- 1 day ago
Voir Film Le Caméleon - Caméléon contre Caméléon nouveau [Full Movie] [Hot 2026]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:14He's called Jarod.
00:00:16But who is he exactly?
00:00:19Jarod is a caméléon.
00:00:21A genius who can take any appearance.
00:00:25And the center wants to recover alive.
00:00:26They would have to take care of their simulations.
00:00:30A machine can't escape.
00:00:32A computer can't read a manual on the heart's surgery.
00:00:35The morning and practice with success the surgery of a coroner.
00:00:40Jarod, yes.
00:00:43He knows how to do it.
00:00:48The team who is looking for is really high?
00:00:52The team is a trio.
00:00:53There is first Mrs Parker.
00:00:55She grew up in the center where her son père is director.
00:00:58She has linked to Jarod since the childhood.
00:01:01What she looks like outside the caméléon is the truth of her mother.
00:01:06She knows she was assassinated.
00:01:08If she saw the truth of the death of Catherine Parker, it would be...
00:01:11It would be dramatic.
00:01:19Then there is Sidney.
00:01:21Moitié psychiatre, moitié éducateur.
00:01:23He plays the role of the father.
00:01:25He has raised Jarod since the childhood.
00:01:26He has cultivated his own natural life.
00:01:28On the basis of the survival of Jarod depends on his own.
00:01:31If Sidney would disappear, he would be the same for Jarod.
00:01:40And we have Brutz, the little genius in informatics.
00:01:44He allowed us to stay on the talents of Jarod.
00:01:47Which is not a mince affair.
00:01:52Who works for us?
00:01:54Mr Parker, who always directs the center.
00:02:00What is it of Mr Raines?
00:02:02D'après nos derniers rapports, Mr Raines est mort.
00:02:09Et Lyle ?
00:02:11L'homme sans pouces nous est resté loyal.
00:02:16Alors, où en est la situation ?
00:02:18Notre équipe d'observation a suivi Mlle Parker ainsi que Jarod.
00:02:21Dans les tunnels du métro de Washington où leur demi-frère Ethan avait placé une bombe sous une rame.
00:02:30Nous n'avons pas la preuve qu'il s'en soit sorti.
00:02:34Mais ne vous méprenez pas.
00:02:36Si Jarod est toujours vivant, nous allons le récupérer.
00:02:42Y a-t-il d'autres questions ?
00:02:44Une seule.
00:02:46Est-il vrai que Jarod a été enlevé à sa famille ?
00:03:03Une souris verte qui courait dans l'herbe.
00:03:10Je l'attrape par la gueule.
00:03:13Je la montre à ses messieurs.
00:03:16J'ai fini ma construction.
00:03:23J'ai fini.
00:03:30En 36 heures, il a prouvé qu'il avait plus de talent que tous les autres réunis.
00:03:36Hé, j'ai fini.
00:03:41Bonjour, Jarod. Je m'appelle Sidney. Je m'occuperai de toi pendant quelques temps.
00:03:45Pourquoi ? Où sont papa et maman ?
00:03:49Il existe des caméléons parmi nous.
00:03:51Des génies qui ont la faculté d'assumer n'importe quelle identité.
00:03:54Dans les années 60, les chercheurs d'une entreprise appelée Le Centre
00:03:57ont mis en isolement un jeune caméléon nommé Jarod
00:04:00et exploitaient son génie pour des recherches secrètes.
00:04:03Mais un jour, le caméléon leur échappa.
00:04:08La noiselle Parker, écoutez, il y a une bombe à bord.
00:04:11Il nous reste moins de 15 secondes.
00:04:12Viens, Ethan.
00:04:25On tombe maintenant.
00:04:27Oh, non !
00:04:27Oh, non !
00:04:35Oh, non !
00:04:43Oh, my God.
00:05:11Oh, my God.
00:05:47Oh, my God.
00:05:49Oh, my God.
00:05:59Oh, my God.
00:06:00Oh, my God.
00:06:02Oh, my God.
00:06:03Oh, my God.
00:06:33Oh, my God.
00:06:39Oh, my God.
00:07:09Votre diagnostic, docteur Freud.
00:07:11The dream, like any other psychological phenomenon,
00:07:14is not enough for your image.
00:07:17Nothing else.
00:07:18It was not a dream.
00:07:20The person I was in front of me was my mother.
00:07:23She told me that my father knew all the secrets.
00:07:25What secrets?
00:07:26I don't know.
00:07:28But I wanted to know it.
00:07:34It's not a dream.
00:07:36When her mother was dead, she was still a child.
00:07:38She had to dream it.
00:07:40It's obvious.
00:07:42But regardless of who it was,
00:07:45I would have hoped he would also save Jared.
00:07:56There are 128 channels and you look at it?
00:08:01Welcome to the world of living, my friend.
00:08:03How do you feel?
00:08:04Like someone who's running out of the train.
00:08:06What do you do?
00:08:06What do you do?
00:08:07I looked at one of the discs.
00:08:09I had a funny childhood.
00:08:11Yes, the center filmed almost all your life.
00:08:13Why did you do these experiences on you?
00:08:15No, not these experiences, these simulations.
00:08:18Because you're a caméléon.
00:08:20You can be who you want.
00:08:21You're a doctor, an advocate, an astronaut, even if you wanted to.
00:08:25But, I don't know who I am.
00:08:30Do you want to know who I am?
00:08:33Depuis que je me suis évadé du centre, je suis à sa recherche.
00:08:36Et je cherche tout ce qui me rendra un peu de cette vie que je n'ai jamais eue.
00:08:41On dirait que Mademoiselle Parker est toujours en train de t'épier et de te suivre.
00:08:45Ta demi-sœur, Ethan.
00:08:46Elle ne lâche pas facilement sa prise, je le reconnais.
00:08:49Elle veut te récupérer coûte que coûte.
00:08:50Certaines choses ne changent jamais.
00:08:52Quatre jours se sont écoulés depuis l'explosion dans le métro à la station Freedom de Washington.
00:08:56La catastrophe ne fait aucune victime, ce qui est extraordinaire.
00:08:59Les dégâts matériels se montrent à plus de dollars.
00:09:00J'espère qu'elle s'en est sortie.
00:09:01Aucun doute.
00:09:02Le trafic a été entièrement rétabli.
00:09:04Ils en ont parlé à la télé ?
00:09:05Non, les voix, Jarod.
00:09:07Ton instinct naturel, ces voix qui te parlent.
00:09:10Les voix m'ont dit qu'elles n'étaient plus en danger.
00:09:12Alors nous le sommes.
00:09:15Le centre va nous localiser.
00:09:17Ils y arrivent toujours.
00:09:18J'avons à l'instant de l'agent de la sécurité nationale qu'un terroriste masqué se faisant passer pour
00:09:22un pilote moscovite
00:09:23a tué un diplomate russe sur la piste d'envol de l'aéroport.
00:09:26Il a ensuite tiré sur un deuxième homme.
00:09:28On nous a appris qu'il s'agit d'un agent de la sécurité nationale, l'agent Edward Banninger.
00:09:32Banninger, qui depuis est dans le coma à l'hôpital du comté, tentait d'empêcher l'attentat et d'arrêter
00:09:36le tueur lorsqu'il a été grièvement blessé.
00:09:38La sécurité de l'aéroport a été renforcée ainsi que...
00:09:41Tu connais cet homme ?
00:09:42Personnel, pilote, hôtesse, reporte et personnel au sol.
00:09:44Enfin, je l'ai connu.
00:09:45Le tueur n'a pas encore été retrouvé.
00:09:47Cette enquête risque fort de donner du fil à retordre à la police qui n'a qu'un signalement très
00:09:50vague sur son identité.
00:09:52C'est un caméléon lui aussi ?
00:09:54Vers la fin de mes années de captivité, j'ai découvert que d'autres caméléons participaient au programme.
00:09:59On a presque toujours vécu séparément.
00:10:02Mais un jour, on a pu se rencontrer.
00:10:05Et on a fait quelque chose.
00:10:08Quelque chose de spécial.
00:10:13On s'évadera à la tombée de la nuit.
00:10:18Nous reviendrons sur cette affaire dans les heures qui viennent.
00:10:20La suite des informations sur le marché financier.
00:10:25Papa ?
00:10:26Papa, tu l'as ?
00:10:29Eh oh !
00:10:29Je crois qu'il n'y a personne.
00:10:35Il y a quelqu'un ?
00:10:40Il était là hier soir, sauf s'il mange du bœuf arrosé de Merlot au saut du lit.
00:10:43J'ai l'impression qu'il ne regardait pas un bon vieux western à la télé.
00:10:47Que voulez-vous ?
00:10:48Votre père regardait un disque où vous êtes avec M. Reins.
00:10:52C'est la dernière fois que je l'ai vu vivant.
00:10:55Avant de mourir, ma mère m'a parlé d'un projet qu'elle voulait terminer, d'un plan qu'elle
00:10:59voulait me confier.
00:11:01De quel plan parlait-elle ?
00:11:03Votre mère révèle absolument tout, Mademoiselle Parker.
00:11:06Elle explique ce qu'est le centre et elle dévoile tous les secs.
00:11:11Souvenez-vous bien, les réponses qu'elle voulait vous confier avant de mourir existent ailleurs.
00:11:17Une autre personne qui, elle, est en vie, connaît aussi toute la vérité.
00:11:22Qui est-ce ?
00:11:32Je ne voulais pas que ma fille chérie ait sur les mains le sang de ce traître.
00:11:36Mademoiselle Parker, je sens qu'il se passe quelque chose de très étrange.
00:11:40Dans ma famille, tout est toujours étrange.
00:11:43Y compris la dernière fois que j'ai vu mon père, juste après qu'il ait tué M. Reins.
00:11:47La dernière fois que j'ai vu le mien, il venait de se fileter Blanche-Neige et les sept nains
00:11:50dans un arbuste.
00:11:53Ma croire que chaque famille a l'étard qu'elle mérite.
00:12:04Papa n'a pas dormi dans son lit et je crois savoir pourquoi.
00:12:09Quelque chose a dû l'effrayer et pendant qu'il téléphonait, on l'a attaqué.
00:12:12Oui, mais à qui téléphonait-il ?
00:12:14On va tout de suite le savoir.
00:12:19Ici Lyle. Allô ? Allô ? Allô ?
00:12:33Ninsoum et Ninsoum, vous regardez, m'ouvre l'appétit.
00:12:36Tu passeras à table plus tard, on doit discuter.
00:12:39Une discussion à laquelle je vais participer ou un monologue que je...
00:12:42Où est notre père ?
00:12:42Aucune nouvelle, je n'ai pas vu depuis des jours.
00:12:44Pas de coups de téléphone.
00:12:45Ni de messages envoyés par pigeon. Un problème ?
00:12:48Oui, il était chez lui hier soir et il semble qu'il soit parti de la maison contraint et force.
00:12:51Ne pas sonner la cavalerie sur de simples suppositions.
00:12:53Je suis obligé d'en conclure que vu ton état, tu auras mal interprété la réalité.
00:12:57Et je peux savoir de quoi tu parles.
00:12:58On sait tous combien ton imagination est débordante depuis le Big Bang.
00:13:04Je n'ai rien dit du tout.
00:13:05À propos, j'ai appris par notre équipe de nettoyeurs que Jarod et Ethan ont comme toi survécu à cette
00:13:10explosion.
00:13:10Alors je veux que tu reprennes l'attraque de Jarod sans plus tarder.
00:13:14Bon, tu as des nouvelles ?
00:13:16Non.
00:13:17Pas de message de la part de tes voix intérieures ?
00:13:20Tu peux aller te fourrer tes neuf toits où je pense, grand crétin.
00:13:24Si ça te chante.
00:13:25Mais il m'en restera toujours un pour te faire la nique.
00:13:31Vous...
00:13:31Vous avez un nouveau pouce ?
00:13:33Plus précisément, c'est un modèle de seconde main.
00:13:36Mais je l'ai eu à un prix fort intéressant, puisque M. Renz n'en avait plus besoin.
00:13:41Vous l'avez gardé pour vous le faire greffer.
00:13:43Comme on dit, le malheur des uns...
00:13:46Ne t'inquiète pas trop, il reviendra.
00:13:48Il revient toujours.
00:13:51Mesdemoiselles !
00:13:52Un homme qui vole un pouce n'est pas digne de confiance.
00:13:55Vérifiez les coups de fil de Frankenstein.
00:13:57Je veux savoir s'il est entré en contact avec mon père.
00:14:07C'est quoi ce charabia ?
00:14:08Ce sont les notes de Ballinger sur son enquête.
00:14:10On dirait que tous les mots sont écrits à l'envers, mais ça n'a ni que ni tête.
00:14:13Il a écrit qu'il avait peur que l'association ne tue ce diplomate russe.
00:14:16Ses crates étaient justifiées.
00:14:20Ses notes sont écrites en apache.
00:14:23Vous lisez l'apache ?
00:14:25Non, mais...
00:14:27C'est pourtant pas sorcier.
00:14:29C'était un code utilisé par les Américains durant la Seconde Guerre mondiale.
00:14:33On est à la NSA ici, non ?
00:14:35Vous avez travaillé avec l'agent Ballinger ?
00:14:37Vous le connaissez ?
00:14:38On fait équipe.
00:14:39Oh, agent Zane.
00:14:41Merci.
00:14:41Agent Jared Morse.
00:14:44Son remplaçant.
00:14:45L'agence m'a chargé de retrouver et d'appréhender le terroriste qui a tiré sur l'agent Ballinger.
00:14:50Premier de la classe à l'académie, doctorat sur les tactiques antiterroristes à Harvard.
00:14:53Mention très bien, dites donc.
00:14:56Pourtant, je ne vous connais pas.
00:14:57Et moi, je vous connais.
00:14:58Agent Andrea Zane, moyenne satisfaisante à l'académie,
00:15:01cinq ans et demi d'études de criminologie, licenciée de l'université de Crawford.
00:15:05Je vais toujours mettre voix.
00:15:06C'était mon problème.
00:15:07Je les faisais rarement.
00:15:11Alors que sait-on sur ce terroriste ?
00:15:12Ça, on n'en sait pas assez.
00:15:14La NSA lui a donné le nom de code de caméléon.
00:15:16Pourquoi caméléon ?
00:15:18Notre mauvais garçon est un génie qui peut prendre n'importe quelle apparence.
00:15:26Quand vous les regardez, vous inspirez ces objets avec lesquels Jared travaillait avant qu'ils ne s'échappent.
00:15:32Ces cahiers rouges où notre drôle de Robin et Bois ont signé les renseignements sur chacune des personnes qu'il
00:15:36a aidées,
00:15:37les gadgets et les trésors de ses découvertes qu'il a semés derrière lui depuis que nous le tracons.
00:15:41Que vous disent-ils ?
00:15:42Que c'est un enfant qui recherche désespérément sa mère.
00:15:45Et que c'était un homme avec un corps d'enfant qui faisait des découvertes scientifiques incroyables.
00:15:50J'ai l'impression parfois de n'entendre que les soupirs d'une homme en peine qui cherche son identité.
00:15:56Il aimerait savoir qui il est.
00:15:58J'entends aussi ma propre voix.
00:16:01Chargé de culpabilité.
00:16:02Parce que j'ai contribué toutes ces années à lui dérober sa vie.
00:16:07Nous pouvons tous entendre cela.
00:16:09Mais vous, vous êtes différente, vous entendez d'autres choses.
00:16:14Les voix que j'écoute appartiennent à mon passé.
00:16:18Des souvenirs comme tout homme en a.
00:16:21Ce que vous entendez, comme votre mère avant vous,
00:16:24vos voix intérieures appartiennent à un autre univers de perception.
00:16:28C'est un don, un instinct naturel.
00:16:31Dans votre vision, quand votre mère vient vous secourir,
00:16:33elle tente de vous faire comprendre que vous devez vous efforcer de croire en votre instinct naturel.
00:16:40Vous avez l'air sûr de vous, ce qui ne vous ressemble pas.
00:16:42Ah, c'est bien ce qui me fait peur, justement.
00:16:48Dites-moi, mademoiselle Parker,
00:16:50dans votre vision, quand votre mère vous tend la main,
00:16:54les feux que jette le diamant en gouttes de la bague de votre mère
00:16:58vous ont ébloui un court instant, c'est exact.
00:17:04Je ne vous ai jamais parlé de ça.
00:17:07Votre mère l'a fait.
00:17:09Quand elle avait votre âge,
00:17:10Catherine a eu exactement la même vision.
00:17:13Elle est venue m'en parler.
00:17:15Elle voulait que je l'aide à développer son instinct naturel.
00:17:19Elle cherchait des réponses.
00:17:21Vous voudriez le faire pour moi.
00:17:25Je redoutais que vous me posiez cette question.
00:17:27Pourquoi ?
00:17:28Je l'ai aidée, et très peu de temps après,
00:17:34elle disparaissait.
00:17:42On ne sait pas comment ni pourquoi il fait ce qu'il fait,
00:17:44mais le caméléon est un assassin.
00:17:46Il a pu démasquer et tuer ensuite
00:17:47quelques-uns de nos meilleurs agents secrets.
00:17:49A-t-on une idée de qui il est ?
00:17:51Non, aucune.
00:17:51Il se glisse chaque fois dans la peau d'un nouveau personnage.
00:17:53Ces trois derniers ont été un général bosniaque,
00:17:55un grand chèque arabe et un membre de l'IRA
00:17:57avant d'être ce pilote de ligne russe.
00:17:59Ce mec n'a jamais laissé une seule empreinte derrière lui.
00:18:01En tout cas, il est joueur.
00:18:02Il adore nous taper dans le dos en criant chat.
00:18:05Chat ?
00:18:05C'est toi qui y es.
00:18:08C'est toi qui t'y colle.
00:18:09À la récréation, ça ne vous rappelle rien ?
00:18:12On ne jouait pas à ça là où j'allais à l'école.
00:18:18Ce sont ces quatre premières victimes.
00:18:21L'agent Bellinger était convaincu que le caméléon
00:18:23préparait sur notre territoire l'attentat de deux sommités.
00:18:26D'après son message, les meurtres touchent
00:18:28une personne importante à nos yeux.
00:18:30La première victime était un diplomat russe.
00:18:33La seconde, on ne sait pas qui c'est.
00:18:34C'est la famille d'Eddie ?
00:18:39Oui.
00:18:39Eddie est un homme comblé.
00:18:47Un jour, je retrouverai mes parents.
00:18:50Un jour, je fonderai ma propre famille.
00:18:54Et toi aussi.
00:18:56Vous avez une famille, Jared ?
00:19:01Est-ce que vous avez une famille ?
00:19:04J'essaie de la retrouver.
00:19:08On vient de repérer notre caméléon.
00:19:17Au troisième, l'appartement du milieu.
00:19:19Attention, il est armé et dangereux.
00:19:21On va l'attaquer de fond.
00:19:26Je vais tirer de lui.
00:19:38Il s'est dégonflé.
00:19:40On s'est fait avoir.
00:19:41Cette fois, on a la confirmation qu'il lui manque un boulot ?
00:19:43Non, qu'il est intelligent et dangereux.
00:19:46Il est plus dingue qu'on l'imaginait.
00:19:48Ça me fiche une frousse du diable.
00:19:50Envoyez une équipe enquêter la boutique de farce et attrape.
00:19:54Des indices ?
00:19:56Non, rien.
00:20:00Continuez à chercher.
00:20:01Il doit bien y avoir quelque chose
00:20:03qui nous renseignera sur son identité.
00:20:21Vous allez vous détendre, Mademoiselle Parker.
00:20:25Fermez les yeux.
00:20:27Vous devez respirer sans effort.
00:20:31Inspirez.
00:20:33Soufflez.
00:20:34Laissez le souffle de la vie.
00:20:37Exaltez vos sens.
00:20:39Le reste est sans importance.
00:20:42Laissez votre cœur et votre âme s'ouvrir sans retenue.
00:20:45Et écoutez.
00:20:48Entendez-vous les voix ?
00:20:57On dirait une radio qui grésille.
00:21:05Je n'entends que « té-té ».
00:21:09Té-té.
00:21:12Té-té.
00:21:21Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:21:24Mon visage a été scanné et incrusté numériquement sur ces photographies.
00:21:28Pourquoi ?
00:21:29Je ne sais pas encore pourquoi,
00:21:31mais il n'y a pas 36 personnes qui adorent se payer ma tête.
00:21:35Le vidéophone vous parle, vous avez un appel.
00:21:39Jared, tu es vivant.
00:21:41Et parce que j'ai réussi ce tour de force,
00:21:43j'ai le plaisir un jour de plus d'être traqué par le centre.
00:21:45Malgré tout, je vous félicite.
00:21:46Fabriquer ces photos de moi comme appât, ça ne manquait pas d'imagination.
00:21:49De l'imagination ?
00:21:50Nous n'étions même pas sûrs que tu aies survécu jusqu'à ce que tu appelles.
00:21:53Alors un des anges du centre s'est servi d'une de mes photos.
00:21:56Je suis habillé en officier de la police montée canadienne,
00:21:58faite il y a des années pour une simulation.
00:22:00Je vérifierai dans les archives.
00:22:01Je t'assure qu'aucun de nous trois n'a fait un usage abusif de ton image.
00:22:04Quelqu'un est derrière tout ça et je veux savoir qui.
00:22:07Je vais tâcher de le découvrir, Jared.
00:22:10Double T.
00:22:11Qu'est-ce que tu as dit ?
00:22:13Double T.
00:22:14Les voix, Jared.
00:22:16J'entends sa voix.
00:22:17Elle n'arrête pas de dire double T.
00:22:20Té-té ?
00:22:21Je l'entends aussi.
00:22:22Mademoiselle Parker ?
00:22:23Ethan !
00:22:24Je suis heureux que tu sois en vie.
00:22:25Heureuse de te voir, Ethan.
00:22:26Ils sont immortels au centre, ça tu devrais le savoir.
00:22:29Non, ma mère est morte.
00:22:31Notre mère, Catherine, est morte.
00:22:34Quelles que soient les réponses, elles ont sûrement un lien avec ces deux T.
00:22:36C'est quoi ? C'est le nom d'une opération ?
00:22:38De celui d'un dossier ?
00:22:39Ou ça a un rapport avec moi ?
00:22:41Non, pas que je sache.
00:22:42Tâchez de le savoir.
00:22:44Et je veux la vérité.
00:22:46C'est une idée.
00:22:47C'est parti.
00:22:48Pourquoi tu ne leur as pas parlé de l'autre caméléon ?
00:22:51C'est dans mon intérêt.
00:22:53Je garde des atouts.
00:22:58Je garde des atouts.
00:22:59Il peut prendre n'importe quelle apparence.
00:23:21Tenez, voici mes dernières recommandations sur la simulation de pilotage.
00:23:29Tu as l'air furieux ?
00:23:30J'ai volé des disques.
00:23:31Je veux garder mes simulations.
00:23:33Le centre pervertit mes découvertes, elles deviennent des armes.
00:23:36Ils les vendent ensuite aux plus offrants.
00:23:39Au lieu de leur apprendre à prévenir des catastrophes, ils leur disent comment créer ces explosions.
00:23:43Jamais ils n'oseraient.
00:23:44Ils vont gêner.
00:23:47Je ne ferai plus une seule simulation.
00:23:51Je vais m'échapper, Eddie.
00:23:53Quand je serai libre, je reviendrai te chercher.
00:24:02Les enquêteurs ont tout analysé.
00:24:03De l'oxygène dans le clown gonflable à l'eau de la cuvette des toilettes.
00:24:06Et ils n'ont rien trouvé.
00:24:08Ni cheveux, ni l'ombre d'un fil pour l'identifier ou nous fournir un indice.
00:24:16Agent Morse.
00:24:17Vous avez les photos que je vous ai laissées.
00:24:23Qui êtes-vous ?
00:24:25Je suis vous.
00:24:26Et vous êtes moi.
00:24:28On est issus du même moule.
00:24:30Je suis dingue, quelle blague.
00:24:31Vous savez ce que c'est, les divagations et les inepties d'un homme dérangé ?
00:24:35Un véritable agent se serait attendu à recevoir de mes nouvelles.
00:24:38Mais ce n'est pas ce à quoi vous vous attendiez, n'est-ce pas, Jarod ?
00:24:42Qui vous a donné mon nom ?
00:24:44Je me disais que ça vous intriguerait.
00:24:46Vous devez trouver ça si naturel d'être le seul homme de la pièce à connaître votre identité.
00:24:52Sacrée épreuve.
00:24:53Ils nagent en plein brouillard et ne soupçonnent pas le moins du monde à quel point nous leur sommes supérieurs.
00:24:58C'est si facile de les prendre de haut, si facile de les manipuler.
00:25:01Ils ont tellement envie de croire en notre personnalité d'emprunt.
00:25:05Mais cette fois-ci, vous avez été démasqué, Jarod.
00:25:09Et c'est moi, l'inconnu.
00:25:11Je découvrirai qui vous êtes.
00:25:13J'ai d'ailleurs votre dossier sous les yeux.
00:25:15Quelle coïncidence.
00:25:16Il se trouve que je suis en ce moment même en train de lire le vôtre.
00:25:19Et qu'est-ce que j'apprends, Jarod ?
00:25:21Que vous avez un vilain défaut qui vous pousse à venir en aide aux pauvres gens ?
00:25:24J'espère que cette faiblesse ne fera pas de vous un piètre adversaire.
00:25:27Eddie avait raison.
00:25:29Ce n'est rien qu'un jeu pour vous.
00:25:30Un jeu que ce pauvre Eddie a perdu.
00:25:33Désolé de vous l'annoncer comme ça, mais l'agent Balinger est toujours en vie.
00:25:37Oh, la partie n'est pas terminée.
00:25:38Sachez que je ne fais pas deux fois la même erreur.
00:25:41Il n'est plus dans le coma.
00:25:46L'agent Balinger est sorti du coma.
00:25:55Balinger ?
00:25:58Oh, oh ! Ne tirez pas, je me rends.
00:26:01On a cru que vous étiez en danger.
00:26:05Jarod.
00:26:06Euh, l'agent Morse.
00:26:10Bon sang !
00:26:11J'ai dû louper un épisode.
00:26:13Euh, l'agent Morse et moi, nous nous connaissons depuis longtemps.
00:26:17Depuis l'académie au centre de formation ?
00:26:19Oui, depuis le centre.
00:26:22Vous ne m'en avez jamais parlé ?
00:26:23Non, c'est vrai, j'aurais dû.
00:26:26Eh bien, je vous laisse à vos retrouvailles.
00:26:32Oh, je suis si content de te revoir.
00:26:36Mais qu'est-ce que tu fais de bout en retour de te coucher ?
00:26:38Je n'ai qu'une légère entaille sur le grain.
00:26:39Il n'y a pas de quoi s'effrayer.
00:26:40Oh, ça, t'es encore plus têtu que tu ne l'étais au centre, assieds-toi.
00:26:43Ah, si tu savais, Jarod.
00:26:45C'est le tien.
00:26:46Je suis bien meilleur pickpocket que je ne suis le médecin.
00:26:48Mais qu'est-ce que tu fais ?
00:26:49Ces derniers temps, des choses inexplicables me sont arrivées.
00:26:52Je ne sais plus trop en qui avoir confiance.
00:26:53Eddie, c'est moi.
00:26:55Moi, Jarod.
00:27:00Nous séparer est notre seule chance.
00:27:01Oui, je le sais.
00:27:03Bon, allons retrouver nos familles.
00:27:07Bonne chance.
00:27:12Je suis désolé.
00:27:18Je ne savais pas si je te reverrais un jour.
00:27:21Bien qu'au fond de mon cœur, je l'ai toujours espéré.
00:27:25Hey, assieds-toi.
00:27:28J'ai toujours gardé une longueur d'avance sur le centre depuis notre évasion.
00:27:32Moi, j'ai plutôt été vernis.
00:27:34Ils ne m'ont jamais repéré ou ils n'ont pas daigné chercher.
00:27:36Tu as retrouvé ta famille ?
00:27:37Pas toute.
00:27:39Je recherche toujours ma mère.
00:27:42Retrouve-la, Jarod.
00:27:43Retrouve-les tous parce que la famille est quelque chose de si important.
00:27:49Je les suis tout de suite.
00:27:50J'ai pensé que tu aimerais les avoir près de toi.
00:27:52Merci.
00:27:54Alors, si tu es allé à mon bureau et que tu portes cette plaque,
00:27:56c'est que tu dois courir après ce caméléon, toi aussi.
00:27:58Oui.
00:27:59Tu as une idée de son identité ?
00:28:01Pas du tout.
00:28:04Jarod, avant qu'on s'échappe du centre cette nuit-là,
00:28:07je travaillais sur un nouveau dossier,
00:28:08une simulation dont tu n'étais pas au courant, Star Point.
00:28:11L'opération était destinée à créer de fausses identités
00:28:13pour infiltrer cinq des meilleurs agents de la NSA à l'étranger.
00:28:16Il y a quelques mois, ces agents secrets ont commencé à être tués.
00:28:20Pour sa quatrième cible, le caméléon m'a devancé,
00:28:22mais je le capturais avant sa cinquième victime.
00:28:23Ce caméléon connaît ma simulation, c'est évident.
00:28:26Et au moment où il m'a tiré dessus,
00:28:28j'ai eu l'étrange impression
00:28:30que cet homme me connaissait personnellement.
00:28:33J'ai eu la sensation qu'il me connaissait aussi.
00:28:40Eddie,
00:28:41est-ce que les initiales T, T signifient quelque chose pour toi ?
00:28:46Double T ?
00:28:47Non, ça ne pourrait pas être lui.
00:28:49Lui qui ?
00:29:06Eddie !
00:29:08Est-ce que tu l'as vu ?
00:29:10Tu as vu le caméléon ?
00:29:12Saron !
00:29:14Il était...
00:29:16Il était mort.
00:29:18Il était mort.
00:29:20Eddie ?
00:29:21Eddie ?
00:29:39Tu as dit que les voix qui t'ont parlé répétaient sans cesse T, T.
00:29:42Ces deux T seraient les initiales d'un homme qui a un rapport avec le centre.
00:29:46J'ai besoin de savoir qui ça pourrait être.
00:29:48Je ferai de mon mieux, Jarod.
00:29:49Je fais어가 de mon mieux.
00:29:56Te...
00:29:57Te...
00:29:59Te o mi...
00:30:31Mets tous les secrets.
00:30:42Mademoiselle Parker !
00:30:52Ça va, Brutz ?
00:30:53Oui, j'ai un peu moins de sympathie pour les chauffards que tout à l'heure.
00:30:57Par ça, tout baigne.
00:30:58Des nouvelles ?
00:30:59Oui, j'ai consulté les dossiers des employés du centre.
00:31:02Douze noms ont pour initial T.T.
00:31:04Et dans l'eau, il y en a un qui a joué un rôle important au centre.
00:31:08Le docteur Tommy Thompson, un psychiatre qui travaillait à la recherche, un collègue de Sydney.
00:31:13Et quand Jarod s'est évadé, ils l'ont muté au Caire moins de huit jours après.
00:31:16Ça pourrait être une coïncidence.
00:31:18Dans le dictionnaire du centre, ce mot n'existe pas.
00:31:20En route.
00:31:26Ils vont me tuer, Jarod.
00:31:28Le centre va me tuer.
00:31:30Ne dis pas n'importe quoi.
00:31:31Le centre l'a terminé avec mon programme.
00:31:34Je sens qu'ils vont me tuer.
00:31:38Tu as une famille à retrouver.
00:31:40Et moi aussi.
00:31:42Tu t'évaderas avec moi.
00:31:43Jarod, tu as élaboré ton plan d'évasion pour un seul homme.
00:31:46Il faudra qu'il fonctionne pour deux.
00:31:49Je ne laisserai personne te faire de mal, Eddie.
00:31:54Eddie avait de la chance.
00:31:59C'était un homme comblé, je dirais.
00:32:01Vous le connaissiez bien ?
00:32:03Un homme de cœur très attentionné.
00:32:05Mais ?
00:32:06J'ai souvent eu l'impression qu'il me cachait quelque chose.
00:32:11C'était comme s'il avait eu une peur secrète.
00:32:14Il semblait si seul dans la vie, en fin de compte.
00:32:17Mais ?
00:32:18Les personnes les plus gâtées, en apparence, ont aussi leur démons.
00:32:23Ce que je ressentais auprès d'Eddie,
00:32:27je le ressens en votre présence.
00:32:33Je ne parle pas Apache, mais je m'y connais en électronique.
00:32:36Système d'écoute sans fil, il est connecté à mon ordinateur portable.
00:32:39Si le caméléon rappelle, on le localisera.
00:32:42Bonne idée.
00:32:43Au fait, vous savez pourquoi il est entré en contact avec vous ?
00:32:49Avec de la chance, c'est lui qui rappelle.
00:32:54Vous allez le laisser sonner longtemps.
00:33:01Agent Morse ?
00:33:02Toutes mes félicitations pour votre héritage.
00:33:04Quel héritage ?
00:33:06L'affaire ! L'affaire !
00:33:08La petite enquête de votre très dévoué Eddie O pendant que j'y pense.
00:33:11Le pilote de l'hélicoptère.
00:33:12Vous le retrouverez sur un terrain appelé Middle Springs.
00:33:16Envoyez un légiste.
00:33:18Qu'est-ce que vous voulez ?
00:33:19Je veux voir ce qui se produira
00:33:22quand je tuerai quelqu'un qui compte à vos yeux.
00:33:26Si c'est un jeu, donnez-moi au moins les règles.
00:33:29Oh, si je dévoilais tous nos secrets aux autres agents qui nous écoutent,
00:33:32ce ne serait pas du jeu, n'est-ce pas, Jared ?
00:33:36Bonne journée.
00:33:39Nous l'avons localisé.
00:33:40Il nous téléphone depuis un bateau dans le Delaware.
00:33:43L'endroit s'appelle Blue Cove.
00:33:50Désolé, Mademoiselle Parker,
00:33:51tout ce dont je me souviens à propos du docteur Thompson,
00:33:53c'est qu'il avait été engagé par M. Rains.
00:33:55Voyons, Sidney, il doit y avoir autre chose.
00:33:57Tout ça ne date pas d'hier,
00:33:59mais si j'ai bonne mémoire, votre père l'a toujours détesté.
00:34:02Vous savez pourquoi ?
00:34:04Je ne l'ai jamais su.
00:34:06Peut-être que mon instant naturel
00:34:08essaie de me souffler que le docteur Thompson
00:34:11voulait lui faire du tort.
00:34:13La question est, où est-il ?
00:34:14Je ne peux pas vous dire où il est,
00:34:16mais je sais que là où il n'est pas,
00:34:18c'est au cœur.
00:34:20La clinique en question n'a jamais travaillé avec lui.
00:34:22Vous en êtes sûr, Brute ?
00:34:23Oui, à 100%.
00:34:24Mais il y a une autre personne du centre
00:34:27qui s'intéresse à lui.
00:34:28Au moment où je lisais le fichier de Thompson,
00:34:30j'ai constaté qu'il avait été lu par...
00:34:32M. Lyle.
00:34:37Comme d'habitude,
00:34:38il ne nous a pas laissé l'indice d'empreinte
00:34:40de ce, on n'a rien.
00:34:42Génial.
00:34:45Jaron.
00:34:47Vous êtes sûr que ça va ?
00:34:48Vous avez l'air secoué.
00:34:51Je me suis toujours senti mal à l'aise
00:34:53dans cette partie du monde.
00:35:00Vous allez voir, ça vaut le coup d'œil.
00:35:03Vous montrez par là.
00:35:23Jouets, barres chocolatées, biscuits, bonbons.
00:35:26Si je comprends bien, il est à la recherche de son enfance.
00:35:36Jaron ?
00:35:40Enfance perdue ou non,
00:35:42le caméléon est un homme cultivé.
00:35:45Attendez un peu.
00:35:47Ce gars regarde un opéra.
00:35:49Mais il ne peut l'entendre.
00:35:55Excusez-moi.
00:35:56Qu'est-ce qui se passe ?
00:35:57Enquête de l'Agence Nationale de Sécurité.
00:35:59Et vous êtes ?
00:36:00M. Lyle.
00:36:02Que faites-vous ici ?
00:36:03Je travaille pour cette entreprise.
00:36:04On peut vous aider en quoi que ce soit ?
00:36:06Vous ne savez pas à qui appartient ce bateau
00:36:08ou ce qu'il fait sur la plage ?
00:36:09Non, je n'en sais rien.
00:36:10Et vous ?
00:36:10Non.
00:36:12Et celui qui l'a amené ici a été très malin.
00:36:14Nos côtes sont interdites
00:36:15et nos agents de sécurité montent la garde.
00:36:19Vous travaillez dans quel domaine ?
00:36:20La recherche, c'est une sorte de vivier
00:36:23de cerveau et de cobaye.
00:36:26Et vous pensez repartir bientôt ?
00:36:28On n'en a plus pour très longtemps.
00:36:31M. Lyle, votre blessure saigne.
00:36:36Ah, je crois que...
00:36:38voler des bouts de macchavée de nos jours,
00:36:40ce n'est plus ce que c'était.
00:36:42Ouais.
00:36:53Tu avais raison, Jared.
00:36:54Il manque ta photo sur une vieille carte d'identité.
00:36:57J'ai une autre question pour vous
00:36:58sur une simulation inconnue baptisée Starpoint.
00:37:01Il s'agissait d'élaborer une couverture
00:37:03pour des tomes de la NSA.
00:37:04Ce projet était celui du docteur Thompson ?
00:37:06Oui, du docteur Tommy Thompson.
00:37:08Tu es la deuxième personne aujourd'hui
00:37:09à me parler de lui.
00:37:10Il parait que la première était Mlle Parker ?
00:37:12Oui, Sidney, il me faut des noms.
00:37:15Des réponses sur cette simulation.
00:37:17Des vies sont en jeu.
00:37:33Stop !
00:37:34Tu m'en mets de l'ail ?
00:37:35Pas maintenant, sœurette.
00:37:38Est-ce que tu sais que chaque fois
00:37:39que tu m'appelles comme ça,
00:37:40quelqu'un meurt ou disparaît ?
00:37:43Il est tard, et on m'attend.
00:37:45Monsieur a rendez-vous avec Tété.
00:37:47Tu préfères sûrement l'appeler
00:37:48docteur Tommy Thompson.
00:37:53Reste en dehors de ça.
00:37:54C'est plus fort que moi.
00:37:55Désolée.
00:37:58Alors, je peux savoir ce que tu caches ?
00:38:00Je peux savoir si tu fumes du crack.
00:38:02Chaque fois qu'une des planètes de ton ciel
00:38:04ne s'aligne plus,
00:38:06tu conduis à la conspiration
00:38:07et la foudre s'abat sur moi.
00:38:09Quand on veut du fumier,
00:38:11on cherche la fausse.
00:38:13Désolé pour les devinettes,
00:38:14j'ai passé l'âge.
00:38:15Je te donne la réponse.
00:38:16Ton complice, le docteur Thompson,
00:38:18est lié d'une façon ou d'une autre
00:38:19à notre mère.
00:38:21Ce sont tes voix intérieures
00:38:23qui te l'ont dit ?
00:38:26Attention, sœurette.
00:38:27Il ne faut pas croire
00:38:28tout ce qu'on entend.
00:38:29Il s'agit de papa.
00:38:35S'il arrive quelque chose
00:38:36à notre père,
00:38:37qu'il soit en danger
00:38:38et que tu l'aies gardé pour toi,
00:38:40il n'y aura pas assez
00:38:41de macchabées à Blue Cove
00:38:43pour rafistoler ta pauvre carcasse.
00:38:56Allô, c'est Lyon.
00:38:57Arrêtez les anesthésiques.
00:38:59Je descends le voir tout de suite.
00:39:00Je veux qu'il soit alerte.
00:39:07Voyons ce sale rave affilé.
00:39:40Vous croyez que votre père est là ?
00:39:42Après toutes les horreurs
00:39:43qu'on a pu voir ici,
00:39:44j'espère que non.
00:39:49Oh, Reims.
00:39:51Je le croyais, Morsula.
00:39:54Il ne l'est plus.
00:40:05Je veux me récupérer.
00:40:10Et moi, je veux des réponses.
00:40:12Si vous ne me les donnez pas,
00:40:13je découperai vos restes
00:40:14et les vendrai à une usine
00:40:16de pâté pour chiens.
00:40:21C'est comme une gigantesque devinette.
00:40:23Tous ces objets
00:40:24semblent avoir un rapport entre eux
00:40:25et peut-être que ces photos
00:40:26ne servent qu'à te narguer
00:40:27et que les parties du message
00:40:28sont codées dans chacun de ces trucs.
00:40:30L'énigme serait trop simple.
00:40:31Et le caméléon le sait.
00:40:50Il a dit que c'était un jeu pour lui.
00:40:52Et il me demande
00:40:53de découvrir les réponses.
00:40:55Voyons le dictionnaire américain
00:40:56du langage des signes.
00:40:59Regarde ça.
00:41:00Sa main forme l'équivalent
00:41:01de la lettre G
00:41:02dans le langage des sourds.
00:41:08Ici, c'est un H.
00:41:11Et là, un O.
00:41:15G, H, O, quoi ?
00:41:16Regarde, ici, S et T.
00:41:18Ghost.
00:41:21Le caméléon est en train de dire
00:41:22qu'il est un fantôme.
00:41:24Ghost, en anglais.
00:41:25C'était comme dans un dessin animé de Scooby-Doo.
00:41:33Ce monstre de M. Reigns est enchaîné dans un cachot
00:41:35et le maître Lyle vient lui rendre visite.
00:41:37Je n'arrive pas à croire que Reigns soit en vie.
00:41:40Mais pour combien de temps ?
00:41:41Lyle n'était pas là pour l'aborder
00:41:43ni pour lui faire un gros bisou.
00:41:44Oui, aussi, Reigns est peut-être le dernier
00:41:46à connaître la véritable histoire
00:41:47de votre mère et du docteur Thompson.
00:41:49C'est pour ça qu'il faut qu'il reste en vie.
00:41:51Sidney, à la seconde ou Lyle sortira
00:41:53la tête de son trou, je veux vous être en courant.
00:42:00Hé !
00:42:01Vous ne m'avez pas dit pourquoi
00:42:03le caméléon vous a dit nos secrets.
00:42:06Vous l'avez dit vous-même.
00:42:08Il joue avec nous.
00:42:10En disant nos secrets,
00:42:11il cherche à diviser
00:42:12et à mettre en doute notre loyauté.
00:42:14À l'évidence, ça fonctionne.
00:42:16Jaron, c'était à la réception pour vous.
00:42:23Vous ne l'ouvrez pas ?
00:42:36Mon carnet de notes,
00:42:38je l'ai oublié dans un taxi.
00:42:41Très attentionné, ces chauffeurs.
00:42:48Vous savez tenir votre langue, agent Traceur ?
00:42:50Le gouvernement me fait confiance.
00:42:52Vous allez me faire une enquête complète
00:42:54sur Jaron Morse.
00:42:56Opération secrète.
00:43:02Assassinat d'un dignitaire bosniaque,
00:43:04le tueur court toujours.
00:43:05Meurtre d'un chèque arabe,
00:43:06la police patauge.
00:43:13Pourquoi tu pleures, maman ?
00:43:17Enterrement de l'agent Jaron Morse
00:43:18ce soir à Elgrove Park.
00:43:20Le tueur court.
00:44:22J'adore ton corbeau, Jarrod.
00:44:24Ce n'est pas un corbeau, c'est Onissus, la déesse de la juste récompense.
00:44:27Ce n'est pourtant pas ce qu'il m'a dit.
00:44:29Qui ?
00:44:30Lui ?
00:44:44Alex.
00:44:53Lyle, je vous ai envoyé par e-mail l'adresse que Renz m'a donnée.
00:44:57Vous l'avez ?
00:44:57Bon.
00:45:00Vous voulez quoi ?
00:45:01Non, non.
00:45:02L'emphysémateux cloué dans un fauteuil roulant est doux comme un agneau.
00:45:07Ok.
00:45:09Oui, monsieur, oui.
00:45:11C'est clair.
00:45:12Considérez qu'il est mort.
00:45:18Mademoiselle Parker ?
00:45:20Vous m'entendez ? C'est moi.
00:45:27Vous m'entendez.
00:45:51Qu'est-ce que vous m'entendez ?
00:46:04Requinqué et nulle part où aller ?
00:46:06Laissez-moi tranquille.
00:46:08Je souffre déjà assez sans avoir à vous supporter.
00:46:12Écoutez-moi bien, docteur Moreau.
00:46:14Un petit oiseau m'a soufflé à l'oreille que c'était l'ouverture de la chasse
00:46:17et que vous étiez le gibier du jour.
00:46:20Il ne vous reste donc plus qu'une alternative.
00:46:23Soit vous répondez à mes questions
00:46:25et j'envisagerai de sauver votre pathétique carcasse.
00:46:29Soit je vous abandonne et ils désosseront votre cadavre
00:46:32comme la carrosserie d'une vieille épave.
00:46:34Vous choisissez la vie ou la mort.
00:46:42Je vous écoute.
00:46:44Je veux tout savoir sur le docteur Tommy Thompson.
00:46:47Je l'ai connu.
00:46:48Il travaillait au centre.
00:46:50Je devrais parler de votre mère
00:46:52si je vous en disais davantage.
00:46:58J'attends.
00:46:59Quand je serai loin d'ici en sécurité.
00:47:11Vous en tombez ?
00:47:12Il y a quelqu'un qui vient.
00:47:36Vous alliez me parler de ma mère.
00:47:38C'est Catherine qui a insisté pour que j'engage le docteur Thompson.
00:47:42Est-ce qu'il était son amant ?
00:47:43Je n'en sais rien, mais je sais qu'ils étaient attachés l'un à l'autre.
00:47:46Si ma mère et lui étaient amants, cela expliquerait pourquoi mon père ne l'aimait pas.
00:47:50Votre père le détestait parce qu'il le tenait pour responsable de l'évasion de Jarod, c'est tout.
00:47:56Tommy Thompson n'a pas une seule fois travaillé avec Jarod.
00:47:59Que votre père l'ait tenu pour responsable de l'évasion de Jarod ne tient pas de beau.
00:48:03J'étais persuadé que vous étiez au courant.
00:48:05Au courant ?
00:48:06Quand Jarod s'est évadé, il n'était pas tout seul.
00:48:13Nous étions trois cette nuit-là.
00:48:14Eddie, moi et un troisième caméléon, Alex.
00:48:19Alex ?
00:48:20Alors, tu crois que Alex est ce caméléon ?
00:48:29Un fantôme est ce caméléon.
00:48:36Nettoyeur de sens, dérouillez les cellules pour la nuit.
00:48:42Dérouillez avec terminé.
00:48:47Approche, approche.
00:48:57Nettoyeur de sens, répondez.
00:49:00Nettoyeur de sens, répondez, mon sang.
00:49:12Qu'est-ce que tu lui as donné ?
00:49:14Un sédatif naturel, extrait de moisissure et de poussière de ma cellule.
00:49:19Jarod, ils vont nous voir, c'est déjà fait.
00:49:21Allez, viens.
00:49:22Pourquoi nous attendons cacher les patients de ces autres caméléons ?
00:49:25Mes ordres nous ont été donnés pour étouffer d'affaires.
00:49:27Et le tour ?
00:49:28De mon père.
00:49:28Tu triomphe vira ?
00:49:29Je n'en sais rien.
00:49:30Tout ce que je sais, c'est que nous devions garder sous silence l'existence du caméléon dénommé Alex.
00:49:38Bonne chance, Jarod.
00:49:42Alex ?
00:49:43On nous a dit que tu avais été transféré.
00:49:44Tous démenteurs.
00:49:46Je n'ai jamais demandé de faveur.
00:49:49À trois, je ne sais pas si on pourra.
00:49:51Mais on va tenter le coup.
00:50:07Où nous sommes passés ?
00:50:11Jarod !
00:50:13Jarod !
00:50:16Alex, aide-moi !
00:50:18Mais cessez-vous !
00:50:24Est-ce que ça va ?
00:50:25Je vais te sortir, je vais te relever.
00:50:27Allez.
00:50:28Allez-y.
00:50:44Allez-y.
00:50:52T'es verrouillé.
00:51:00Jarod !
00:51:01Essouffable de sûreté, il s'intrigue, on est là.
00:51:03Cassez-vous le visage.
00:51:05Alex !
00:51:06Non !
00:51:07Accroche-moi !
00:51:08Accroche-moi, je te tiens !
00:51:12Me laisse pas, Jarod !
00:51:13C'est à moi, je t'en prie.
00:51:14Me laisse pas tomber.
00:51:17Je t'en prie, non !
00:51:24Je n'ai pas pu le sauver.
00:51:26Alex est mort.
00:51:30C'est ce que je croyais.
00:51:31Eddie, l'autre caméléon s'est évadé.
00:51:33Eddie ?
00:51:34Un caméléon bien moins talentueux.
00:51:36Quand on a réalisé que Jarod était le seul caméléon de valeur,
00:51:39Eddie n'avait plus d'intérêt pour nous.
00:51:41Qu'en est-il d'Alex ?
00:51:42On l'a retrouvé inconscient dans l'unité de refroidissement,
00:51:45on l'a soigné, on l'a transféré.
00:51:46Où ça ?
00:51:47La pression de transfert, je n'en ai plus jamais entendu parler.
00:51:52Ce n'est pas juste.
00:51:55Pour Alex, je vois très bien ce qu'ils lui ont vu subir durant ces cinq années.
00:52:07Étant donné qu'il existe un rapport entre le caméléon Alex et le docteur Thompson,
00:52:12leur piste pourrait me conduire là où mon père se trouve.
00:52:20Vous voulez quoi ?
00:52:25Je veux absolument tout.
00:52:31Eh bien, monsieur Parker, vous semblez furieux au point de me dire.
00:52:34Vous ne pourriez pas, je suis mort depuis longtemps.
00:52:47Dites-moi que vous avez trouvé Thompson.
00:52:50Non, mais j'ai piraté l'accès aux appels archivés de monsieur Lyle.
00:52:53C'est le coup de téléphone qu'il a reçu de votre père.
00:52:55Là, écoute-moi bien.
00:52:57Ton fou furieux a pénétré chez moi.
00:52:59Alors fais quelque chose et vite.
00:53:01Eh !
00:53:02Mais ne touchez pas, lâche-les moi, lâche-les moi.
00:53:04Papa !
00:53:05Papa, tu m'entends ?
00:53:06Papa !
00:53:08C'est là que ça finit ?
00:53:09Non.
00:53:10Non, Scooby-Doo, c'est là que tout commence.
00:53:13Au contraire.
00:53:19C'est bon.
00:53:20Très bien, monsieur.
00:53:27Signore.
00:53:28J'ai eu une de ces trouilles.
00:53:30Arrête ton cinéma, Lyle.
00:53:31Tu en fais déjà beaucoup trop.
00:53:33Ce n'est pas utile de remettre une couche.
00:53:36Tu cherches quelque chose ou quelqu'un, devrais-je dire ?
00:53:38Mais enfin, de quoi tu parles ?
00:53:40Je parle de ce vieux rat vivace rongé par l'amphysème que tu nourris grassement pour t'en payer une
00:53:45tranche.
00:53:45Alors tu sais que Rennes est en vie.
00:53:47J'ai un tas d'indices sur beaucoup de choses.
00:53:49Rennes, Tommy Thompson et ton fou furieux, Alex.
00:53:52Ce que j'ignore en revanche.
00:53:53C'est pourquoi ?
00:53:54C'est très simple.
00:53:57Notre survie.
00:53:58Alex a kidnappé notre père et il est déterminé à le tuer si je venais à manquer de réaliser chacun
00:54:03de ses désirs.
00:54:04Pourquoi je n'en ai rien senti ?
00:54:04Parce que dans la catégorie psychose, Alex a la médaille d'or.
00:54:08En ne faisant pas de vagues, j'augmente les chances de papa.
00:54:11À d'autres.
00:54:12Lyle, écoute-moi bien ton fou furieux.
00:54:15Il dit clairement ton fou furieux.
00:54:18Alors, maintenant tu me dis pourquoi ou je rends ceci à monsieur Rennes ?
00:54:24Tu n'es qu'une sale petite garce.
00:54:27Tu n'as encore rien vu.
00:54:30D'accord, d'accord.
00:54:33Dès qu'il a été rétabli, j'ai escorté Alex en Afrique.
00:54:37Le Triumvira croyait pouvoir le rééduquer.
00:54:39Il m'avait confié cette mission impossible.
00:54:40Mais j'ai essayé.
00:54:41Ce type est bien trop cinglé et bien trop malsain.
00:54:44On ne peut pas l'amadouer.
00:54:45Vous êtes de la même en genre.
00:54:46Même Lucifer n'aurait pas pris le risque de s'en faire un allié.
00:54:49Il combattait toutes mes tentatives pour le contrôler.
00:54:52Puis, il est devenu l'arme secrète du Triumvira.
00:54:54Il jubilait de se voir confier ses sales besognes.
00:54:59Quels que soient les services qu'il lui rend aujourd'hui,
00:55:02je suppose qu'il a ajouté une clause à son contrat.
00:55:04Quelle clause ?
00:55:09Le paiement d'une dette.
00:55:10Une compensation.
00:55:12Il a un esprit de vengeance et veut châtier les bourreaux de son passé.
00:55:15Il aimerait tuer notre père.
00:55:20Ce qu'il a peut-être déjà fait.
00:55:23Non.
00:55:24Il est toujours en vie.
00:55:26Mais Alex compte le tuer.
00:55:29Vous avez retrouvé mon père ?
00:55:31Non.
00:55:32Tommy Thompson.
00:55:34J'ai déchiffré le code d'accès à son dossier.
00:55:36J'ai découvert qu'il n'est jamais allé au Caire.
00:55:38C'était une couverture pour cacher sa destination.
00:55:40Qui était ?
00:55:40L'endroit où le centre envoie les indomptables
00:55:42quand il veut remettre à neuf leur cerveau.
00:55:44Leur goulag.
00:55:45Ils y ont envoyé le docteur pour une rééducation.
00:55:49Allons-y.
00:55:50Impossible.
00:55:51Il n'y est plus.
00:55:52Où est-il ?
00:55:52Bonne nouvelle, mauvaise nouvelle.
00:55:53La bonne, c'est qu'après l'avoir libérée,
00:55:55ils l'ont installée dans un appartement à Westbrook, Maryland.
00:55:58La mauvaise.
00:55:58C'est qu'il y a deux adresses à Westbrook
00:56:01où il pourrait être.
00:56:02Bonne ou mauvaise, Brutz.
00:56:04Vous en prenez une.
00:56:05Je m'attaque à l'autre.
00:56:20Mademoiselle Parker est en danger.
00:56:21Je dois l'aider.
00:56:25Il le faut.
00:56:42J'ai retrouvé Tommy Thompson.
00:56:45Où ?
00:56:45J'ai deux adresses à Westbrook, Maryland.
00:56:47Je suis en train de te les faxer.
00:56:49Jared, je vais partir.
00:56:50Pour aller où ?
00:56:50Chez Thompson ?
00:56:51Non, pour voir Mademoiselle Parker, ma sœur.
00:56:54Je dois la prévenir.
00:56:55Elle a des ennuis.
00:56:56Des ennuis ?
00:56:56Tu parles de quoi ?
00:56:57Je ne peux pas t'expliquer maintenant.
00:56:58Je t'aime, mon frère.
00:56:59Je dois te laisser.
00:57:00Au revoir.
00:57:00Éteindre.
00:57:12Mes décrochers, Brutz.
00:57:17J'ai perdu le son.
00:57:18Vous pouvez quand même le localiser ?
00:57:21Oui.
00:57:23Morse.
00:57:24Quatre sonneries ?
00:57:25Je commençais à croire que tu voulais m'éviter, mon pote.
00:57:28Je ne suis pas ton pote, Alex.
00:57:30Tu en as mis du temps pour comprendre que c'était moi, génie ?
00:57:33Je te croyais mort.
00:57:34C'est une vie entière qui s'est écoulée depuis ma mort, tout comme une vie s'est écoulée pour
00:57:39toi.
00:57:39À la différence que j'ai consacré la mienne à écraser les gens insignifiants et que tu as choisi, toi,
00:57:45de les aider.
00:57:46Les infirmes, les opprimés, les faibles d'esprit.
00:57:49On dirait que tu es devenu leur défenseur maintenant, n'est-ce pas, Jared ?
00:57:52Je te l'ai déjà dit, c'est ton talent d'Achille.
00:57:54C'est presque comme si tu essayais de penser tes blessures en prodiguant tes actes de bonté.
00:57:58Tu ne sais rien du tout, absolument rien.
00:58:01Ah, tu as laissé ton empreinte ?
00:58:03Une famille bien singulière sauvée par un pompier, un enfant handicapé sauvé par un mystérieux médecin,
00:58:08des retraités déshérités sauvés par un industriel qui vit en solitaire.
00:58:12Ton but n'est pas clair, c'est vrai.
00:58:15Est-ce que tu le fais pour te sentir plus humain, Jared ?
00:58:18Est-ce que c'est pour ça ?
00:58:20Écoute bien, tu devrais penser un peu à toi et arrêter de vouloir leur ressembler.
00:58:24Tu n'es pas comme eux, tu n'es pas une véritable personne avec un vrai passé.
00:58:27Toi et moi, nous ne le sommes pas et nous le serons jamais.
00:58:29Ce qu'on nous a volés au centre ne justifiera jamais qu'on ne soit pas maître de notre vie
00:58:33aujourd'hui.
00:58:34Ah oui ? Ah, ok.
00:58:36Bon, alors cite-moi une chose qui soit un vrai point de repère dans ta vie,
00:58:40une chose qui aurait un sens.
00:58:41Et par pitié, ne dis pas, la famille, ceux que tu as retrouvés et ceux que tu cherches encore
00:58:46se cachent pour se protéger contre le danger omniprésent qui envahit toute ton existence.
00:58:51Tu vois, le centre exerce toujours un immense pouvoir sur toi, Jared.
00:58:55Moi, je ne suis plus sous son emprise.
00:58:57Mais de quoi tu parles ?
00:58:58Tu n'as pas lu le journal ?
00:58:59C'est dans ton bureau, tiroir du haut.
00:59:01Désolé de ne pas t'avoir croisé en chemin ce matin.
00:59:03C'est simple, en notant la vie, tu sais, de la famille, j'ai dépossédé le centre de son pouvoir.
00:59:07Une famille assassinée ?
00:59:09Je me libère à tout jamais de l'esclavage affectif des bourreaux de Blue Cove.
00:59:12Tu es cinglé ?
00:59:13Non, Jared.
00:59:14Je suis libre.
00:59:16Ils ne peuvent plus me faire de mal.
00:59:17C'est à moi de les faire souffrir maintenant.
00:59:20Eddie, t'es l'un des nôtres.
00:59:21Eddie, on savait trop.
00:59:22Et qu'est-ce que tu me prépares ?
00:59:23Je sème les graines de ta destruction en ce moment même.
00:59:29On l'a.
00:59:34On a localisé l'appel.
00:59:35C'est l'adresse d'un Tommy Thompson à Westbrook, Maryland.
00:59:39Oh non.
00:59:48Parfait.
00:59:52Docteur Thompson ?
00:59:56Tommy Thompson ?
01:00:06T'es l'adresse d'un Tommy Thompson à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook
01:00:08à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook
01:00:14à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook
01:00:17à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook
01:00:20à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook
01:00:23à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à Westbrook à
01:00:29Mom.
01:00:37What do you mean?
01:01:08What do you mean?
01:01:15Oh, my God.
01:01:20Oh, my God.
01:01:29Oh, my God.
01:01:37Oh, my God.
01:01:38Oh, my God.
01:01:52Miss Parker!
01:01:54Miss Parker!
01:01:59I'm sorry to arrive so early.
01:02:01I don't understand.
01:02:03How could you put me?
01:02:08Don't give me a hand.
01:02:11It was a promise.
01:02:20It's not a promise.
01:02:20Tommy Thompson is not here.
01:02:22It must be at the other end.
01:02:24Let's go.
01:02:49You're right.
01:02:59Tommy Thompson is not here.
01:03:02It's nothing more than that.
01:03:04You're right.
01:03:08You're right.
01:03:11You're right.
01:03:12It's nothing more than that.
01:03:13No, no, don't go!
01:03:18Oh my God!
01:03:19You have the right to keep the silence.
01:03:22And you have a great interest.
01:03:25Passes the menottes.
01:03:40Simulation Starpoint.
01:03:41Brute. Téléchargement en cours.
01:03:46Où est Brute?
01:03:48J'ai peur de n'avoir que de mauvaises nouvelles.
01:03:50Brute n'est pas réapparu. Il n'a pas appelé non plus.
01:03:53Quant à Reigns, il s'est envolé.
01:03:55Et il y a déjà plusieurs heures que je suis rentré.
01:03:57Il a sûrement demandé à l'un de ses apprentis loup-garou
01:03:59de l'aider à traîner ses fesses hors d'ici.
01:04:01Il doit se terrer quelque part dans un bois
01:04:03et lécher ses blessures jusqu'à ce que la prochaine pleine lune se lève.
01:04:06Vous avez retrouvé le docteur Thompson?
01:04:08Non, on est passé à sa seconde adresse.
01:04:10Il y avait des voitures de police et une ambulance qui démarraient quand on est arrivés.
01:04:13Vous croyez que Brute...
01:04:14J'espère que non.
01:04:18Vous me tiendrez au courant s'il vous contacte.
01:04:32À part revendiquer son innocence, cette poule mouillée n'a pas ouvert le bec.
01:04:35Il ne veut même pas nous dire son nom.
01:04:37Bon, laissez-moi seul cinq minutes avec lui.
01:04:39Je vous en dirai assez pour écrire sa biographie.
01:04:41Je reste, merci.
01:04:45Alors, on ne veut pas parler, c'est bien ça?
01:04:50Ben, je ne sais pas quoi dire.
01:04:52Eh bien, commençons par votre nom, voulez-vous?
01:04:53Oui, Brute.
01:04:55Mais je ne crois pas que je devrais vous dire autre chose.
01:04:57Et pourquoi?
01:04:58On vous a offensé en vous passant les menottes et en vous arrêtant?
01:05:01Désolé, mais nous vous avons trouvé caché dans un placard sur les lieux d'un meurtre,
01:05:04ce qui nous donne un bon motif, non?
01:05:06Toujours aussi mûret?
01:05:07Alors, c'est que quelque chose a vraiment dû vous effrayer.
01:05:09Où devrais-je dire...
01:05:12Quel cas?
01:05:14D'accord.
01:05:15Puisque vous êtes si malins, allez-y.
01:05:18Dites-moi ce que je dois dire.
01:05:22Les mains moites avec une fine couche de cornes sur le bout des doigts me crient mordus d'informatique.
01:05:27Les yeux creux et ternes, les pupilles rétrécis révèlent un accro au site porno sur le net.
01:05:31Quant à ces vêtements, ils ajoutent sans emploi.
01:05:33Et c'est un quasi cadavérique, me précise, introverti.
01:05:37Cette légère dépression à l'annulaire de la main gauche
01:05:40nous indique que vous avez retiré votre alliance il y a peu de temps, vilain bonhomme.
01:05:45Enfin, si vous arrivez à croire qu'une fille coucherait réellement avec ça,
01:05:49non, ce loser-là n'a rien à voir avec le meurtre.
01:05:52Il a raison, mais sa théorie sur le loser n'est pas vraie.
01:05:55La ferme. Comment vous avez su?
01:05:56Si jamais je m'égare toussé, Monsieur Brutz.
01:05:59Notre homme, marié au chômage et accro du web,
01:06:02se trouvait sur les lieux du crime
01:06:03parce qu'il avait un rendez-vous galant avec une femme rencontrée sur Internet.
01:06:08Monsieur avait envie d'une petite sieste crapuleuse, n'est-ce pas?
01:06:11Laissez-moi deviner.
01:06:13La femme de vos fantasmes est grande, svelte, toute en jambes.
01:06:17Elle a un penchant pour le cuir, des ongles bien tranchants et une langue plus aiguisée encore.
01:06:23En général.
01:06:24Cette fille a sûrement réalisé à quel point vous étiez crêta et vous a donné une fausse adresse.
01:06:28Notre nabo ne voulait pas se garer devant chez Mademoiselle Charlène.
01:06:32Il vient en taxi et quand il arrive, il n'y a personne.
01:06:35Mais la porte est entreverte.
01:06:38Alors vous vous glissez à l'intérieur, vous découvrez le cadavre, vous entendez la police,
01:06:42vous ouvrez un placard et vous vous y cachez.
01:06:46Et là, je crois que vous n'avez rien à ajouter, monsieur.com.
01:06:52Ben non.
01:06:53Je vais aller vérifier son histoire.
01:06:56En attendant, vous devriez nous le mettre au trou.
01:07:02Au trou?
01:07:09Pourquoi es-tu venue me chercher?
01:07:11La voix de maman m'a parlé.
01:07:14Et elle t'a dit de venir me sauver?
01:07:16De te rejoindre.
01:07:17Elle ne savait pas que cela me serait familier en quelque sorte.
01:07:20Je ne comprends pas.
01:07:20À dire vrai, autant que je m'en souvienne, j'ai eu régulièrement cette vision.
01:07:25Je me trouve au milieu d'un incendie et cette femme apparaît derrière un nuage et elle me souffre.
01:07:32Elle porte ce diamant.
01:07:34Et l'éclat de sa bague est tellement flamboyant que je l'ai toujours vu comme un phare qui me
01:07:41guiderait vers elle.
01:07:42C'est notre mère.
01:07:44Oui, maintenant je le sais.
01:07:46Parce que vous avez le même visage.
01:07:52Je voudrais que tu me racontes tous tes souvenirs.
01:07:55Je t'en prie.
01:08:30Le casier de ce fameux Brutz.
01:08:33Vous êtes un sacré profiler. Relâchez-le.
01:08:40Mais?
01:08:41Je l'ai retrouvé, Jarod. J'ai retrouvé la simulation Starpoint.
01:08:45Je sais qu'il y avait cinq agents secrets.
01:08:47Un dirigeant travailliste bosniaque, un diplomatrice, un prêtre irlandais, un mania du pétrole.
01:08:51Je veux connaître le nom du cinquième agent secret.
01:08:54C'est une femme.
01:08:55L'ambassadeur de Suède.
01:08:58Ilga Ulfsun.
01:09:00Ulfsun.
01:09:01Merci, Sidney.
01:09:06Allo, le numéro de l'ambassade de Suède, s'il vous plaît.
01:09:11Merci.
01:09:17Je suis à l'ambassade de Suède?
01:09:19Je suis Jarod Brook du Seattle Daily News.
01:09:22Oui, j'aimerais connaître l'itinéraire de l'ambassadeur Ulfsun à Washington pour envoyer mes photographes.
01:09:28Ah, elle a une réception officielle à l'Opéra.
01:09:32À l'Opéra...
01:09:35À 16 heures.
01:09:38Le caméléon est un homme cultivé.
01:09:41Merci beaucoup.
01:09:45Zane, l'analyse de l'empreintre V sur le mur du salon.
01:09:48Vous n'allez pas croire ce que vous allez voir.
01:09:52Jarod est notre caméléon?
01:09:59Où est-il?
01:10:06Je peux sortir comme ça.
01:10:07Les mains dans les poches.
01:10:11Jarod!
01:10:11Non, on va devoir courir votre império!
01:10:27Aaaaaah!
01:10:30Aaaaaah!
01:10:30Aaaaaah!
01:10:36Aaaaaah!
01:10:37Ici Zane.
01:10:38Je veux un mandat d'arrêt contre l'agent Jarod Morse.
01:10:41Je ne sais pas ni pourquoi ni comment, mais Jarod est notre caméléon.
01:10:50C'était une femme exceptionnelle.
01:10:53Elle l'a toujours été à mes yeux.
01:10:55C'est pour ça qu'il est important que je découvre ce qu'elle veut dire quand elle dit que
01:10:59mon père connaît tous les secrets.
01:11:03Je sais que ça peut paraître étrange, mais j'ai toujours eu le sentiment qu'elle veillait sur moi comme
01:11:07un ange gardien.
01:11:10Ah oui, c'était un ange.
01:11:18Quoi?
01:11:18C'est moi mon ange.
01:11:19Papa, papa je m'inquiète tellement.
01:11:21Ecoute-moi, je veux que tu viennes au chantier naval sud au mouillage 20 à 5 heures et tu dois
01:11:27absolument venir seul.
01:11:28Je viendrai, mais...
01:11:29Tu es mon seul espoir, Morse.
01:11:31Papa?
01:11:34Papa!
01:11:36Je sens que je vais faire une dépression.
01:11:38Vous allez la fermer, je dois réfléchir.
01:11:39Oh, réfléchir, j'ai réfléchi. Je crois que je devrais entrer dans une clinique.
01:11:42Ce serait marrant, non? Dans quelle clinique est-ce que je pourrais aller?
01:11:45Dès que je leur dirai la vérité sur mon monde, ils seront convaincus que je suis dingue.
01:11:49Où est-ce qu'on va?
01:11:50A l'opéra.
01:11:51A l'opéra?
01:11:52Je déteste l'opéra. Ils n'ont ni hot-dog ni pop-corn.
01:11:55Brooks l'affaire.
01:11:56Ok, je suis désolé, je suis désolé.
01:11:58Je parle quand je suis stressé et j'ai d'excellentes raisons d'être stressé aujourd'hui.
01:12:01D'abord, il y a l'explosion dans la station de métro.
01:12:03Mlle Parker, ensuite, qui a des visions.
01:12:05Et M. Reyns, qui était mort et qui se fait ressusciter.
01:12:08Ensuite, Lyle, qui n'avait pas de pouce, s'en fait greffer un.
01:12:10Et M. Reyns, qui avait un pouce, il retrouve son pouce sur M. Lyle.
01:12:14Après, on découvre que ce n'est pas un caméléon qui s'est évadé du centre.
01:12:17Non, mais trois caméléons.
01:12:19Et c'est pas tout.
01:12:20On tente de localiser un psychiatre et on tombe sur son cadavre.
01:12:23Et puis, je suis arrêté par un gars qui n'est pas un agent fédéral.
01:12:26Oh, et pendant qu'on y est, on peut rajouter M. Parker au tableau.
01:12:29M. Parker, pourquoi ?
01:12:31Ben, il s'est fait kidnapper.
01:12:33Kidnapper ?
01:12:33Mais oui, par ce dingue d'Alex, notre caméléon.
01:12:36Je vais vous déposer ici.
01:12:37Descendez.
01:12:37Mais pourquoi ?
01:12:38Ok.
01:12:41Allez, descendez.
01:12:47Là, pour la dépression, je suis mûr.
01:13:02Allo, le central, passez-moi l'agent Zayn.
01:13:12À tout.
01:13:29Ah !
01:13:30Ah !
01:13:31Ah !
01:13:33Ah !
01:13:34Ah !
01:13:34You've got to change the Opéra, I need to get out of the way, you've got to go!
01:13:49The ambassador is still alive, Alex.
01:13:52We've finished playing at Char, and you've won't win.
01:13:55We need to know which game we play before we can design the vainqueur.
01:14:10You've got to know that I was inferior to you.
01:14:14You've never achieved a simulation.
01:14:16When the Samaritan finished, who did you intervene to corrupt his research?
01:14:20What?
01:14:21Who did you explode the planes that you made so sure?
01:14:24Who found a witness to you?
01:14:26Who gave you a new identity?
01:14:28Who changed your vaccine in an epidemic?
01:14:30Seul Lombard!
01:14:36Don't fall down!
01:14:48Tell me, Mr. L'altruiste, what was your last night of our invasion of Achilles?
01:14:53With Eddie, we tried to save you, and I know it really well.
01:14:56What I know, it's that while you were walking in freedom, I was expediated force to Triumvira, where I was
01:15:01becoming their marionette.
01:15:03They needed a double in waiting to find you. I'm not a replacement, in any case, now.
01:15:08So Starpoint, it was just a way for you to demonstrate your talent to Triumvira.
01:15:13Eddie has discovered it, is it?
01:15:15Eddie is becoming encombrant.
01:15:17Jared, you have transformed a simple task for Triumvira in something deliciously intime.
01:15:22Te piéger était trop simple. Grâce à ton talon d'Achille, le jeu était enfantin.
01:15:26Il faut toujours que tu risques ta vie pour des personnes qui n'ont pas de valeur à tes yeux.
01:15:33Cet ambassadeur a de la valeur aux yeux du monde entier.
01:15:37Oui, mais pas à tes yeux.
01:15:39L'ambassadeur de Suède n'a aucune valeur à tes yeux, Jared.
01:15:44Alors que Mademoiselle Parker...
01:15:48En fait, tu n'as aucune idée de l'importance que cette femme a dans ta vie.
01:15:54Mais passer cette nuit, tu ne le sauras jamais.
01:16:00Alex !
01:16:00Alex !
01:16:01Alex !
01:16:03Jared, tu meurs, Alex !
01:16:06Madame, il n'a pas tiré sur l'ambassadeur.
01:16:08Il lui a sauvé la vie.
01:16:10Andrea, je sais que vous vous posez des questions sur moi, et à juste titre d'ailleurs.
01:16:15Mais j'arrêterai le caméléon, je saurais le capturer si je suis seul.
01:16:18Non, pas question.
01:16:20Vous m'avez dit qu'Eddie avait bon cœur, et qu'il y avait quelque chose chez moi qui vous
01:16:24le rappelait.
01:16:25Vous vous posez des questions, mais vous avez toujours su que mon cœur n'était pas mauvais.
01:16:30Je vous en prie, ayez confiance en moi.
01:16:40Allô ?
01:16:40Oui, Mademoiselle Parker.
01:16:41Au chantier Naval Sud.
01:16:54Au chantier Naval Sud.
01:17:12Papa !
01:17:14Papa !
01:17:15Papa, où es-tu ?
01:17:16Papa !
01:17:23Papa !
01:17:25Papa !
01:17:27Papa !
01:17:29Papa !
01:17:40Papa !
01:17:45Papa !
01:17:47No, Papa, I've done my best.
01:17:49Well, let's go. We need to leave before this furious person comes here.
01:17:54Rotar, the furious person is already here.
01:18:04You meet is a real pleasure, Mrs. Parker.
01:18:08It's not true.
01:18:10You have to have a way to get us.
01:18:11We'll find a gift that will help you to this psychopathe.
01:18:15I don't need it, Mr. Parker, but I'd like to fix something.
01:18:24I'm not psychopath.
01:18:26The word just is sociopathe.
01:18:28There's a difference.
01:18:29A psychopath, you see, is an alien.
01:18:31He can distinguish the good and evil.
01:18:34A sociopathe knows the difference.
01:18:37Only he doesn't have a conscience.
01:18:39So, everything is equal to him.
01:18:45Of course, this conscience.
01:18:47It's your psychiatry.
01:18:49So, today, you explode the cerveau.
01:18:51Or you eat a glass.
01:18:52It's the same thing for me.
01:18:56Why do you want to kill me?
01:18:57Because it's him who says that I had less value than Jared.
01:19:00It's him who's expended at the Triumvirate.
01:19:03But I'm not inferior to Jared.
01:19:06And if tomorrow you could be able to listen to the information,
01:19:08they would bring the proof.
01:19:11Can I ask you a question?
01:19:14Always.
01:19:17During all these years, I've tried to understand the secrets
01:19:20that my father is the only one to know.
01:19:21And I'm there for this reason.
01:19:23Oh, that's ironic.
01:19:25It's even very, very funny, Papi.
01:19:28Ironically?
01:19:29You're right, your father knows all the secrets.
01:19:32Why is this?
01:19:34He's not your father.
01:19:41Alex!
01:19:44Alex!
01:19:59It didn't happen like that.
01:20:02You've learned so many things.
01:20:04I'll teach.
01:20:05No.
01:20:06I can't remember it.
01:20:07No.
01:20:07No.
01:20:09No.
01:20:11No.
01:20:22No.
01:20:24No.
01:20:27I can't remember this.
01:20:28No.
01:20:33No.
01:20:34No.
01:20:34No.
01:20:55You can't go far, Alex.
01:20:57Alex, je vois une solution juste en dessous.
01:21:08Reviens, Alex.
01:21:09Tout le mal qu'ils nous ont fait à toi, à moi et à notre famille est inexcusable,
01:21:13mais on ne doit pas se suicider pour autant.
01:21:16Donne-moi la main.
01:21:17Mais enfin, pourquoi tu tiens tant à m'aider ?
01:21:20C'est mon talon d'Achille, tu ne l'aurais pas oublié.
01:21:23Non, merci.
01:21:24Ce serait idiot d'en finir de cette façon.
01:21:28Tu dis n'importe quoi, Jared ?
01:21:30Oh non.
01:21:31Je dis qu'il y a toujours de l'espoir, toujours.
01:21:33Il n'y en a plus pour moi, ni pour toi.
01:21:36Est-ce que tu as une idée de ce qu'ils me feront subir si jamais ils me reprennent ?
01:21:41Est-ce que tu sais au moins pourquoi ils tiennent tellement à te capturer ?
01:21:44Pourquoi ils te recherchent depuis cinq longues années ?
01:21:48Tu ne crois quand même pas que c'est parce que tu es leur caméléon préféré ?
01:21:53Alex, de quoi tu parles ?
01:21:57Tu n'as absolument aucune idée de qui tu es, Jared.
01:22:03Tu as retrouvé ta mère ?
01:22:05Non.
01:22:08Oh, ils feront tout pour que ça n'arrive jamais.
01:22:12Pourquoi ?
01:22:15Dire qu'ils croyaient que c'était toi le plus brillant.
01:22:23Non !
01:22:24Alex !
01:22:25Je te tiens.
01:22:26Non, Jared.
01:22:28Si tu gagnes en me sauvant,
01:22:31mais si je saute,
01:22:33tu seras le seul perdant.
01:22:40Non !
01:22:43Non !
01:22:48Non !
01:22:50Non !
01:23:12Jenny comprends rien
01:23:15Demande à ton père
01:23:19Il connaît tous les secrets
01:23:30Quoi ?
01:23:31C'est Jarod
01:23:32Tu as de la chance, c'est le moins qu'on puisse dire
01:23:34Ont-ils retrouvé le corps d'Alex ?
01:23:36Pas que je sache
01:23:37Mais il est rare qu'on me dise toute la vérité
01:23:39J'ai l'impression que tu es aussi épuisé que moi
01:23:42Le mot juste est perdu, Jarod
01:23:44Et la nuit tombe très vite
01:23:46Pour commencer, je ne sais pas où est Brutz
01:23:48Et Tan n'est plus là
01:23:49Et je ne sais pas s'il est parti ou si on l'a enlevé
01:23:51Enlevé ?
01:23:52J'ai trouvé un message de lui inachevé mais aucun signe de lutte
01:23:55Comment se porte ton père ?
01:23:56Il est inconscient et reçoit des soins intensifs au centre
01:23:59Cela dit, Alex jure qu'il n'est pas mon père
01:24:02Du coup, j'en serais dite à me poser une question que tu connais
01:24:04Qui suis-je ?
01:24:06Bienvenue au club
01:24:07Dis-moi la vérité, Jarod
01:24:08Sais-tu s'il est réellement mon père ?
01:24:11Est-ce que tu sais pourquoi le centre tient tant à me capturer ?
01:24:13C'est Caméléon qui les intéresse
01:24:16Ou quelque chose d'autre ?
01:24:17Je ne pourrais pas te le dire, même si je le savais
01:24:19Alors on se retrouve encore dans une impasse tous les deux
01:24:22Que des questions sans réponse
01:24:25Vous avez un message ?
01:24:26Ne quitte pas
01:24:47Tu ne croiras jamais ce que je viens de recevoir
01:24:56Nos mères
01:24:57Nos mères se connaissaient
01:25:04Ce serait la clé du plus grand de tous les secrets
01:25:07Alors le premier qui trouve la réponse
01:25:12Gagne
01:25:18Votre message a été reçu
01:25:23Maintenant on est à égalité mes enfants
01:25:26Bon voyage et bonne chance
01:25:28Sous-titres par Jérémy Diaz
01:25:41Sous-titres par Jérémy Diaz
01:25:41Sous-titres par Jérémy Diaz
Comments