- 18 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 34 [Full Movie] [Vertical Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00My father suffered a lot with the loss of this child.
00:03I don't want to see him suffering again, losing Benjamin.
00:07Maybe it's better that they don't go back.
00:09Why did you do this with me?
00:11Why did you tell me that he had a younger brother?
00:13The man asked about our parent, and we just answered that.
00:16My father, who could imagine that he would ask that he would take us our younger brother?
00:19God upset me a few times.
00:21And he's so excited.
00:23How many things God gave you?
00:25Gibbá, you can't convince me to have faith.
00:30Bila...
00:31Bila...
00:33Não!
00:34Não!
00:47Então aqui que é o Egito.
00:55Como é diferente.
01:00Eles voltaram.
01:03Benjamin.
01:05Pode ser ele?
01:07Mith.
01:08Leve meus irmãos pra minha casa, ao meio-dia.
01:10Pra sua casa?
01:12Sim.
01:12Hoje eles vão almoçar comigo.
01:14Pensei que ia puni-los.
01:15Mith, faça o que eu estou pedindo, por favor.
01:18Eles já estão chegando.
01:19Eu não quero que me vejam aqui.
01:20Eu encontro vocês lá.
01:29Tinha?
01:31Posso falar com você um instante?
01:33Claro, Mara.
01:34Pode entrar.
01:36Ele dormiu.
01:39Ele não é uma graça.
01:41É sim.
01:43Lindo.
01:46Se não fosse por você, ele não estaria aqui agora.
01:49Fiz o que qualquer pessoa faria, Dinah.
01:52Não é bem assim.
01:54Você foi muito generosa, Mara.
01:57Eu só tenho que te agradecer.
02:07Me perdoa, Dinah.
02:10Por todos esses anos, eu te culpei pela morte do meu pai.
02:13Do meu povo.
02:16Mas no fundo, eu só queria arranjar alguém pra descontar toda a minha revolta.
02:21A minha raiva.
02:24Eu fui uma tola.
02:28Mara.
02:31Eu entendo a sua dor.
02:35Eu também sofri muito com tudo aquilo que aconteceu em Siquem.
02:40Eu sei.
02:43Por isso que eu não deveria ter te tratado tão mal.
02:46Você também foi uma vítima.
02:48Assim como eu.
02:50Assim como todas as pessoas que morreram naquele massacre.
02:56Também odiei meus irmãos por aquilo.
02:59Não concordei com o que fizeram.
03:02Foram covardes.
03:04Cruéis.
03:05Mas estavam vingando a minha honra.
03:09Na cabeça deles, estavam fazendo justiça de uma maneira muito errada.
03:13Mas estavam.
03:16É muito difícil.
03:18É muito difícil.
03:19Muito difícil.
03:20Esquecer aquilo tudo.
03:23Mas eu não posso continuar odiando a família do meu marido.
03:27Mara.
03:30Fiquei muito feliz por você e Benjamin.
03:33Ele te ama tanto.
03:36Eu também o amo.
03:38De todo o meu coração.
03:42Por isso eu vim aqui.
03:45Te pedir que me perdoe.
03:49É claro que eu perdoo, Mara.
03:53Eu também queria te pedir perdão.
03:56Pela tristeza que te causei.
04:00Está tudo bem, Dinah.
04:03Já passou.
04:06Agora...
04:07Agora realmente já passou.
04:10Eu demorei muito pra deixar a minha história pra trás.
04:14Mas foi o amor do seu irmão.
04:18Foi o amor de Benjamin que me salvou.
04:31Um banquete?
04:32Sim, Zenath.
04:34Providencie, por favor, tudo o que for necessário.
04:36Mande os nossos funcionários matarem um novilho.
04:38E peça também pra que eles preparem manjares deliciosos.
04:42Quero também que eles separem os melhores vinhos, por favor.
04:45Vinhos de uvas, vinhos de tâmaras.
04:47Se eles precisarem de ajuda, Nekal, o copeiro do farol poderá odiá-los.
04:51Estou bem, meu amor.
04:53Se é o que deseja, estará tudo pronto ao meio-dia, como você pediu.
04:58Obrigado, meu amor.
05:00E Benjamin?
05:01Veio com eles, imagino.
05:03Pra você não estar assim tão animado.
05:05Ele veio.
05:08É um jovem bonito, Zenath.
05:15Parece com a minha mãe.
05:19Eu não vejo a hora de estar com ele.
05:22O que você pretende com esse almoço?
05:33Nada de mais.
05:37Vou apenas almoçar com os meus irmãos.
05:39Vamos ser levados para a casa do governador do Egito.
05:42Mas por quê?
05:44Ordens do vizir, senhores.
05:46Deve ser por causa do pagamento que voltou em nosso saco da outra vez.
05:50Ele vai querer nos incriminar.
05:51Vai nos tornar escravos e tomar nossos jumentos.
05:55Calam, meus irmãos.
05:56De repente, não é nada disso.
05:58E porque ele nos convidaria para o almoço, senhor?
06:00Não faz sentido.
06:02Eu estou achando essa história muito estranha.
06:04Por favor, senhor.
06:05Nos fale a verdade.
06:06Ele vai nos matar.
06:08É isso?
06:09Vocês estão se preocupando demais.
06:11Deveriam estar agradecidos.
06:14Ser convidado para almoçar com o governador do Egito é uma grande honra.
06:21Por favor, senhores, me acompanhem.
06:24Não vamos fazer o senhor Zafenath panéia esperar.
06:32É muito esquisito isso, oferecer um banquete aos irmãos traidores.
06:36Foi o que eu soube, meu senhor.
06:38O mordomo da casa de José vem me pedir dicas sobre os melhores vinhos para servir aos convidados.
06:43Zafenath panéia é realmente surpreendente.
06:47Em vez de mandar punir os irmãos, os trata como pessoas importantes.
06:52Ao que parece, são muito importantes para ele, minha amada.
07:03Que luz pode me acompanhar, Papo!
07:05A Varies está tomada por estrangeiros.
07:08Se viesse sozinha, correria o risco de ser atacada por um desses animais.
07:14Eles só querem comida, senhora Sáte.
07:16E se forem canibais?
07:18São povos tão primitivos!
07:21Some of me look like if they were to devour me.
07:24If you didn't want to be admired, why would I go to the temple?
07:27Why didn't I do your prayers at home?
07:30The gods are not listening.
07:32If you and other servants pay attention to my commands,
07:37imagine them.
07:40A solid power me atordered.
07:43Only the sum of the priest can help me.
07:48Look, the brothers of José returned.
07:52The brothers of José?
07:53Yes.
07:55But they don't know that José is a Fenatipaneia.
07:58Tell me.
07:59They are good men.
08:03Fortes.
08:05Viris.
08:07In the family of Ebreu, there is nothing wrong.
08:14You have a lot of luck, man.
08:16They sent you to leave.
08:19My brothers returned.
08:20They returned.
08:21They are going to the house of the Fenatipaneia.
08:23What?
08:24I was not informed.
08:25But I would be very happy to know that he took us to kill them.
08:29That's what they deserve.
08:31Let's go.
08:32Let's go.
08:39It's here the house of the governor.
08:42Please be welcome.
08:44Very beautiful.
08:46I've never seen anything like that.
08:49In our land, we live in the land.
08:51He must be a very rich man, Benjamin.
08:54A lot of wealth.
08:55Below the Pharaoh, there is no more powerful man in Egypt than the Fenatipaneia.
09:00It's strange that you invite us to eat, sir.
09:03I understand.
09:03I swear that we don't know how the bread that we paid for the food
09:06was going to be in our sack of trigo.
09:08Yes.
09:08When we stopped a little to rest, we realized that
09:11the payment was all intact.
09:14We brought all the bread that was returned back.
09:16And so much for the bread that we will take this time.
09:19Don't be afraid, sirs.
09:21That peace is with you.
09:23The bread that they paid for the trigo arrived in my hands.
09:27Lord, the god of your people, the god of your father,
09:31was the one who favored them with the treasure in those sackes.
09:35Now I'm going to send you to them with water.
09:38They'll be refreshed and then we'll eat.
09:42Lord, thank you.
09:43I'm only worried about our animals.
09:46I've sent you to give water and all of them.
09:49Yes.
09:50Thank you again, sir.
09:52Let's go, sir.
10:00José!
10:01José!
10:02Seus irmãos chegaram.
10:06E como eles estão?
10:08Apavorados.
10:11Estão achando muito estranho serem convidados de honra do grande Safinat Mané.
10:16Eu também estou apavorado, essa é que é verdade.
10:20Que Deus te ilumine, meu amor.
10:22Que fortaleça o seu coração.
10:25O que Deus te ilumine, meu amor, que fortaleça o seu coração.
10:26It's here that you're going to eat with the governor.
10:30He will soon.
10:32Now, please, give me permission.
10:34I need to leave for a moment.
10:40Is there something strange?
10:42What does that mean?
10:43I just hope it doesn't be a mess.
10:45I don't say anything like this, Levi.
10:52My brothers!
10:55I thought they wouldn't come back.
10:57Simeon!
10:58We're going to die, Simeon!
10:59It doesn't seem.
11:01They've been too long to come back.
11:04Our parents were afraid of Benjamin to come back, my brother.
11:07That's what I thought.
11:09The important thing is that we're all together again.
11:12All brothers.
11:19Thank you for accepting my invitation.
11:35Don't worry about him.
11:36Please.
11:44You had a good trip?
11:45Yes, sir.
11:47You're okay?
11:49To be understood.
11:50You're okay.
11:50You're okay?
11:51Yes, sir.
11:53You're okay?
11:54He was very strong, despite the age of his age.
11:58That's good to know.
12:01I hope the trigo that they took from Egypt
12:02would have survived their families.
12:04It was the one who saved us, sir.
12:14Is this the new one you told me?
12:18Yes.
12:20This is Benjamin.
12:27It's been a pleasure, sir.
12:29I'm Benjamin.
12:30I'll give you grace, my son.
12:35Thank you, sir.
12:37It's a great gentileza to receive us.
12:39Our father sent some presents to the governor.
12:42We brought the best in our land, sir.
12:45Bálsamo, mel, especiarias,
12:48there's also nozes, mirra.
12:50We hope you like it, sir.
12:53I'm sure I'll appreciate it very much.
12:56Mitri, please, receive the present.
12:58Yes, sir.
13:02Our father wanted us to know how grateful we did for us.
13:07We were able to die.
13:09If not for the bondage...
13:10I'm sorry.
13:11I'll retire for a moment.
13:15What happened?
13:16What's wrong with her son?
13:17What happened?
13:18A happiness he didn't like Christmas?
13:19I heard something wrong.
13:25Jose?
13:27My sweetheart.
13:28What was happening?
13:30Jose?
13:33I'm not able to be in front of my siblings.
13:35I'm not able to stand up as a bit weird.
13:37But you're not a little strange.
13:40Why don't you end up with that?
13:42I can't. I can't say, Nath.
13:46Until when will you tell me that you are José?
13:50I need to know if they changed.
13:54If they treat me with respect, with love,
13:57and not with despair, like they always treated me.
14:00When I saw my younger brother in front of me,
14:05I remember my mother.
14:07Of my father.
14:10Of all my history.
14:12I agree with another strong man, Raquel.
14:19What a beautiful baby.
14:23Look at his hand.
14:25José, my son.
14:27He'll be careful with your brother.
14:30He'll be careful with your brother.
14:33He'll be careful with his brothers.
14:35He'll be careful with him.
14:39He'll be careful with him.
14:45My soul is leaving my body, my son.
14:51I won't be among you.
14:53You say that, mother.
14:56Raquel, my mother.
14:58Don't say anything anymore.
15:01You're very weak.
15:05I want your son to call Benone.
15:10Benone?
15:12Yes, Benone.
15:15Ben,
15:16your loved son.
15:17That's right, Ben.
15:19This is the child of our happiness.
15:25My very honored child.
15:28That's why he will call Benjamin.
15:32That's my husband.
15:45Benjamin is my only brother, the same mother and the same father.
15:49My goal is now to come back to that side and abraçá-lo.
15:53And tell how I love it.
15:57My love, look at me.
15:59Look at me.
16:03Why you don't do that?
16:09Obedeça, servo inútil.
16:11I already told you to wait for me outside.
16:13But Sadiq, I've been with you here.
16:15You're right, Rabu.
16:17You're right.
16:18You're right.
16:18You're right.
16:29You're right.
16:30You're right.
16:32You're right.
16:34You're right.
16:40You're right.
16:41You're right.
16:53You're right.
16:57You're right.
17:03You're right.
17:05You're right.
17:12You're right.
17:23You're right.
17:39You're right.
17:51You're right.
17:52You're right.
17:57You're right.
17:58You're right.
18:00You're right.
18:00You're right.
18:05You're right.
18:10You're right.
18:14Mithri, Mithri, mande servir à refeição.
18:16Sim, governador.
18:21Mithri vai orientá-los em relação aos assentos.
18:23Ruben, Simeon, Levi, Judá, Dan, Naftali, Gade,
18:48Asen, Isaacar, Zebulon e Benjamim.
19:10Impressionante, olhem para nós. Ele nos colocou sentado por ordem de nascimento.
19:15É verdade. Que coincidência. É espantoso, realmente.
19:21Parece até que adivinharam.
19:24Comam e bebam à vontade.
19:42Nossa, quanta coisa.
19:45Você ganhou muito mais que todos nós, Benjamin.
19:48Pelo visto, não é o predileto só de nosso pai Jacó.
20:00Vocês mostraram que são realmente homens honestos.
20:04Trouxeram o irmão mais novo como prova que falavam a verdade.
20:09Agora estão todos livres para voltarem a Canaã com alimento para suas famílias.
20:14Muito obrigado, senhor.
20:16Eu fico muito feliz de poder voltar à minha terra com meus irmãos.
20:20Nunca vamos esquecer a sua bondade, senhor.
20:22Há muito tempo não me alegrava com tanta fartura.
20:25O senhor nos abençoou grandemente.
20:28Que bom.
20:30Pedi a Mitri que arrumasse acomodações confortáveis para vocês aqui em Havares.
20:34Assim podem repousar essa noite antes de partir.
20:37Já está tudo providenciado, senhor.
20:39Obrigado, senhor.
20:40Senhor, mas estamos pensando em retornar agora mesmo.
20:43Vocês beberam muito vinho.
20:44Estão cansados da viagem de vinda?
20:46É melhor que durmam um pouco.
20:48Amanhã bem cedo seguem para sua terra.
20:50Chegarão mais rápido se estiverem descansados.
20:53O senhor tem razão.
20:54Aceitamos hospedagem.
20:55Ótimo.
20:57Assim sendo, eu aproveito para me despedir.
21:04Obrigado.
21:04Agradeço a todos uma boa noite.
21:07E que regresse em segurança para seu pai.
21:12Ah, não esqueçam de agradecer a ele pelos presentes, por favor.
21:17Pode deixar, senhor.
21:19Por favor, me acompanhe.
21:53O que a senhora pensa que está fazendo aqui, meu amor?
21:56Sabe muito bem o que estou fazendo aqui, servo.
22:00Sabe o que procuro.
22:02O que só você pode me dar.
22:04Seja o que for, aqui não é lugar para a senhora.
22:07Não se faça de ingênuo.
22:09O que eu estou pedindo, você já me deu.
22:12E sempre com muito prazer.
22:16Hoje é diferente.
22:18Hoje quem não quer sou eu.
22:20Não acredito.
22:23Vai dizer que não quer me tomar em seus braços?
22:30Não quero.
22:32Já quis muito.
22:35Mas hoje não.
22:35Mas o que houve, Rapu?
22:37Nunca me negou o calor de seu corpo?
22:40Bateu com a cabeça ou está ficando velho mesmo?
22:42Também tenho o meu orgulho, minha senhora.
22:44Não vou me deitar com a senhora só porque eu sou um sacerdote não a quis.
22:52Mas que absurdo é esse que você está dizendo?
22:59Por favor, senhora Sat.
23:02Queira se retirar.
23:04Claro.
23:12Não, tá занимando por nem comigo?
23:17Sim.
23:23Tgilinha?
23:26Vale?
23:32Tilar1818212121212121212121212121212121212121212121212121212122212127252022222114212121212121212121242116212121din21212121212221212121212221212122242121212121212121 pairing!
23:53Where did you go?
23:55Potifar.
23:57In the kitchen.
23:59I was in the kitchen.
24:05You woke up?
24:08No, I'm sleeping, Sati.
24:10You don't see?
24:12What was it, dear?
24:15Did you get up because I woke up?
24:17I was in the kitchen doing what?
24:20Water.
24:21I was with a bit of hunger.
24:36I was in the kitchen.
24:41I didn't see it.
24:55Good evening, Potifar.
25:15Okay.
25:18You're a good person.
25:26You're a good person.
25:29What are my children's children, my God?
25:38Save my heart, that is so angustiado.
25:45If I lose my children, I will not have any descendant in this land.
25:54I know that it is not what I want.
25:57O Senhor me fez uma promessa.
26:02O Senhor me transformou de Jacó em Israel.
26:11Nada acontece sem Sua permissão, meu Deus.
26:18Mostre quem está no poder.
26:22Mostre quem está no controle, Senhor.
26:26Todos acomodados como você pediu, José.
26:28Excelente, Mitre.
26:29Você é um ótimo funcionário.
26:32Além de um grande amigo.
26:33Muito obrigado.
26:34É um prazer te ajudar.
26:36Mas tem mais uma coisa que eu quero te pedir.
26:37Sim, pode falar.
26:39Venha comigo.
26:51Venha comigo.
26:53Encha de mantimentos os sacos de todos eles até a boca.
26:56Até quanto puder a levar.
27:01Depois coloque a minha taça de prata no saco de trigo do irmão mais novo.
27:04Você está falando de Benjamin?
27:06Isso mesmo.
27:13Depois faça o seguinte.
27:15Vai.
27:21Por que você fez isso, José?
27:24É muito arriscado.
27:25Azenate, por favor.
27:26Agora já está feito.
27:28O dia já raiou.
27:29O sol está alto.
27:30Meus irmãos devem estar partindo da cidade nesse exato momento.
27:32Mas você está colocando a vida de Benjamin em risco.
27:36Justamente de Benjamin que não teve culpa de nada.
27:38Azenate, não há como voltar atrás.
27:39Eu não quero voltar atrás.
27:42Eu não posso.
27:43Agora eu vou ter o fim.
27:44Eu quero ver do que eles são capazes.
28:01Ei, vocês!
28:08Esperem!
28:21Por que fizeram isso?
28:23Por que retribuíram o bem com o mal?
28:26O que você está dizendo, senhor?
28:27Nós não fizemos nada.
28:28Fizeram, sim.
28:30Vocês cometeram uma grande maldade.
28:32Vocês roubaram do meu senhor.
28:34Jamais faríamos uma coisa dessas.
28:35O copo de prata usado pelo senhor Zafenat Paneia durante o banquete foi roubado.
28:40O mesmo copo que o governador usa para fazer suas adivinhações.
28:44Ele sabe que foi um de vocês.
28:46Pois o senhor está enganado.
28:47Se trouxemos de volta toda a prata que encontramos nos sacos,
28:51como poderíamos roubar ouro, prata ou qualquer outra coisa na casa do governador?
28:54Pode nos revistar.
28:55Reviste todas nossas bagagens.
28:57Se o senhor achar esse copo de prata com algum de nós, que morra.
29:01E nós ainda seremos seus escravos.
29:03Muito bem.
29:04Que seja conforme suas palavras.
29:07Mostrem os sacos de trigo.
29:09Mas farei diferente.
29:10Aquele com quem se achar o copo será escravo do governador.
29:14Os demais poderão seguir livremente.
29:16Pois bem.
29:18Vamos, vamos.
29:19Revistem.
29:20Revistem a todos.
29:40Mandou me chamar, senhora.
29:43Você estava certo.
29:46Eu me deitei com sumo sacerdote, sim.
29:48Eu sei disso, senhora.
29:51Ouvi os dois conversando.
29:55Está se corroendo de ciúmes, não está?
29:58Ficou todo vermelho.
30:01Não consegue disfarçar o desejo que tem por mim.
30:04Foi pra me humilhar que a senhora me chamou aqui?
30:08Pra descontar o desprezo do senhor Pentéfeles no seu servo?
30:16Não foi pra te humilhar.
30:20Foi pra tentar te convencer.
30:22A deixar de ser tonto.
30:27Você me quer.
30:32Eu te quero.
30:36Pode ter meu corpo de volta, Rapun.
30:41Só precisa me ajudar.
30:44A acabar com sumo sacerdote.
30:51Então é isso, senhora?
30:56Esse é o...
30:57É o preço do seu corpo?
31:00Pra que é tanto orgulho?
31:04Já fez coisas bem piores pra me ter.
31:09Vamos, Rapun.
31:11Me beija.
31:13É uma ordem.
31:24É uma ordem.
31:29É uma ordem.
31:31Capra
31:34É uma ordem.
31:48You see, sir, your accusation doesn't have a fundament.
31:52We're honest.
31:53There's a baggage of the older brother.
32:12How do you explain this?
32:18Prenda um irmão mais novo!
32:20Não!
32:20Não!
32:21Não!
32:21Não!
32:23Passam isso!
32:27A partir de agora, Benjamin será escravo de Zafenath e Panéia!
32:31Benjamin não pode fazer isso com o nosso irmão!
32:34Não!
32:34Ele não fez nada!
32:36Nos leve até o governador!
32:38Eu preciso falar com ele agora!
32:47Eu preciso!
32:48Eu preciso!
33:18Senhor, eu preciso lhe falar!
33:20Levantem-se!
33:28E a taça de prata?
33:29Foi encontrada na bagagem do mais novo!
33:32Como o senhor previu!
33:46Por que fizeram isso?
33:49Sabem que um homem como eu tem o poder de adivinhar!
33:59O que poderíamos dizer a nosso favor?
34:04Como poderíamos justificar a taça encontrada na bagagem do nosso irmão mais novo?
34:08Não há justificativa!
34:09Não!
34:10Não há!
34:11Deus sondou nossos corações e encontrou a nossa maldade!
34:18Eis que agora somos todos escravos, meu senhor!
34:22Tanto nós, como aquele em cuja mão se encontrou a taça!
34:25Longe de mim ser injusto!
34:27Somente o rapaz ficará como meu escravo!
34:30Os outros irmãos podem voltar em paz para o seu pai!
34:34Senhor!
34:36Permita que eu lhe fale aos ouvidos sem que se acenda a tua ira contra teu servo!
34:40Porque tu és como o próprio faraó!
34:44Então fale!
34:46O que ainda tem a dizer!
34:50Quando estivemos aqui da primeira vez,
34:53dissemos ao senhor que éramos todos irmãos,
34:55filhos de um mesmo pai, já em idade avançada!
34:58E que nosso irmão mais novo havia ficado com ele em Canaá!
35:01Sim, é verdade!
35:04O senhor pediu que voltássemos à nossa terra e buscássemos nosso irmão!
35:08Ou jamais veríamos a face do governador novamente!
35:14O outro irmão foi morto, despedaçado por um animal!
35:19Por isso a alma de meu pai se ligou à alma de Benjamin profundamente!
35:26Ele é o filho de sua velhice!
35:30Seu filho mais amado!
35:33Depois de um tempo,
35:35o alimento que levamos daqui chegou ao fim!
35:38Mesmo assim, nosso pai não queria permitir que Benjamin viesse conosco com medo de perdê-lo!
35:43Ele só o permitiu quando a fome outra vez ameaçou as nossas famílias e os nossos filhos!
35:48Se voltarmos agora para nossa terra sem Benjamin,
35:52nosso pai não suportará viver sem ele!
35:55Certamente morrerá de tristeza e desgosto!
36:04Por isso eu lhe imploro, Senhor!
36:10Deixe que eu fique no lugar de meu irmão mais novo!
36:15Fiquei por fiador pela vida de Benjamin diante de meu pai!
36:19Jurei que se eu não o levasse de volta comigo,
36:21que a culpa poderia recair sobre mim!
36:25Deixe que meu irmão volte com os outros!
36:28Do contrário, como poderia eu mesmo voltar para meu pai?
36:32Que eu fique como escravo no lugar de Benjamin!
36:38E não vejo o mal que cairá sobre meu pai, se ele não for!
36:48Mitri, por favor, tire os guardas daqui e retire-se também!
36:54Quero ficar à sorte com esses homens!
36:57Sim, Senhor!
37:13O meu Deus!
37:19O meu Deus!
37:24O meu Deus!
37:28O meu Deus!
37:49I am the brother that you wanted to kill.
37:56The brother that played in the pool.
38:02And they sold it as a slave.
38:05The brother that our father thinks
38:08had been broken by a animal.
38:18I am!
38:21José!
38:37What's that?
38:41What's that?
38:44What's that?
39:01What's that?
39:02That can be great.
39:02I don't know.
39:02I have nothing.
Comments