Skip to playerSkip to main content
  • 21 hours ago
from stranger to daddy in one test [Full Movie] [Trending]Full EP - Full
Transcript
00:00:00Go! Go! Go! Go!
00:00:02If you want to go to the end of the day,
00:00:04it will be done!
00:00:05Go!
00:00:10Go!
00:00:12Go!
00:00:14Go!
00:00:15Go!
00:00:17Go!
00:00:19Go!
00:00:20Go!
00:00:33You're pregnant!
00:00:35Are you still pregnant?
00:00:36What?
00:00:40I'm pregnant!
00:00:46Sorry
00:00:47Yes, sir.
00:00:48What?
00:00:51Your face is so weird.
00:00:56Oh, it's not good.
00:01:16Oh, it's not good.
00:01:41全校第一的优等生,竟然把自己的肚子搞大了,这件事要是传出去,你以后的前途还要不要?我劝你还是尽早打算的好。
00:02:07苏友卿,没想到你表面上在学校装清楚,背地里竟然是个不折不扣的黑子。
00:02:14你别胡说,我怀孕了,还小变,这么漂亮?
00:02:18就是,你未婚先孕的事儿,学校皆知,像你这种不知简点的女人,简直犹如我们学校的百年光荣史。
00:02:32我没有,我不知道。
00:02:35看清楚了,学校下的几分,你被开除了?
00:02:49我能了,我能了,我能了,我能了,我能了,我能了,我能了,
00:02:56ett, we need youaves
00:03:06有一个薯leich新,来,我会没钱
00:03:08来,我可以一本, here you need
00:03:09薯又卿,喝一杯, we need you
00:03:22薯又卿,要过来就过往扛东西 공valade
00:03:25From today to today, I am the only one of my parents.
00:03:33Baby, you are the only one of my parents.
00:03:44Be careful, I will be working on my parents in the future.
00:03:51Hi, you're the only one of my parents.
00:03:53I'm coming in!
00:04:19I don't know.
00:04:50What's wrong?
00:04:52It's not the case of Sons.
00:04:53It's not the case of Sons.
00:04:55It's not the case of Sons.
00:04:56It's not the case of Sons.
00:04:58It's not the case of Sons.
00:05:00The doctor.
00:05:02What's wrong?
00:05:03Oh.
00:05:04But Sons.
00:05:04He was a young man.
00:05:07What if he was a young man?
00:05:11Oh.
00:05:12It's not a big problem.
00:05:14But.
00:05:15If he was a young man,
00:05:16he would do more of a test.
00:05:18It's not the case of Sons.
00:05:28Do you have a test?
00:05:30Do you have a test?
00:05:31Do you have a test?
00:05:34This is DNA.
00:05:37What?
00:05:37Is it to test if you have a test?
00:05:41What?
00:05:41I have a test.
00:05:50I have a test.
00:05:51What?
00:05:52What?
00:05:54What?
00:05:55Is it all related to the patient's death?
00:05:56What?
00:05:57What?
00:05:57What?
00:06:01What?
00:06:02I don't want to say that you are in this room.
00:06:16What's up?
00:06:19Fu. Fu.
00:06:20Fu.
00:06:21I'm going to go out.
00:06:22I'll wait for two minutes.
00:06:26I'll wait for two minutes.
00:06:30Fu.
00:06:31You're still waiting for me.
00:06:33Phew.
00:06:36You'll have to be here.
00:06:543,000 people
00:06:552,000 people
00:06:553,000 people
00:06:563,000 people
00:06:573,000 people
00:06:577,000 people
00:07:033,000 people
00:07:16Yeah
00:07:17How are you going?
00:07:18No, I don't think so.
00:07:33I'm so scared.
00:07:36Yeah.
00:07:41My wife.
00:07:43You're so scared.
00:07:45I'm so scared.
00:07:47I'm scared.
00:07:48You are now 31 years old,
00:07:5032 years old,
00:07:5233 years old,
00:07:5434 years old.
00:07:55How do you have a daughter's daughter?
00:07:57You want to let us in this way?
00:08:02Look at your daughter's daughter.
00:08:04She has three sons.
00:08:06She has three sons.
00:08:09Son,
00:08:10if you don't have a daughter's daughter,
00:08:12my daughter's daughter is a high school.
00:08:15She is a young man.
00:08:17She is a young woman.
00:08:18She is 18 years old.
00:08:21She is a baby.
00:08:23She is a young man.
00:08:26She is a young man.
00:08:28She is young.
00:08:31She is young to the right now.
00:08:31She can't pay attention.
00:08:32She is great.
00:08:33She is proud to say that you are 25 years old.
00:08:34I'm proud of you.
00:08:38She is 26 years old.
00:08:40I'm 56
00:08:41I'm 56
00:08:43This child is not the only thing I can生
00:08:46You
00:08:47What are you saying?
00:08:56I have a daughter
00:08:56What are you saying?
00:09:01I have a daughter
00:09:02I have six years ago
00:09:08I am a girl
00:09:08How could I have a daughter?
00:09:10I have a picture and DNA
00:09:11and I will be yourself
00:09:11I have a picture
00:09:19At the time I am doing this
00:09:20this is such a good thing
00:09:22This is my daughter
00:09:26You have a daughter
00:09:27You have a daughter
00:09:28Is this a age of six years ago?
00:09:31It is
00:09:32It is
00:09:32This is the whole thing
00:09:33This DNA
00:09:34It will not be fair
00:09:36That's right
00:09:36Just
00:09:37Is that woman
00:09:38She is a child?
00:09:41Well, she is a child
00:09:43Now we are going for a garden
00:09:45We are all the sons of the mother
00:09:47We are now here
00:09:49I will give my my old sister
00:09:52I will send to my son to the father
00:09:55I will send my son to the father
00:09:57I will send to my son to the son to the mother
00:09:59to go with me
00:10:00You are your old man
00:10:03Come on, take your children to your age.
00:10:07I want to set my old friend's home to read it.
00:10:10I'll let my old friend's home.
00:10:12Oh, my dear!
00:10:15What are you doing?
00:10:17I'll let my old friend's home to get back to you.
00:10:27Wait!
00:10:28Wait
00:10:30Wait
00:10:30Wait
00:10:51What?
00:10:53What?
00:10:55$1,000
00:10:57$10,000
00:10:58$10,000
00:10:59$10,000
00:11:00$9,980四周星
00:11:11你死到哪里去了?竟敢矿工
00:11:18我看你是不想干了经理 我女儿发烧了我提交了定价申请的你提了我批了吗
00:11:21我告诉你 你被开除了明天你不用来了喂
00:11:27经理喂妈妈
00:11:29我好饿
00:11:30我走
00:11:32我们回家吃饭
00:12:02我去看我去看我去看我去看
00:12:03我发现找到你亲生女儿说
00:12:16怎么谢我就在这儿
00:12:30这就是你说的人啊这就是你说的人啊刚刚还在这儿呢所有人封锁医院所有出口
00:12:37你必须找到她们母女对这个好
00:12:45这个钱这个不好这个不好这个
00:13:06是吗是吗是吗是吗是吗是吗
00:13:30是吗死老头没张眼睛吗这么大的车你看不见那我怕你开着去吧阿姨这里是三马仙私里为公在先这不能怪老爷爷你哪来个小丫头骗子信不信我撕来的嘴住手我女儿说错了吗是你有错在先
00:13:58赶紧给这位老人家道歉哎我说怎么这么眼熟呢原来是我那个大学生活不检点被人搞大了肚子的辍学同学呀哎这就是你生的可然是个有娘生没爹有的你说我可以但我绝不允许你说我的女儿下次出门把嘴巴刷干净死了你放了我已经报了交警如果学校的话
00:14:25赶紧你你让些人负全责拿二百块扣两分哦爷爷你们有哪里不舒服要不要去医院做一个全身检查隔壁刚好有一个灰好今天算我倒霉不跟你们这般蠢活忌计
00:14:42哎呀老人家来我的虫子女一定像这个女孩一样聪明可爱老人家您没事吧没事下次出门注意安全
00:14:58好谢谢啊谢谢啊为什么我见到这个女人会觉得有莫名的熟悉感呢
00:15:22看什么看人都走远了爷爷您怎么自己出来了还不是不放心我那虫孙女我虫孙女有消息了吗没有这点事都帮我行办哎有照片吗也没有
00:15:42不过不过也没关系这要是我宋家的血脉身上那种独特的印记就会带着只要一显现出来我们就能掌握到它还愣着干什么还不赶快去找出去臭小子
00:16:22妈妈你的手机响了来了您好请问是四游君女士吗您投机的简体已经通过您三面明天上午十点来宿舍集团面试
00:16:51真的吗对妈妈妈妈找到新工作了妈妈爸爸什么时候回来呀妈妈事到如今妈妈也不瞒着你了走妈妈给你看样东西妈妈
00:17:04妈妈这就是你爸妈妈我爸爸什么时候死的呀说来话长
00:17:22妈妈妈妈妈妈我先给你爸上炷箱吧您没事吧
00:17:23宋总没事
00:17:37是有他们消息以后第一时间通知我吗是下一位苏又青
00:17:57您好我叫苏又青今年二十三岁有大厂的工作经验今天面试的职位是普工
00:18:17高中毕业高中毕业凭什么觉得自己能进宋氏子团沈主管我学历虽然不高但是我工作经验丰富经验丰富是伺候男人的经验还是做家务的经验啊宋氏集团既然已经通过我的简历
00:18:46就代表认可我的能力请你不要人身攻击你的简历上写的是单身但你分明有一个五岁的未婚先孕我这么说有错吗沈主管你也会有一天当母亲请你嘴上几点我可不会像你一样大学就怀孕还被学校给开除了好啊你要是说你的孩子不是一那你就给大家说清楚孩子的父亲是谁开除
00:19:16没想到长得挺清纯的私生活这么不坚定谁说不是呢你看他还有未婚先孕我是虽然只有高中的学历但学历不代表能力我也会通过碎片化的时间进行自我学习和不断的提升自己的技能有意思啊还有你们不是问我的优势是什么吗我的优势就是单亲妈妈我都可以胜任没有什么工作比这个更艰难
00:19:22全天二十四小时无休全年没有奖金没有周末没有假日我觉得
00:19:33我比你们更能胜任高强度的工作那个女人这么多年也是这么赌博的男行了说这么多还是摆脱不了你不三不四的人品
00:19:57我告诉你我告诉你宋氏集团是绝不会招你这种品行不端的人你可以滚吧你今天叫我来面试就是为了来羞辱我的事好
00:20:27没想到宋氏集团也如此假公济私既然如此这样的公司我不借也罢了是他是您一这就是你们认识的这就是你们认识的
00:20:33很明显说明这就是我们这番结束不吓的就
00:20:57לא有认识的很明显跟各位
00:20:58.
00:21:28.
00:21:58.
00:22:28.
00:22:58.
00:22:59.
00:22:59.
00:23:00.
00:23:01.
00:23:05.
00:23:07.
00:23:08.
00:23:08.
00:23:08.
00:23:10.
00:23:11.
00:23:15.
00:23:16.
00:23:17.
00:23:18.
00:23:18.
00:23:18.
00:23:19.
00:23:21.
00:23:25.
00:23:26.
00:23:27.
00:23:27.
00:23:28.
00:23:28.
00:23:30.
00:23:30.
00:23:32.
00:23:32.
00:23:32.
00:23:32.
00:23:33.
00:23:35.
00:23:39.
00:23:40.
00:23:42.
00:23:42.
00:23:42.
00:23:43.
00:23:45.
00:23:49.
00:23:50.
00:23:51.
00:23:51.
00:23:51.
00:23:52.
00:23:54.
00:23:58.
00:23:59.
00:24:00.
00:24:01.
00:24:01.
00:24:02.
00:24:04.
00:24:08.
00:24:09.
00:24:10.
00:24:10.
00:24:10.
00:24:11.
00:24:13.
00:24:17.
00:24:18.
00:24:19.
00:24:20.
00:24:20.
00:24:20.
00:24:21.
00:24:23.
00:24:26.
00:24:28.
00:24:29.
00:24:30.
00:24:30.
00:24:30.
00:24:31.
00:24:33.
00:24:36.
00:24:38.
00:24:38.
00:24:38.
00:24:40.
00:24:41.
00:24:45.
00:24:47.
00:24:47.
00:24:47.
00:24:47.
00:24:49.
00:24:51.
00:24:54.
00:24:55.
00:24:56.
00:24:56.
00:24:56.
00:24:57.
00:24:59.
00:25:03.
00:25:04.
00:25:05.
00:25:06.
00:25:35.
00:25:36.
00:26:05.
00:26:06.
00:26:06.
00:26:07.
00:26:09.
00:26:13.
00:26:14.
00:26:15.
00:26:16.
00:26:16.
00:26:16.
00:26:17.
00:26:19.
00:26:22.
00:26:24.
00:26:25.
00:26:25.
00:26:25.
00:26:26.
00:26:28.
00:26:31.
00:26:33.
00:26:33.
00:26:33.
00:26:34.
00:26:35.
00:26:37.
00:26:40.
00:26:42.
00:26:42.
00:26:42.
00:26:42.
00:26:43.
00:26:45.
00:26:49.
00:26:50.
00:26:51.
00:27:20.
00:27:21.
00:27:50.
00:27:51.
00:28:20.
00:28:21.
00:28:50.
00:28:51.
00:28:51.
00:28:52.
00:28:54.
00:28:58.
00:28:59.
00:29:00.
00:29:01.
00:29:01.
00:29:01.
00:29:02.
00:29:04.
00:29:07.
00:29:09.
00:29:10.
00:29:39.
00:29:40.
00:30:09.
00:30:10.
00:30:39.
00:30:39.
00:30:39.
00:30:41.
00:30:42.
00:30:46.
00:30:48.
00:30:48.
00:30:49.
00:30:49.
00:30:49.
00:30:50.
00:30:52.
00:30:56.
00:30:57.
00:30:58.
00:31:27.
00:31:28.
00:31:57.
00:31:58.
00:31:58.
00:31:59.
00:32:01.
00:32:05.
00:32:06.
00:32:07.
00:32:36.
00:32:37.
00:32:37.
00:32:37.
00:32:38.
00:32:40.
00:32:44.
00:32:45.
00:32:46.
00:32:47.
00:33:16.
00:33:17.
00:33:46.
00:33:47.
00:34:16.
00:34:17.
00:34:17.
00:34:18.
00:34:20.
00:34:23.
00:34:25.
00:34:26.
00:34:27.
00:34:56.
00:34:56.
00:34:56.
00:34:58.
00:34:59.
00:35:03.
00:35:05.
00:35:05.
00:35:05.
00:35:05.
00:35:06.
00:35:08.
00:35:12.
00:35:13.
00:35:14.
00:35:43.
00:35:44.
00:36:13.
00:36:14.
00:36:43.
00:36:44.
00:37:13.
00:37:14.
00:37:14.
00:37:15.
00:37:17.
00:37:21.
00:37:22.
00:37:23.
00:37:24.
00:37:53.
00:37:54.
00:38:23.
00:38:24.
00:38:53.
00:38:54.
00:39:23.
00:39:24.
00:39:53.
00:39:54.
00:40:23.
00:40:24.
00:40:53.
00:40:54.
00:41:23.
00:41:24.
00:41:24.
00:41:25.
00:41:26.
00:41:30.
00:41:32.
00:41:33.
00:41:34.
00:42:03.
00:42:04.
00:42:33.
00:42:34.
00:43:03.
00:43:04.
00:43:33.
00:43:34.
00:44:03.
00:44:04.
00:44:33.
00:44:33.
00:44:33.
00:44:35.
00:44:36.
00:44:40.
00:44:41.
00:44:42.
00:44:43.
00:45:12.
00:45:13.
00:45:42.
00:45:43.
00:46:12.
00:46:13.
00:46:42.
00:46:43.
00:47:12.
00:47:13.
00:47:42.
00:47:43.
00:48:12.
00:48:13.
00:48:42.
00:48:43.
00:49:12.
00:49:13.
00:49:42.
00:49:43.
00:50:12.
00:50:13.
00:50:42.
00:50:43.
00:51:12.
00:51:13.
00:51:42.
00:51:43.
00:52:12.
00:52:13.
00:52:42.
00:52:43.
00:53:12.
00:53:13.
00:53:13.
00:53:14.
00:53:16.
00:53:20.
00:53:21.
00:53:22.
00:53:23.
00:53:52.
00:54:22.
00:54:23.
00:54:52.
00:54:53.
00:55:22.
00:55:23.
00:55:52.
00:55:53.
00:56:22.
00:56:23.
00:56:52.
00:56:53.
00:57:22.
00:57:23.
00:57:52.
00:57:53.
00:58:22.
00:58:23.
00:58:52.
00:58:53.
00:59:22.
00:59:23.
00:59:52.
00:59:53.
01:00:22.
01:00:23.
01:00:52.
01:00:53.
01:01:22.
01:01:23.
01:01:52.
01:01:53.
01:02:22.
01:02:23.
01:02:23.
01:02:24.
01:02:25.
01:02:29.
01:02:31.
01:02:32.
01:03:02.
01:03:32.
01:04:02.
01:04:32.
01:05:02.
01:05:32.
01:06:02.
01:06:03.
01:06:32.
01:06:33.
01:07:02.
01:07:03.
01:07:32.
01:07:33.
01:08:02.
01:08:03.
01:08:32.
01:08:33.
01:09:02.
01:09:03.
01:09:32.
01:09:33.
01:10:02.
01:10:02.
01:10:02.
01:10:04.
01:10:05.
01:10:09.
01:10:10.
01:10:11.
01:10:41.
01:11:11.
01:11:41.
01:12:11.
01:12:41.
01:13:11.
01:13:41.
01:13:42.
01:14:11.
01:14:12.
01:14:41.
01:14:42.
01:15:11.
01:15:12.
01:15:41.
01:15:42.
01:16:11.
01:16:12.
01:16:41.
01:16:42.
01:17:11.
01:17:12.
01:17:12.
01:17:13.
01:17:15.
01:17:19.
01:17:20.
01:17:21.
01:17:22.
01:17:51.
01:18:21.
01:18:22.
01:18:51.
01:18:52.
01:19:21.
01:19:22.
01:19:51.
01:19:52.
01:20:21.
01:20:22.
01:20:51.
01:20:52.
01:21:21.
01:21:22.
01:21:51.
01:21:52.
01:22:21.
01:22:22.
01:22:51.
01:22:52.
01:23:21.
01:23:22.
01:23:22.
01:23:23.
01:23:24.
01:23:28.
01:23:30.
01:23:31.
01:23:32.
01:24:01.
01:24:31.
01:25:01.
01:25:31.
01:25:32.
01:26:01.
01:26:02.
01:26:31.
01:26:32.
01:27:01.
01:27:02.
01:27:31.
01:27:32.
01:28:01.
01:28:02.
01:28:31.
01:28:31.
01:28:31.
01:28:31.
01:28:31.
01:28:32.
01:28:33.
01:28:34.
01:28:36.
01:28:36.
01:28:38.
01:28:39.
01:28:40.
Comments

Recommended