Ah !
00:29:25Ah !
00:29:25Ah !
00:29:26Ah !
00:29:27Ah !
00:29:27Ah !
00:29:27Ah !
00:29:28Ah !
00:29:29Ah !
00:29:31Ah !
00:29:33Vous savez ce qui s'est passé à Harwich aujourd'hui ?
00:29:36Un homme a volé du pain et il l'a distribué à une bande de mendiants.
00:29:41Et ton prisonnier, qu'est-ce qu'il a à dire ?
00:29:43Oh, qu'il voyageait avec un compagnon vers Nottingham
00:29:46et qu'il allait au tournoi
00:29:47et qu'il ne sait rien de Robin des Bois ni du prince Philippe.
00:29:51Mais je pense qu'il parlera mieux devant le bourreau, Monseigneur.
00:29:54Non.
00:29:56Qu'on le relâche
00:29:58et qu'un de tes hommes le suive.
00:30:11Ne te montre pas et surveille la route.
00:30:28Oui.
00:30:29Garde la route.
00:30:31Oui.
00:30:42Garde la route.
00:30:47Monseigneur.
00:30:48Monseigneur.
00:30:49Monseigneur.
00:30:50Monseigneur.
00:30:50Elle est dehors.
00:30:51Reste ici.
00:30:52Et à mon signal, sort par l'autre porte.
00:30:54Tu as compris ?
00:30:55Oui.
00:30:56J'ai essayé de la retenir, Monseigneur.
00:30:58Tuez un brave garçon.
00:31:00Ne bouge pas avant mon signal.
00:31:07Will ?
00:31:12Will?
00:31:15Robin de Loxley.
00:31:18Non!
00:31:19Ce n'est pas lui.
00:31:21Robin est un homme bien plus beau.
00:31:28Ramenez-les vivants!
00:31:42Les lanciers arrivent!
00:31:51Chut!
00:31:54Déjarme-les! Ne bouge pas!
00:31:57Comment?
00:32:01L'amour humain n'est que du miel versé sur des épines.
00:32:07Le frère Bénédicte a chanté comme un rossignol quand il a cru que je venais de votre part.
00:32:12Mais il s'est eu ensuite.
00:32:15Emmenez-les!
00:32:20Il faut que je les libère. Si mon père va en prison, Philippe se fera tuer.
00:32:24Écoute-moi, il y a beaucoup trop de cartes. Il faut trouver de l'aide.
00:32:28Vite!
00:32:58On m'a envoyé rencontrer le fils d'un ami.
00:33:03L'amour humain n'est que du miel versé sur des épines.
00:33:06C'est dans la solitude que les mérites s'accumulent, mon prince.
00:33:14Par ici, votre Altesse.
00:33:20Robin de Loxley.
00:33:22Vous êtes seul?
00:33:24Où sont vos hommes?
00:33:26Dans la forêt, sous la muraille.
00:33:28Un petit instant, votre Altesse.
00:33:31Je vais revenir.
00:33:36Faites-vous connaître de lui, Altesse, avant que je ne m'en parle de votre trône et que je...
00:33:57Laissez-le.
00:34:00Nous avons le prince.
00:34:10Va à l'abbaye et dis aux oncles que mon père et Will Scarlett sont au château de Nottingham.
00:34:15Mon père est prisonnier à cause de moi.
00:34:18C'est mon père qui paye pour mon stupide orgueil.
00:34:20J'espère que Philippe n'a pas été tué.
00:34:25Vas-y!
00:34:26Ramène tous les hommes, je t'attends à Nottingham.
00:34:29Je le jure devant Dieu, je ne laisserai pas mon père mourir en prison.
00:34:37A cause de la pres Carson!
00:34:42Frère principal, de leveling et lui, je ne neighborai pas moi!
00:34:44Hop-moi !
00:34:45Hop-moi !
00:34:46Hop-moi !
00:34:58¶¶
00:35:35¶¶
00:35:54¶¶
00:35:55¶¶
00:35:56¶¶
00:36:03¶¶
00:36:12Grand Dieu !
00:36:28Oh, but not a danger for you.
00:36:44Je suis plus grand et plus fort.
00:36:45Mais moins rapide et moins rusé.
00:36:47Sûrement plus rapide.
00:36:48Vous reconnaissez être moins rusé.
00:36:50Voulez-vous prendre ce cheval et disparaître ?
00:36:52Je vole volontiers un cheval, mais je refuse qu'on me l'offre à cause de mon sexe.
00:36:55Attendez !
00:36:58Nous pourrions partir ensemble.
00:37:00Je suis un étranger.
00:37:03Et je serai heureux d'avoir un guide.
00:37:06Il me faut regagner la France au plus vite.
00:37:09Je vais à Nottingham.
00:37:11LÃ -bas, vous trouverez des gens pour vous aider,
00:37:13mais il est dangereux de voyager en ma compagnie.
00:37:15Et en la Vienne.
00:37:17Je suis recherchée dans cinq comtés.
00:37:19Et moi, dans toute l'Angleterre.
00:37:21Peu importe que vous soyez voleur ou meurtrier,
00:37:23mais êtes-vous loyal au roi Richard ?
00:37:25Ça, je peux vous assurer que oui.
00:37:31Alors, montons un cheval.
00:37:54Que se passe-t-il au marché ?
00:37:55Bienvenue à Nottingham, monseigneur.
00:37:57C'est la fête des moissons.
00:37:58Vous devez juger le tournoi.
00:38:00Ah oui, j'avais oublié.
00:38:02Ça va, ça va.
00:38:04Quelles autres nouvelles ?
00:38:05Selon la rumeur, le prince Philippe aurait débarqué.
00:38:08Le pauvre garçon, il n'a pas supporté le climat.
00:38:11Il est mort.
00:38:12Longue vie au roi Jean.
00:38:15Longue vie au roi Jean.
00:38:18Oh oui, c'est formidable, mon cœur.
00:38:20Oui, c'est assez joli.
00:38:22Pas trop voyant.
00:38:23Pas trop français.
00:38:25Sire.
00:38:29C'est fait, Sire.
00:38:30Parfait.
00:38:31Tout le monde dehors.
00:38:32Allez, sortez.
00:38:33Sortez vite.
00:38:35Vous aussi.
00:38:37Fermez la porte.
00:38:50C'est tout à fait, Richard.
00:38:52Il a sa bouche et son menton.
00:38:56Oh, seigneur.
00:38:57Ces choses qu'on me force à faire.
00:38:59Vous méritez d'être roi.
00:39:00Je sais.
00:39:00Je suis tellement heureuse que nous ayons réussi.
00:39:05Oh, mon Dieu.
00:39:07Ça n'est pas Philippe.
00:39:12Mais comment faut-il que je vous le dise, imbécile ?
00:39:15Faut-il que je vous l'écrive ?
00:39:16Je suis entouré d'incapables.
00:39:18Je demande une chose simple, une seule.
00:39:21Qu'on me tue un prince.
00:39:23Et c'est impossible.
00:39:24Je dois tout faire moi-même.
00:39:26J'ai même dû venir à Nottingham.
00:39:28Où est Philippe ?
00:39:30De qui parle-t-il ?
00:39:31Du jeune Philippe le Meunier
00:39:33ou du vieux Philippe le Porcher ?
00:39:35Je ne les ai pas revus depuis l'hiver dernier.
00:39:38En palais !
00:39:39Voilà ce que je vous réserve.
00:39:41Peut-être bien qu'il parle de...
00:39:43Philippe le Charpentier.
00:39:44Philippe le Charpentier ?
00:39:45Non, non, il est mort.
00:39:47C'est de lui que vous parlez ?
00:39:49Je parle de Philippe le Français,
00:39:51fils de mon frère.
00:39:55De quoi il a l'air ?
00:40:02Appelez-moi le bourron.
00:40:04Oui, monseigneur.
00:40:08Il est toujours en vie.
00:40:14Mon voyage s'arrête ici, à Nottingham.
00:40:17Il vaut mieux nous séparer.
00:40:19Je suis au service du roi.
00:40:22Le roi vous emploie à voler des chevaux.
00:40:24Il a employé un homme pour protéger son fils Philippe.
00:40:27Je dois faire sortir cet homme de prison.
00:40:29S'il s'agit de Robin de Loxley,
00:40:31qu'il pourrisse en geôle.
00:40:32Il a trahi son roi et comploté la mort de Philippe.
00:40:34Puisse Dieu vous damner pour dire de tels mensonges.
00:40:37Il a conduit le prince dans un piège, ce matin même.
00:40:39Je sais que ça ne peut pas être Robin Béboire.
00:40:40Et moi, je sais ce que je vois.
00:40:41Je sais ce que je vois, moi aussi.
00:40:43Et j'ai vu Robin être fait prisonnier.
00:40:45Qui êtes-vous pour prétendre connaître Philippe ?
00:40:49Conrad.
00:40:50J'étais le valet du prince.
00:40:53Vous étiez ?
00:40:55L'homme avec qui j'étais est mort.
00:40:57Non.
00:40:59Dès qu'il sera roi,
00:41:00Jean fera pendre Robin et Will Scarlet, je le sais.
00:41:03Il faut les faire sortir de prison conradée.
00:41:05Dès moi, je vous en supplie.
00:41:07Une femme déguisée en homme et moi,
00:41:10un simple valet contre l'armée de Jean.
00:41:13Vous avez peur ?
00:41:14Mieux vaut un lâche vivant qu'un héros mort.
00:41:16J'ai besoin de votre aide.
00:41:19Robin de Loxley est mon père.
00:41:24Allez, entre là -dedans.
00:41:33Ils ne nous tueront pas avant d'avoir retrouvé le prince.
00:41:35Ou que Jean porte la couronne.
00:41:37Il attend qu'on lui annonce la mort de Richard.
00:41:40Alors que Richard vive éternellement.
00:41:42Ah, quel cachet.
00:41:46Tu sais, Robin, ce n'est pas la faute de Gwen.
00:41:49C'est nous qui voulaient.
00:41:51Gwen est une bonne fille.
00:41:53Je sais.
00:41:55J'aurais dû l'amener.
00:41:57J'aurais dû dire oui.
00:41:59Elle avait raison d'en vouloir plus.
00:42:02J'aurais dû le lui dire.
00:42:06J'ai ordonné que Philippe soit tué.
00:42:07Qu'est-ce que Philippe a été tué ?
00:42:09Pas que je sache.
00:42:10Simple méprise, Monseigneur.
00:42:11Simple méprise.
00:42:14Simple méprise.
00:42:15Ma vie est en jeu et vous parlez de simple méprise ?
00:42:18Vous êtes fous ou complètement stupides ?
00:42:21Quels sont mes hommes ?
00:42:23Tuer Philippe, sire.
00:42:24Qui doit t'en tuer ?
00:42:26Philippe, sire.
00:42:27Le nom de l'homme qui doit mourir ?
00:42:29Philippe.
00:42:30Philippe, bien.
00:42:32Cours à Nottingham.
00:42:33Informe ton shérif que si je n'ai pas la tête de Philippe, très vite,
00:42:36j'aurai la sienne et la tienne.
00:42:38Sur un plateau.
00:42:40Oui.
00:42:42Deux têtes valent mieux qu'une seule.
00:42:48La mort de Philippe va désespérer le peuple.
00:42:51C'était notre seul espoir pour l'Angleterre.
00:42:53Le peuple n'aime pas Jean ni sa cupidité.
00:42:55Il traite ce sujet comme des moutons juste bons à tomber.
00:42:59Je suis sûr qu'un roi en coûte un autre.
00:43:01Philippe ne s'intéresse pas aux affaires d'État.
00:43:03Il ne pense qu'à boire et à danser.
00:43:06Croyez-moi, c'est mieux ainsi.
00:43:08Vous ne savez rien de notre vie où vous ne diriez pas ça.
00:43:11Je préfère un seau sur le trône que Jean.
00:43:13Comprenez-moi bien.
00:43:15Philippe n'est pas un seau, bien au contraire.
00:43:17Non, là , il a de l'esprit, à ce qu'on dit.
00:43:21Il a la faveur des femmes, mais l'excellent à l'épée.
00:43:24Enfin, c'est bon.
00:43:25Ce n'est pas un mauvais bougre.
00:43:28Mais aucun goût pour la vie publique, voilà .
00:43:30Un enfant a des préférences.
00:43:32Un prince a l'obligation de servir son peuple.
00:43:35Hé, l'archer !
00:43:36Si tu veux faire le tournoi, presse-toi un peu.
00:43:39C'est sur le champ du sud.
00:43:42Regardez-vous.
00:43:44Une femme, et vous préférez être un homme.
00:43:47Pourquoi un prince ne peut-il pas choisir, Lucie ?
00:43:49Le tournoi des archers.
00:43:51Le vainqueur assiste au banquet du shérif dans le château.
00:43:56Gwen, je suis bon tireur, mais je ne peux pas promettre de vaincre.
00:43:58Peu m'importe, mais inscrivez-vous aussi, si vous voulez.
00:44:01Ce sera un bon entraînement.
00:44:03Merci, madame.
00:44:06Conrad de Lancaster.
00:44:09Et mon frère.
00:44:14Wilfried de Lancaster.
00:44:17Vous affronterait de bons archers aujourd'hui, messieurs.
00:44:31Qu'on en finisse rapidement.
00:44:34Le shérif de Nottingham.
00:44:36Le pire ennemi de mon père et l'âme damnée du prince Jean.
00:44:42Oh yeah, oh yeah !
00:44:44Que tout ce présent encourage les archers !
00:44:47Et que ceci nous offre le plus beau tournoi de toute l'Angleterre !
00:44:53On commence à 60 pas de distance !
00:44:59Et j'appelle le comte de Darub, Jean de Lester,
00:45:04William de Nottingham, Richard d'Exeter.
00:45:07Avancez jusqu'Ã la marque.
00:45:12Prêt ?
00:45:15Et maintenant, Wilfried de Lancaster, Robert de Lester,
00:45:21Godfrey de Kent, Philippe de Winchester,
00:45:23Reginald de Huntington.
00:45:25Avancez jusqu'Ã la marque.
00:45:30Prêt ?
00:45:32À vous, messieurs !
00:45:42Édouard de Salisbury, Wilfried de Cantarbury,
00:45:47Godfrey le Grand,
00:45:48Comrade de Lancaster.
00:45:50Avancez jusqu'Ã la marque.
00:45:55Prêt ?
00:46:02Deuxième série !
00:46:03Les cibles à 70 pas de distance.
00:46:06J'appelle maintenant,
00:46:07Godfrey de Kent,
00:46:09Macfrey de Nottingham,
00:46:11Jean de Lester,
00:46:12avancez jusqu'Ã la marque.
00:46:20Troisième série !
00:46:25Tiens !
00:46:53The wind you trouble?
00:46:54There's no wind, I'm not tired.
00:46:56My cible is 80 feet!
00:46:58I'm going to play, Conrad, in memory of your maître.
00:47:01I call now Conrad of Locaster,
00:47:05Mac Cameli de Londres,
00:47:07Richard Dexeter,
00:47:08and Mac Eleven de Volaton.
00:47:12Avance to the mark!
00:47:14Are you ready?
00:47:16Put the cible to 100 feet.
00:47:20A 100 pas d'ici.
00:47:22L'homme le plus près de ma flèche
00:47:25remportera le prix.
00:47:26Faites place au chef!
00:47:28Que veut-il?
00:47:29En finir plus vite, c'est tout, il a mieux à faire.
00:47:32Torturer des prisonniers, lever des impôts.
00:47:34Jamais il n'aurait osé si mon père avait été là .
00:47:41Il est bon?
00:47:42Non.
00:47:50Il semble avoir beaucoup de chance alors.
00:47:53Richard Dexeter, avancez!
00:48:02Mac Cameli de Londres, avancez!
00:48:14Comrade de Lancaster, avancez!
00:48:17Laissez-moi vous remplacer.
00:48:19Vous croyez pouvoir battre ce tir?
00:48:20Allons, jeunes gens, dépêchons-nous.
00:48:22Que le meilleur s'avance, sans excuse.
00:48:25Mon petit frère va me représenter.
00:48:27Il n'a pas le droit.
00:48:28Est-ce qu'il a le droit?
00:48:30Croyez-vous que ce jeune garçon puisse être meilleur que vous, messire?
00:48:34Regardez, il n'a même pas encore l'ombre d'une moustache.
00:48:37Hein, mon garçon?
00:48:38Non, mon seigneur, mais j'ai l'œil et la main sûre.
00:48:42Vas-y, mon jeune ami.
00:48:43Quand je serai au banquet du château, je lèverai ma coupe à ta santé et à celle de ton frère.
00:48:49Avancez!
00:48:52Allez, vas-y!
00:48:55Tu ne l'as jamais vu par ici, qui est-ce?
00:48:58Wilfried de Lancaster, mon seigneur.
00:49:12Wilfried de Lancaster!
00:49:13Quel est le droit d'aceveillant?
00:49:25Wilfried de Lancaster!
00:49:27Aux retours du-erème joueur!
00:49:29This style, this power,
00:49:34does not remind you of someone?
00:49:38Yes, my lord. Robin Dubois.
00:50:00You remember the tower on the north?
00:50:03The prisoners are buried there.
00:50:04Come on down here.
00:50:07Hey, come on.
00:50:08I've never eaten anything.
00:50:10I'm going to get an estomac.
00:50:12I'm not going to get an estomac for the moment.
00:50:15Well, you're going to get an estomac,
00:50:16and you're going to get a cellule
00:50:18without anything to eat.
00:50:26It's him.
00:50:28The man who's going to pass for Robin.
00:50:33He's going to be in a cage.
00:50:36We're going to go.
00:50:37Let's go, my lord.
00:50:39Listen, this man is an assassin.
00:50:42We're dead if we're dead.
00:50:44We're dead if we're dead.
00:50:49Come on, I'm going to be on my honor.
00:50:52I will make you out of prison.
00:50:54Come on.
00:50:55Fiez-vous à moi.
00:50:58Bien.
00:51:09Jean veut la tête de Philippe sur un plateau.
00:51:11Ou alors, il aura les nôtres.
00:51:13T'es à nos vingt meilleurs archers qu'il se prépare.
00:51:16Nous allons fouiller la forêt.
00:51:19Partons tout de suite.
00:51:20Et cette fois, le prince mourra.
00:51:43Oh, ça va, ils ne nous ont pas vus.
00:51:48Non.
00:51:49Laissez-moi.
00:51:50Laissez-moi.
00:51:51Laissez-moi.
00:51:51Laissez-moi.
00:52:02Qui êtes-vous ?
00:52:04C'est un valet.
00:52:05Le valet du prince.
00:52:07Philippe a été tué.
00:52:09Quoi ?
00:52:09Il est mort.
00:52:11C'est vrai.
00:52:14Mort ?
00:52:14Ne t'en fais pas, ce n'est pas ta faute.
00:52:16Il faut retrouver mon père.
00:52:18Et arrêter le prince Jean.
00:52:20Tu étais forcé d'amener toute l'armée à Sherwood ?
00:52:23Je n'ai pas eu le choix, oncle.
00:52:25Partons maintenant.
00:52:27Et prions pour que nos plans se réalisent.
00:52:34Il faut nous rassembler et nous soulever contre Jean.
00:52:36C'est le seul moyen de libérer l'Angleterre.
00:52:39Si nous échouons...
00:52:40Buck !
00:52:41Willard !
00:52:42Nous avons le shérif pour la capturer.
00:52:44C'est vrai, Buck.
00:52:44Il n'y a qu'Ã voir.
00:52:45Déjà ?
00:52:52Quoi ?
00:52:56Dites-moi, mon père et Will Scarlett sont-ils en vie ?
00:52:59Plus pour très longtemps.
00:53:03Nul ne survit très longtemps dans la Tour de Londres.
00:53:08La Tour de Londres ?
00:53:11Où est-il ?
00:53:12Will Shérif ?
00:53:12Les hommes sont ici, Messire.
00:53:14Pas lui.
00:53:15Repartons vers le sud.
00:53:16Arrêtez-vous !
00:53:19Arrêtez-vous !
00:53:20Arrêtez-vous !
00:53:21Arrêtez-vous !
00:53:21Arrêtez-vous !
00:53:22Arrêtez-vous !
00:53:33Arrêtez-vous !
00:53:36Longue vie au roi Richard est mort à l'usurbateur.
00:53:48Qui sont toutes ces personnes ?
00:53:50Ils se font appeler le peuple des bois.
00:53:55Lui, c'est Brine.
00:53:56Les collecteurs d'impôts lui ont pris tout son troupeau.
00:54:00Marie d'œuf.
00:54:02Quand elle n'a pas pu payer, ils ont abattu sa vache
00:54:04et crevé les yeux de son père.
00:54:07Voilà comment règne le prince Jean.
00:54:10Je commence à comprendre ta sœur.
00:54:14Nous ne sommes pas frères et sœurs.
00:54:18C'est ce que t'as dit Gwen ?
00:54:20Non, vous êtes...
00:54:23si proches l'un de l'autre.
00:54:29Nous sommes fiancés.
00:54:43Gwen ?
00:54:45Il faut manger.
00:54:58Gwen ?
00:55:01Il faut manger.
00:55:06Mais plus que Philippe n'aurait fait, c'est certain.
00:55:11Philippe a été choisi par Richard, qui est un souverain avisé.
00:55:15Si Philippe était en vie, il ramènerait la paix en Angleterre, je le sais.
00:55:23Pourquoi ce regard ?
00:55:26Vous portez toujours des vêtements masculins ?
00:55:30Non, bien sûr que non.
00:55:32Je voulais tenter de rejoindre mon père.
00:55:35Je n'en pouvais plus de la vie à l'abbaye.
00:55:37Il était toujours à la guerre.
00:55:40Le mien aussi.
00:55:43Quand j'étais enfant, je le haïsais.
00:55:48C'est parce que je souffrais de ne pas le voir.
00:55:52Où est-il maintenant ?
00:55:57Il est mourant.
00:56:01Vous devriez être auprès de lui.
00:56:04Philippe avait de la chance d'avoir un ami tel que vous.
00:56:14Il est mourant.
00:56:33Gwen, qu'est-ce qu'il t'a dit ?
00:56:36Il ne m'a rien dit.
00:56:37Méfie-toi de cet homme. Il n'a pas vraiment une tête de valet.
00:56:40Qu'est-ce qu'il devrait faire ? Se mettre à plat ventre ?
00:56:43Je suis très sérieux. C'est peut-être un espion du Prince Jean.
00:56:46Frédéric !
00:56:47Je t'ai préparé un endroit où dormir.
00:57:01Petit !
00:57:04Donne-moi à boire.
00:57:06À boire !
00:57:28Frédéric ! Frédéric ! Frédéric ! Frédéric ! Frédéric ! Frédéric ! Frédéric ! Frédéric ! Frédéric ! Où est
00:57:37-il ?
00:57:39Gwen?
00:57:40How did you sleep?
00:57:41But no, it's him who struck me.
00:57:43He was attached to the throne.
00:57:46You stole it?
00:57:47He wanted the water, it's all.
00:57:49My couteau.
00:57:52We had a hostage, it was our best chance.
00:57:56Frederick let's go.
00:57:58It's fine Gwen, stop crying.
00:58:02If my father was killed, I'll never give up the word.
00:58:08We need to take this place.
00:58:10No, not now.
00:58:11The sheriff will come with his army.
00:58:13We need to go to the abbaye.
00:58:14No.
00:58:16I promised Gwen to leave his father.
00:58:20I'm going to London.
00:58:23Who comes with me?
00:58:37Hello, Robin and Boy.
00:58:39I hope the night was good.
00:58:40I slept like a baby.
00:58:43Little dinner in the murder room.
00:58:45I wanted to tell you something.
00:58:47What was that?
00:58:49Ah, yes, my poor brother, how to say, Richard, the lion, is dead.
00:58:57Long life, you roe Philip.
00:59:00This bastard minable who is not even born here.
00:59:03No, no, no.
00:59:06Tomorrow, it's me who I'm crowned.
00:59:08I would like to see it, but I'm afraid to be retened.
00:59:14Je... je dormirais mieux si je savais où trouver, Philip.
00:59:18Je dormirais mieux si j'avais un matelas.
00:59:21C'est très facile.
00:59:22Soyez mon ami, Robin de Loxley.
00:59:26Mais vous n'êtes pas quelqu'un qu'on a envie d'aimer.
00:59:29Essayez.
00:59:35Suis-je plus aimable, maintenant ?
00:59:38Où est-il ?
00:59:41Je vous pendrai sur la place, vous et votre fille avec.
00:59:47Où est Philippe ?
00:59:51Vous avez de l'œuf dans la barbe.
00:59:54J'étais venu vous voir en ami.
00:59:57Continuez jusqu'Ã ce qu'il parle.
01:00:09Philippe, il est en vie.
01:00:16Le fils du roi Richard est vivant.
01:00:18Philippe est vivant.
01:00:20J'ai entendu.
01:00:22Philippe est vivant, répète-le.
01:00:26Va le dire à l'abbaye.
01:00:27Philippe est en vie.
01:00:29C'est un miracle, lui.
01:00:33Pêcheur.
01:00:34Le prince Philippe est vivant.
01:00:37Le fils de Richard est en vie.
01:00:40Philippe est en vie.
01:00:41Philippe est en vie.
01:00:53Envoyez un messager à Londres.
01:00:54Il faut doubler la garde de la tour.
01:00:56Pour cette fille et une poignée de moelle, monseigneur,
01:00:58on n'installe pas un piège à Louvre attraper des mouches.
01:01:01Ha ! Tu n'as pas vu cette mouche ?
01:01:03Portrait craché de son père.
01:01:05Son adresse, sa rue, son mépris absolu des lois.
01:01:07J'aurais dû la faire tuer au berceau.
01:01:10Elle ne connaît ni la peur, ni la souffrance.
01:01:12Je vais les lui apprendre.
01:01:13Et avant, Philippe veut mourir.
01:01:17Longue vie au roi Jean.
01:01:19Vite, allons !
01:01:40Pardonne-moi, Frédéric.
01:01:42C'est rien.
01:01:44Je t'en prie, je ne supporte pas quand on se fâche.
01:01:49Je te demande pardon.
01:01:50J'ai eu tort.
01:01:52Je n'aurais pas dû.
01:01:53Conrad avait raison.
01:01:54Conrad ?
01:01:55Oui.
01:01:56Je t'en prie, arrête.
01:01:57Je sais bien que tu l'aimes.
01:01:59Absurde !
01:02:00Quoi ?
01:02:01Il te plaît, ne va pas le nier.
01:02:04Je te connais mieux que tu ne te connais toi-même.
01:02:06C'est toi qui l'as dit.
01:02:08Même s'il me plaisait.
01:02:10Je lui ai dit de ne pas me regarder comme une femme.
01:02:12Il m'a très bien obéie.
01:02:13Donc ça ne sert à rien d'en parler.
01:02:16J'ai vu la façon dont il te regarde et crois-moi.
01:02:20Il te regarde en femme.
01:02:24Quoi ?
01:02:26Mais peut-être qu'il pense que tu es aussi amoureuse de quelqu'un d'autre.
01:02:34Je n'ai pas exactement dit qu'on était fiancés.
01:02:38Frédéric !
01:02:39Je te demande pardon.
01:02:43Je passe mon temps à te demander pardon.
01:02:46C'est peut-être ça le problème.
01:02:48Est-ce que tu m'aimerais plus si je te prenais dans mes bras pour te jeter par terre et
01:02:52te couvrir de baisers ?
01:03:00Allez, vas-y.
01:03:02Va lui dire qu'on est de bons amis.
01:03:07Si nous sommes toujours amis.
01:03:21Vous avez peur ?
01:03:25Pas vous.
01:03:27Le prince Jean a des hommes bien entraînés.
01:03:31Et bien armés.
01:03:33Mon père dit qu'il n'y a pas de vrai courage sans peur.
01:03:40Ceux qui peuplent ces bois ont du courage.
01:03:43Se lever chaque matin alors qu'ils ont perdu leur terre.
01:03:47Que leurs enfants ont faim.
01:03:49Que leurs troupeaux ont été volés.
01:03:52Et ne pas baisser les bras.
01:03:55Les voilà , les vrais héros.
01:04:03C'est vous qui me l'avez montré.
01:04:10Frédéric vous a menti hier.
01:04:12Je ne suis pas sa fiancée.
01:04:14Ni celle de qui que ce soit.
01:04:31Un ami m'a un jour prédit qu'une femme me serait plus fatale que la peste.
01:04:35Voilà bien le valet qui parle.
01:04:37Pas de compliments, pas de fausse manière.
01:04:44Gwen.
01:04:46Après la journée de demain, plus rien ne sera jamais pareil.
01:04:52Oui, on sera peut-être morts.
01:04:53Non, ce n'est pas ça que je pense.
01:04:56Aucune importance.
01:04:59Aussi.
01:05:02Gwen !
01:05:08Si jamais c'est vrai, nous pouvons vaincre le prince Jean.
01:05:11Quoi ? Qui y a-t-il ?
01:05:12Au village.
01:05:13Tout le monde en parle.
01:05:14Non, le prince Jean fait encore rechercher Philippe.
01:05:17Il est en vie.
01:05:18C'est une rumeur.
01:05:20Ils ne savent pas ce qu'ils disent.
01:05:21Conrad l'a vu mourir.
01:05:22Conrad a menti.
01:05:23C'est un traître, un espion du prince Jean.
01:05:25Ce n'est pas vrai.
01:05:26Si Conrad dit que Philippe est mort, c'est qu'il est mort.
01:05:28Le reste est faux.
01:05:30Philippe est vivant.
01:05:35Philippe pensait que si tout le monde le croyait mort, il vivrait en paix.
01:05:39Et qu'il pourrait regagner la France, sans couronne.
01:05:43Le fils de Richard ne peut pas être aussi lâche.
01:05:45Oh, si il le pouvait.
01:05:49Mais il a changé.
01:05:51Il voit les choses autrement, maintenant.
01:05:54À travers des yeux plus perçants que les siens.
01:05:57Pardon de vous avoir menti, Gwen.
01:06:04C'est le saut de Richard.
01:06:14Nous allons nous battre.
01:06:18Au nom du roi Richard, nous allons vaincre.
01:06:20Oui !
01:06:22Oui !
01:06:34Alors, dis-moi, lequel c'est ?
01:06:41C'est lui, le premier.
01:06:44Hors de ma vue, misérable traître.
01:06:56Ça lui apprendra à ne pas dire merci.
01:07:02Merci.
01:07:05Silence, ils arrivent.
01:07:09Allez !
01:07:13Hé ! C'est un piège !
01:07:19Faites le tour, Gwen !
01:07:22Allez !
01:07:32Abonnez-vous !
01:07:37Banez-vous !
01:07:41EncourÃ, gâté !
01:07:43Allez !
01:07:44Yeah !
01:07:44C'est ma vie !
01:07:49Hors de ma...
01:07:51Ah !
01:07:52Faites le tour, j'ai franchement.
01:08:04Let's go.
01:08:23Reveillez-vous !
01:08:25Avance, tiens de battre !
01:08:28Où allez-vous, espèce de lâche ?
01:08:38Philippe !
01:08:41Non !
01:08:50Raffi !
01:08:56Allez, partons !
01:09:01Frédéric !
01:09:05Je suis content. Je sais combien tu l'aimes.
01:09:11Ils vont revenir avec des renforts. Mettons-le en sécurité !
01:09:25On attaque ! On attaque avec tout ce que nous avons...
01:09:27Gwen, calmez-vous !
01:09:28On massacre ces hommes ! On les massacre maintenant et on tue le Prince Jean aussi !
01:09:32Frédéric ne va pas mourir, Gwen.
01:09:35Gwen ne sera jamais couronné et nous sortirons votre père de prison.
01:09:39J'en ai fait la promesse.
01:09:42Que tous se lèvent pour son Altesse Royale, le Prince Jean !
01:09:56Que tous les joueurs se sont sauvés,
01:09:57Cet bébé !
01:09:57C'est gentil !
01:10:00On les regarde !
01:10:04Regarde les mains !यont
01:10:05les mains ! Regarde
01:10:05les mains ! Regarde
01:10:06les mains ! Regarde
01:10:10les mains ! Regarde
01:10:13les mains !
01:10:19What's up?
01:10:57What's up?
01:10:59Respira.
01:10:59Respira.
01:11:06Quen?
01:11:09Quen?
01:11:09Venez vite.
01:11:15La salle de torture. Où est-elle?
01:11:28Merci.
01:11:29Je vous en prie.
01:11:31Venez.
01:11:31Promettez-vous de châtier le mal même commis au plus haut rang dans votre royaume
01:11:36et de faire preuve de justice et de compassion dans chacun de vos jugements,
01:11:41ainsi que Dieu exercerait sa justice sur vous.
01:11:44Je le jure.
01:11:53On y va?
01:11:54On y va.
01:12:02Jean Santerre d'Angleterre.
01:12:05L'élu de son peuple va recevoir les insignes de sa royale fonction.
01:12:26Je vous en prie.
01:12:30Je vous en prie.
01:12:32Doug, c'est toi.
01:12:33Will?
01:12:34Où est Robert?
01:12:37Il est là -dedans.
01:12:42Merde.
01:12:44Il t'a torturé.
01:12:46Qu'est-ce que tu fais là ?
01:12:47Qui serait venu si ce n'est moi?
01:12:48Je peux encore m'échapper de la maison, je l'ai fait plusieurs fois.
01:12:52Père, voici Philippe.
01:12:54Il est tard, Monseigneur, et vous perdez du temps à me délivrer.
01:12:57Si je vous laissais en prison, je ne serais pas digne de monter sur le trou.
01:13:00Je serais bien fou de le nier.
01:13:02Allons-y.
01:13:02Il faut empêcher le couronnement.
01:13:04Puisse cette huile versée sur la tête du serviteur de Dieu
01:13:07être le symbole de l'onction intérieure de son cœur.
01:13:13Va avec Philippe.
01:13:14Moi, je reste ici pour chercher Will.
01:13:15Je reste avec toi.
01:13:16Je te confie la sécurité personnelle de mon roi.
01:13:18J'ai juré à Richard de le protéger, alors toi, jure-le-moi.
01:13:20Je vous le jure, messieurs.
01:13:25Allez!
01:13:26Filez comme le vent!
01:13:28Ne laissez pas Jean porter la couronne!
01:13:34Couronnez le serviteur du Seigneur par la gloire,
01:13:38la justice
01:13:42et la puissance.
01:14:10Tiens, tiens.
01:14:11Je n'aurais jamais cru que vous alliez survivre au Croisat.
01:14:14C'est le souvenir de vous qui m'a gardé en vie.
01:14:18Oh, non!
01:14:20Vous êtes juste hors de portée de votre arme.
01:14:23Le bourreau du prince Jean a fini par me faire un bras plus long.
01:14:25Mais pas assez long, Robert!
01:14:37Il est grand temps pour vous de regagner la forêt.
01:14:39Ou je vais planter un jardin sur votre tombe.
01:14:44Il est grand temps pour vous de regagner la forêt.
01:15:02On va quelque part?
01:15:07Monseigneur, 50 pas en plein cœur, une cible digne de vous !
01:15:11Quelle bonne idée !
01:15:14Et quelle fin rêver pour Robin des Bois !
01:15:35Vous êtes sûr, Monseigneur ?
01:16:00Bien visé !
01:16:03Le couronné de gloire et le coiffé en ce jour d'une plus haute couronne.
01:16:12Arrêtez !
01:16:14Au nom du roi Richard, ne couronnez pas cet homme !
01:16:17Qui ose m'interrompre ? Qu'on l'emmène et qu'on le parle !
01:16:19Je suis Philippe, le fils de Richard, cœur de lion, et désigné par lui-même pour être son successeur.
01:16:27Comme preuve, voici la bague qui m'a été remise par mon père.
01:16:30Ton père, son roi toujours absent, aurait choisi un bâtard pour ce trône ?
01:16:35Je vais porter la couronne.
01:16:37Je suis l'héritier légitime par le sang.
01:16:40C'est moi qui dois régner par la loi !
01:16:44Il y a des lois plus hautes pour les hommes tels que vous.
01:16:47Vous ne serez jamais roi.
01:16:49J'ai vu tout ce que vos armées, vos collecteurs d'impôts ont fait aux villageois.
01:16:54Leur souffrance est le produit de votre cruauté, de votre avarice, de vos peurs.
01:16:58Comment oses-tu ?
01:17:00Tu oses tirer l'épée devant ton roi ?
01:17:03Qu'on l'arrête et qu'on le prende !
01:17:06Arrêtez-le pour trahison !
01:17:08Avancez pour défendre votre roi, je vous le commande !
01:17:12Personne ne bouge.
01:17:14Vous me défiez pour cet homme, vous défiez Dieu pour cet homme !
01:17:19Je vous le commande !
01:17:21Arrêtez-le !
01:17:25Misérables, méprisables, quoi ?
01:17:27Vous êtes tous coupables de hautes trahisons !
01:17:30Je vous ferai pendre jusqu'au dernier !
01:17:33Toi ! Et toi ! Et toi !
01:17:36Vous tous ! Je vous ferai tous pendre !
01:17:40C'est fini.
01:17:42Le peuple refuse de vous écouter, il ne veut pas se battre pour vous.
01:17:46Et votre tyrannie touche à sa fin.
01:17:52Donnez-moi la couronne de mon père.
01:17:54C'est tout à fait grotesque.
01:17:57L'histoire va vous ignorer.
01:18:03Je suis votre servante, majesté.
01:18:21Frédéric vous a dit la nouvelle ?
01:18:23Je l'ai fait membre de mon conseil.
01:18:25Il est parti apprendre l'espagnol auprès du nouvel ambassadeur.
01:18:28Il va bien.
01:18:31Wilfried de Lancaster.
01:18:34Je vous connais si peu.
01:18:39Vous serez bientôt roi, je viens du peuple.
01:18:45Je pourrais renoncer au trône ?
01:18:47Et je vous mépriserai si vous le faisiez.
01:18:50Je me mépriserai moi-même.
01:18:53Votre Altesse.
01:18:55Venez.
01:18:57Avant qu'il me bénisse en latin et me verse de l'huile sur la tête.
01:19:01Soyons encore Gwen et Conrad, je vous en prie.
01:19:04Ne serait-ce qu'une heure ou une minute.
01:19:09Une minute ?
01:19:15Ce n'est pas juste.
01:19:18Moi, je croyais qu'un roi avait tout ce qu'il voulait.
01:19:21C'est ce que je disais à chaque fois que mon père partait pour la guerre.
01:19:24Ce n'est pas juste.
01:19:26Pourquoi aime-t-il Richard plus que sa fille unique ?
01:19:29Je ne comprenais pas.
01:19:31Ce n'était pas Richard qui l'aimait.
01:19:33C'était quelque chose de beaucoup plus grand, plus fort qu'il portait en lui comme un prêtre qui porte
01:19:37sa foi.
01:19:38Ce qu'un homme désire ne doit pas être source de peine pour son prochain.
01:19:43Voilà pourquoi je vais servir Votre Majesté comme mon père a servi votre père.
01:19:52Aujourd'hui, demain et à jamais.
01:19:55Oui, Votre Majesté.
01:19:57Dites-le.
01:19:59Je vous en prie.
01:20:02Aujourd'hui, demain et à jamais.
01:20:13Adieu, Mademoiselle de Loxley.
01:20:16Adieu, Votre Altesse.
01:20:37Je me demandais où tu étais.
01:20:40Frédéric a pensé que tu pourrais être ici.
01:20:43On y est en paix pour réfléchir.
01:20:46J'ai rarement connu la paix dans ma vie.
01:21:00Ta mère s'était prise d'un hors-la-loi et d'un voleur.
01:21:04Un prince, ce n'est pas mieux, c'est même pire.
01:21:10Regarde-moi, Gwen.
01:21:12Regarde-moi.
01:21:15J'ai fait ce que je croyais juste.
01:21:18Je t'ai laissé grandir en me tenant éloigné de toi
01:21:20parce que je voulais te préserver de la vie qui était la mienne.
01:21:23La vie que tu mènes est une bonne vie.
01:21:25Non, elle l'est pour moi.
01:21:28Mais pour toi, je voulais mieux.
01:21:34En fait, ça n'a pas changé grand-chose.
01:21:38Tu me ressembles de plus en plus en grandissant.
01:21:43Mais comme on ne peut pas tout recommencer, essayons...
01:21:46autre chose.
01:21:49Faisons équipe.
01:21:51Tu sais, père et...
01:21:55et fille.
01:21:57Mais à une condition.
01:21:58C'est moi qui donne les ordres.
01:22:01C'est promis.
01:22:05Et nous servirons notre roi ensemble.
01:22:07Oui.
01:22:20L'histoire a peut-être oublié le règne de Philippe,
01:22:22fils de Richard Coeur de Lion.
01:22:24Mais une chose est certaine.
01:22:26Philippe ne s'est jamais marié.
01:22:27Son cœur appartenait à une simple jeune fille.
01:22:31Fille d'un voleur et d'une dame.
01:22:33Une jeune fille ordinaire au courage extraordinaire.
01:22:37Elle s'appelait Gwen.
01:22:59Une chute de elle, elle s'est fait teller ça.
01:23:04Elle se fait teller l'arche de la haar d'un voleur.
01:23:09Elle s'est fait teller.
01:23:13Elle s'est passé plus peu de la vie.
01:23:16C'est de ta petiteOOOOE.
01:23:21Elle se fait teller la vie darüber,
01:23:24Elle s'est dit.
01:23:27La chute d'un veux profiter en ce sens.
Comments