00:01My life is not going to continue in the summer.
00:14Today, the world is turning around.
00:19Thank you very much.
00:47Thank you very much.
01:28Thank you very much.
01:30Why did you do it?
01:32Why did you do it?
01:36I'm going to enjoy it.
01:42I'm going to go.
01:45I'm going to go.
01:47I'm going to go.
01:51Are you still going to drink?
01:53What?
01:55I'm going to drink it.
01:58I'm going to drink it.
02:00Let's go.
02:01Wait.
02:03What?
02:05What are you doing?
02:07It's not that you.
02:09It's not that you.
02:09It's not that you.
02:11It's not that you.
02:11It's not that you.
02:13It's that you.
02:14Let's go.
02:16Hey.
02:22What?
02:22You got to get all of it.
02:25I'll take all of it.
02:27Let's go.
02:28Wait.
02:32Wait.
02:32You're good?
02:40I'm going to go.
02:42I'm going to bring you to my house, and I'm going to bring you to my house.
02:47Did you hear that?
02:50Let's go.
02:54What's your name?
02:56He's a good guy.
02:58He's a good guy.
02:59He's a good guy.
03:00He's a good guy.
03:05Why are you?
03:11That's right.
03:15You're all over here.
03:17No, no, no, no, no, no, no.
03:24Thank you very much.
03:24Thank you very much.
03:28Thank you very much.
03:28Thank you very much.
03:29Thank you very much.
03:30Thank you very much.
03:32You're with your friends.
03:34You're in your own right now?
03:35Yeah.
03:39でもこれで東が完全に売上トップ独走じゃん?
03:44いやいやいやいやじゃないけど、懸惰にすんなって。
03:49I'm going to take a look at you.
04:20口車に寄せられて気が付けばまさかのこの展開。
04:33こいつもそうなんだ。
04:47翌朝、くじは消えていて。
04:55床には花束から抜け落ちた一輪の花。
05:07何つう花だっけ?
05:12そんだけ。
05:16それっきり。
05:35煙る倦怠を飼って。
05:40騙し騙して生きていたブルーの向こう。
05:41やってきたよ。
05:43並んでさ。
05:46その肩口。
05:51重み預けた心のこと。
05:56煙巻く君を。
06:00掬い上げ君が今。
06:04僕に合図地打つから。
06:09笑っているよ。
06:10笑っているよ。
06:17笑っているよ。
06:39笑っているよ。
06:45起きたか?
06:50俺昨日。
06:52お前ならどうする?
07:09えっ?
07:14うんまあ普通に春の歌とかじゃねえの?
07:18うんそれだとな。
07:22だから何なんだよ。
07:23翻訳。
07:25翻訳?
07:29仕事。
07:47うんなんか意外だなお前は今頃起業でもしてんのかと思ってたよ俺もお前はまだMR続けてんのかと思ってた。
08:01これ子供向け?
08:03鹿なんか?
08:05そう。
08:13ソングオグスプリング。
08:42春に向かう春をつけるまあ素直に春の歌でいいんじゃねえの分かりやすいしそれだとなありふれてて新鮮味がないんだよじゃあ
08:45ここを使ってひばりの歌は?
08:48うん悪くない。
08:51悪くないけど。
08:53限定的すぎる。
09:00新たな始まりみたいな要素が欲しいんだよ。
09:08難しい。
09:24You're not alone.
09:29You say you're alone.
09:33You're right.
09:41There you go.
09:46You're living in your house?
09:50You're living in your house?
09:56You're living in your house?
10:01You're so sorry to me.
10:03You're a porn star.
10:32《それがかつてのライバル久慈静との8年ぶりの再会だった》
10:44I'm sorry.
10:52I'm sorry.
10:53I'm sorry.
10:57It's been a long time.
10:57I've been here in the morning.
11:00I'm sorry.
11:03I'm sorry.
11:06I'm sorry.
11:06I like him.
11:08You're a good guy.
11:09I'm sorry.
11:11I'm sorry.
11:12I'm sorry.
11:16I'm sorry.
11:17I'm sorry.
11:24Where did you go?
11:27I'm sorry.
11:30I'm sorry.
11:31I'm sorry.
11:33It's been strange.
11:35That was the day.
11:40Even if I'm back home to my own life,
11:43I've been here long.
11:53I've never been here yet.
11:56I got a little bit.
12:14What's that?
12:32何それは掃除だなお前はお売りに掃除。
13:00遺書だっつうの原書と翻訳本それと関連資料をセットで並べてほしいこのくじ静子ってお前他に誰がいんだよ?
13:06とりあえずここにある本スペル順にセットで並べてくれ。
13:07何で俺が。
13:11これでどうだ?
13:19俺はこっちで作業してるから。
13:25ここには絶対に入るなよ。
13:26感じ悪い?
13:28俺の本業。
13:30医療翻訳。
13:31手比義務。
13:32わかるだろ?
13:34元MRなら。
13:36それは。
13:38何かあったら声かけてくれ。
13:46悲しき。
13:50我ながら一万いるんで。
13:51それで。
14:51おいおびっくりした全然進んでないなつい読みふけっちゃって翻訳ってさそのまま訳すんじゃないんだよななんつー
15:14うんニュアンスとか物語の雰囲気とかそりゃそうだろそうなんだけどさあんま深く考えたことなかったっつーか面白いよな
15:21オクワズを気まずいて訳すとかピンクをほんのり赤いとか
15:35ナーズマンあのさ
15:45あれどうしたの朝からあああの出かけてくる夕飯いらないから
16:06バッソンえっどこ行くのバイトえっバイトえっどこでえっじゃあえっここに出てくる主人公の少年の生活について調べてほしい
16:36生活?
16:42まあバイトだからなできるけどな
16:47期待してる
16:57読書やスケッチ
17:01草原に寝転んで図鑑を開いたり
17:05いやほんとか純粋すぎんだろ
17:06じっと
17:14じっと
18:33料理すんだ多少はな食っていくだろういや多少じゃねえしん?お前は本当嫌なやつだねいただきます
19:05うまい
19:06電車か?ディーゼルなら列車だし下手したら汽車も走ってそうだけどそこまでは?
19:15あとここ
19:23小窓からトウモロコシ畑が見えるってあるけどイギリス英語だとコーンは小麦だえ
19:24?そうなの?
19:25まだまだだな
19:27ああ
19:56ああ
20:29心地よい快楽
20:59何?
21:00あのね
21:12そういうのは忘れたふりしてやり過ごすのが大人なんじゃないの?
21:15忘れてあげる?
21:18うん
21:20じゃあ本当は覚えてる?
21:32どうかな?
21:41じゃあ思い出すためにもう一回やってみるか?
21:44何よ
21:47セックス
22:03セックス
22:18I know that the body has a good feeling.
22:43.
22:43.
22:43.
22:43.
22:43.
22:43.
22:50.
22:50.
22:51.
22:52.
22:52.
22:52There's no one at all.
23:00There's still a place where I lived in the past.
23:07It's the last time I thought it was the last time.
23:10It's been absorbed.
23:12My heart.
23:13My heart.
Comments