- 2 days ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 30 [Full Movie] [Full Storyline]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Every day, hundreds of Nubians, Fenicians, Ismaelites and many other peoples
00:05come to buy grain.
00:07It's impressive how our Vizir can feed all the people
00:11and still make the Egitto enrich in the midst of so much misery.
00:14I don't know how they're able to sell so much flour,
00:18but what they're saying is that it's the only land where there is still food.
00:23It's a dangerous journey, Father.
00:25There are days that are going through the desert.
00:27I want to go, Father. I'm going.
00:30Even if your husband is a competent governor.
00:33If it wasn't for him, the Egitto would all be suffering.
00:37Who would imagine a day that a foreigner would save us all?
00:41Thanks to your help, we're not hungry, Lord.
00:44I don't know how to thank you.
00:46Thank God, Senem.
00:48I'm just a instrument in his hands.
00:50We're going to get food in Egitto?
00:53I don't stop thinking about that.
00:55It's a very risky journey, but our father's right.
00:58We couldn't wait for our people to die.
01:01We don't have any other option,
01:02except to believe that we'll get it.
01:09Let me fall off your collar.
01:13This collar is yours, it's from José?
01:15What do you do with that?
01:16What do you do with that?
01:18You kept the collar these years, Simil.
01:22What do you do with that?
01:24Why did you do that?
01:25You're feeling lack of our brother?
01:27You're feeling culpable for what he did?
01:30I'm culpable?
01:32For me, José died a long time ago.
01:36You don't stop talking about him.
01:38I don't believe that we're talking about him again.
01:40If you don't think about him, why do you do with that?
01:42What do you do with that?
01:44What do you do with that?
01:45What's your problem?
01:46Now let's go!
01:47Let's go!
01:48Let's go, because the way is long!
01:50Let's go!
01:52Let's go!
02:00It's impressive, but it seems that José doesn't die ever.
02:03Luke, cedo ou tarde acontece algo que nos faz lembrar dele.
02:07Coitado de José.
02:09Algum problema?
02:11Não, nada.
02:13Vamos em frente.
02:40E então, sente-se melhor, Sra. Sati?
02:44Melhor?
02:45Estou nas nuvens.
02:47Fico muito feliz em ouvir isso.
02:50O mal que me corroí era o tédio, Sr. Pentéfris.
02:53Agora todo o enfado ficou para trás e ainda me sinto vingada.
03:00Eu também me sinto muito bem.
03:05Você é fascinante, Sati.
03:08Acha mesmo?
03:09Muito!
03:10E gostaria de voltar aqui a fim de poder acompanhar o seu tratamento.
03:15Adoraria.
03:17É muito reconfortante ter um homem tão hábil na...
03:21arte da cura.
03:23Então ficamos assim e voltarei em breve a fim de que o tédio não volte a aborrecê-la.
03:27Esperarei ardorosamente.
03:30Enquanto isso, para todos os efeitos, permanecerei aduentada.
03:42Nunca vi enferma mais linda.
03:53Agora devo ir.
03:55Vai que seu marido aparece?
03:57Potifar demora.
03:58E não há problema em viver.
04:00Potifar ficará muito agradecido por cuidar de mim também.
04:04Vou, mas prometo sonhar com a sua pele branca.
04:09Até.
04:24E então?
04:26O que ele disse?
04:29A senhora vai ficar bem?
04:30Se quer mesmo me ver curada, Rapu, deixe-me sozinha.
04:36São ordens do senhor Pentéferes.
04:39Preciso repousar.
05:07E daí se não me engano.
05:08How many times will I have to repeat and give me the bread?
05:11No, don't let me in paz, Zilpa. I'm hungry.
05:13I'm also hungry, but I'm not a person like certain people.
05:16I deserve this bread than you.
05:18You're much worse than me, Zilpa, much worse.
05:21More worse than an adult who should die and kill me.
05:24You've been chasing me with this secret.
05:27If I'm wrong, it was for love.
05:28Now you're wrong, for ganancia, for egoism.
05:32You're becoming a thief.
05:34And give me this bread!
05:35I'm so disgusted!
05:37Solta!
05:38Meu amor!
05:39O que está acontecendo aqui?
05:46Minhas duas mulheres brigando por pão?
05:49Não é nada, Jacó.
05:52É só uma discussão boba, só isso.
05:55Vila.
05:56Olha a verdade.
05:59Por que vocês brigavam?
06:06A Zilpa queria meu pedaço de pão.
06:08Eu só dizia pra Bila que tem certas pessoas que merecem mais comida que outras.
06:12Só isso, Jacó.
06:13E você se acha melhor do que Bila, Zilpa?
06:15Mas é claro.
06:18Vamos deixar essa conversa pra lá.
06:19Escute aqui.
06:20Já faz tempo que eu percebo uma desavença entre vocês.
06:24Zilpa.
06:25Mas se você estiver chantageando Bila por algo que supõe que eu não saiba,
06:31pode parar com isso.
06:32Mas Jacó...
06:33Eu estou falando!
06:35Pode parecer que não, mas eu sei tudo.
06:39Tudo o que se passa nesse acampamento.
06:42E acredite no que eu estou dizendo, Zilpa.
06:45Se tentar prejudicar Bila mais uma vez, a maior prejudicada será você.
06:51Entendeu bem?
06:52Eu não sei do que você está falando, meu marido.
06:54Sabe sim.
06:55Sabe muito bem.
06:57É a minha honra.
07:01É a estabilidade da nossa família que está em jogo.
07:08Proíbo que você comente esse assunto outra vez.
07:16Pronto.
07:18Você não tem mais nenhum poder sobre mim.
07:23Nenhum.
07:47Música
09:19Meu pai ficaria muito feliz de conhecê-la.
09:24De saber que eu estou casado com uma mulher maravilhosa como você.
09:29Meu amor...
09:33Eu estava pensando...
09:37Por que você não manda alguém para sua terra procurar sua família, seu pai?
09:44Eu nem sei se eles estão acampados ainda no mesmo lugar.
09:47Mas isso não seria um impedimento, seria?
09:50Sua terra é assim, tão grande, que não poderia mandar encontrá-los onde quer que fosse?
09:59Eu penso nisso todos os dias, Zenate.
10:04Mas sempre acabo desistindo.
10:07Mas por quê?
10:10Se minha família descobrisse que ainda estou vivo, seria um grande problema.
10:18Imagina, José.
10:20Imagina.
10:21Seu pai ia ficar muito feliz de saber que você está bem.
10:25Eu não sei o que aconteceu depois que eu fui vendido como escravo.
10:29Eu não sei o que os meus irmãos falaram pelo meu pai.
10:32Na verdade, eu nem sei se meu pai ainda vive.
10:37O melhor que todos pensem que eu não existo mais.
10:46Como é que vocês conseguem rir com uma situação como essa?
10:50Hein?
10:51Não sabemos nem se conseguiremos chegar ao Egito.
10:53Deus há de prover, Rubem.
10:55Nosso pai, mulheres e filhos dependem de nós.
10:58Acho melhor todo mundo descansar agora para a gente ter disposição amanhã.
11:01É, isso sim.
11:02Concordo, Dan.
11:02Ainda tem chão até chegar ao nosso destino.
11:04Quero só ver fazer essa viagem de volta com o peso do saco de trigo, meus irmãos.
11:08E se você ainda tiver mantimento no Egito?
11:09Quanto pessimismo.
11:10Será que alguém aqui podia ter um pouco mais de fé?
11:16Tem alguém chegando.
11:28Será mesmo o melhor a fazer, José?
11:38Se eu procurasse minha família, Zenath, o que aconteceria com os meus irmãos que me venderam?
11:46Será que eles contaram a verdade ao meu pai?
11:50Provavelmente não.
11:54Exatamente.
11:57Será que ele aguentaria saber que eu fui vendido como um animal pelos meus irmãos?
12:02Ou que esse sofrimento todo causaria a ele?
12:04É.
12:06Pensando por esse lado.
12:10Agora eu sei que Deus permitiu que eu viesse para cá porque ele tinha um propósito.
12:16A única coisa que me resta fazer é orar por meu pai e pelos meus irmãos.
12:23Está se sentindo melhor?
12:25Estou, querido.
12:26O senhor Pentéfris cuidou de mim com muito empenho.
12:30Se não fosse o sumo sacerdote, sua mulher estaria sendo mumificada neste momento.
12:36Mas o que será isso, esse aperto no peito que você sentiu?
12:42O senhor Pentéfris disse que não posso passar por nenhum aborrecimento.
12:46Para me curar, preciso de repouso e muita paz.
12:49Mas se era assim tão grave, por que não mandou me chamar?
12:53Não queria discutir com você.
12:55O que causou meu mal-estar foi a raiva que senti quando o Rapu me contou o que você mandou
13:00fazer com minhas joias.
13:01Sati, nós já havíamos conversado sobre isso.
13:04Preferia manter suas joias e perder os servos, deixá-los morrendo de fome.
13:08Se preocupa mais com o bem-estar dos servos do que com o meu.
13:12Quando eu cair morta na sua frente, aí sim, eu quero ver.
13:22Porosíris, meu amor.
13:24Está sentindo novamente?
13:26Ah, pode falar.
13:28Doe demais.
13:29Ah, está vendo o que você me faz?
13:32Me perdoe, Sati.
13:34Por favor, me perdoe.
13:37Eu prometo que assim que a seca passar, vou lhe dar novas joias ainda mais bonitas do que as outras.
13:44Jura, Potifar?
13:46Promete mesmo?
13:47Sim.
13:49Prometo.
13:51Agora, descanse.
13:53Procure se acalmar.
13:58Ira!
14:00Judá!
14:03Eu não acredito no que os meus olhos estão vendo.
14:06Judá!
14:07Ira, meu amigo.
14:09No meio desse deserto enorme, você me vai aparecer.
14:12É muito bom ver rostos conhecidos tão longe de nossa terra.
14:16De onde está vindo, Ira?
14:17Do Egito.
14:19É o único lugar que ainda há alimento.
14:21Também estamos indo pra lá.
14:23É muito difícil conseguir trigo?
14:25Esperava que fosse mais difícil.
14:28O governador deles é um homem muito sensato.
14:31É com ele que vocês devem negociar.
14:34E será que ainda haverá mantimento quando chegarmos lá?
14:36Com certeza.
14:37Esse governador, ele fez reservas imensas.
14:41O Egito está acabando com a fome de muitos povos.
14:45Sente-se conosco, Ira.
14:46Descanse um pouco ao redor da fogueira.
14:47Eu não posso parar agora, meu amigo.
14:50A minha família tem muita fome.
14:52Eu preciso levar esse trigo pra lá o quanto antes.
14:55Também temos pressa.
14:57Restou pouca comida no nosso acampamento.
14:59Sim.
14:59Nós vamos partir de manhã.
15:00Então logo o sol nasce.
15:01Vamos só descansar um pouco.
15:03Boa sorte, meus amigos.
15:04Fiquem bem.
15:06Até, meu amigo.
15:07Até.
15:08Até, Ira.
15:22Que lua maravilhosa.
15:24Dá vontade de passar a noite toda aqui com você, assim.
15:28De mãos dadas.
15:30Quando será?
15:33Quando será que vamos conseguir passar uma noite inteira juntos, Benjamin?
15:39Nós dois simplesmente não conseguimos nos casar.
15:43Ah, porque ainda não chegou a hora.
15:45Você precisa ser mais paciente, ter mais fé.
15:49Logo essa seca vai passar.
15:51E aí sim a gente vai poder viver juntos para sempre.
15:57E se não passar?
16:00E se nós todos morrermos de fome, Benjamin?
16:03Não, não, não fala isso.
16:04Vai dar tudo certo.
16:07Vem cá, né?
16:15Deus de Abraão.
16:18Deus de Isaac.
16:21O Senhor que também é o meu Deus.
16:25Minha família está desfalecendo.
16:29A ponto de deixar de existir.
16:37Guia os meus filhos.
16:40Leve-os em segurança.
16:44Mande alimento, Senhor.
16:46Eles são a minha descendência.
16:50E um dia serão uma nação.
17:00O Senhor me tirou o meu filho mais amado.
17:05E sabe que a dor do meu coração ainda não se curou.
17:11Proteja agora os meus outros filhos, meu Deus.
17:15Cumpra os seus propósitos porquanto confio em Ti.
17:27Música
17:28Música
17:28Música
17:34Música
24:07I don't want to be here, while there is also a new brother.
24:13How?
24:15I don't have any form, my son.
24:18My concern is that your brothers are killing me.
24:21Me too.
24:25Will they be able to reach the Egypt?
24:30Will they be able to return?
24:33Unfortunately, we don't know how to know, father.
24:37I'm going to go to Hebron with Mary to try to change again.
24:40What can't you do, Benjamin?
24:42We know that there is no food in Hebron.
24:44Yes, but we have to try.
24:45Your sister is right, Benjamin.
24:48It's very dangerous.
24:50The streets are full of saqueadores.
24:53Again, I'm going to protect you, father.
24:56I'm a man, I know.
24:58I just want...
24:59If no one tries to get food in this camp,
25:01in few days we'll be hungry.
25:03My brother will be hungry.
25:04My brother will be hungry.
25:07My brother will be hungry.
25:08It's okay, then.
25:11But take care of it.
25:17You can leave it, father.
25:20Benjamin.
25:31Please, my lord, don't do that.
25:33Our brothers are very close.
25:34We need to eat with urgency.
25:36If we stay more time in Egypt,
25:37our family will be hungry, sir.
25:40They seem to say the truth, Josef.
25:46Just call me by my name, Egypt,
25:47in front of these men, Mitre.
25:50Okay.
25:52Sorry.
25:52For sorry.
25:54I'm sorry.
25:55One of you will be looking for the Young of Canaan.
25:56I'm here for the younger brother.
25:57As many people will be detained here in Havares.
26:00In the Lord,
26:01to prove that they are the reality.
26:05For example?
26:06Who's who are going to ask for the young brother?
26:08Sir, to go through the desert so alone is very dangerous.
26:12Please, have mercy on us.
26:15Let us go.
26:15If we sell the maintenance, we will immediately go to our land,
26:18and we will not be here to espionage.
26:19My condition was given. If you don't want to do it,
26:22I don't have to know the truth.
26:24Guarders!
26:25No, sir!
26:26Leve these men to prison!
26:27No, sir!
26:28No, sir!
26:28No, sir!
26:29No, sir!
26:29No, sir!
26:31Sir David Leopoldo!
26:33Senhor das duas terras,
26:36o senhor não acha perigoso essa quantidade de forasteiros
26:40e amares atrás de mantimentos?
26:42Zafinat Pané está realizando um excelente trabalho.
26:45Ele está matando,
26:46a fome do povo,
26:47e enriquecendo o Egito ao mesmo tempo.
26:48Ele sabe como negociar os grãos.
26:50Mas e quando acabar o trigo,
26:52que o hebreu diz ter guardado para nós,
26:55o vizir parece privilegiar os estrangeiros.
26:58No fundo, I understand because he is a stranger.
27:02Don't ouse question the lealdness of the governor,
27:06sum sacerdote.
27:08Zafenath Panéia is saving Egypt.
27:11Grand esposa real, it is not a matter of lealdness.
27:15There may be a error of calculation.
27:17And if we end the ground, how are we going?
27:20José has everything under control.
27:22Mr. Pentéfris, the governor is of total confidence.
27:25Total confidence?
27:25But it wasn't he who spent years in the field
27:29accused of trying to violent your wife, Potivar?
27:34Why bring it to you in an ancient story, Mr. Pentéfris?
27:39What is happening, sum sacerdote?
27:41A seca made the desire to be able to punish Zafenath Panéia?
27:45I'll tell you, sum sacerdote.
27:47If something happens to Zafenath Panéia,
27:50your head will be in the stairs of this palace.
27:53I know, I know, Horus Vivo.
27:55I don't need to remember that my life is related to Hebrew.
27:59I just ask you to be careful.
28:02Even the most confident people commit mistakes?
28:07And it's only one mistake to determine the destination of Egypt?
28:15The name of this palace?
28:26The curse is not coming.
28:26Senhor, eu errei.
28:27Eu errei, eu fui fraca.
28:30Por mais que eu tenha lutado,
28:31acabei sucumbindo aos meus desejos mais sombrios.
28:35Por favor, eu peço, Senhor,
28:37Lord, don't castighe o Ruben pelos nossos erros.
28:42Permita que ele possa voltar a salvo junto com os meus filhos Dan e Naftali.
28:47Porque se alguém, se alguém deve pagar pelos erros, esse alguém sou eu.
29:01E eu peço, Senhor.
29:04Eu peço, Senhor, do fundo, do fundo do meu coração.
29:14Eu queria interromper a sua oração.
29:21O que eu tinha que pedir, eu já pedi.
29:25Pediu pro Ruben?
29:27Me deixa em paz.
29:29Espera.
29:33Eu quero que ore pro Ruben, porque a primeira vez que vi seu povo orando a Deus, fique encantada.
29:44Tão diferente do jeito que o meu povo rezar.
29:48Ao invés de uma estátua de barro, vocês olham pro céu e essa vastidão que é sobre nós.
29:55Acreditam em Deus, que não se pode ver nem tocar, mas se pode sentir.
30:02Esse é o nosso Deus, criador de todas as coisas no mar.
30:08Com licença.
30:10Espera, por favor.
30:16Hoje eu acredito.
30:19Eu sei que Deus está conosco.
30:22Apesar de tudo que passamos, Ele está aqui.
30:26Mas eu temo o Pila.
30:28Eu temo que Ele não me escute como escuta você.
30:31Se você orar com fé,
30:34com o coração aberto, eu tenho certeza que Ele vai te ouvir.
30:37Por que não oramos juntas?
30:39Hã?
30:40Hein, Pila?
30:42Permita que eu me ajoelhe ao seu lado e peça pro Ruben também.
30:47Você faria isso pra mim?
30:51Eu faço qualquer coisa pra Ele voltar.
30:54Qualquer coisa.
30:59Está bem.
31:22Desculpa, meu Deus, Pila.
31:24Desculpa, o Pila.
31:25Desculpa, o Pila.
31:26Desculpa, o Pila.
31:30Desculpa, o Pila.
31:37Ai, Senhor.
31:43Senhor, por favor.
31:47Por favor, escute nossa súplica.
31:52Faça com que os homens que amamos
31:55retornem com os mantimentos.
31:58Deus, por favor, faça com que nossa existência permaneça na terra.
32:05Não deixe o nosso povo perecer.
32:20Este senhor quer dez sacos de trigo por dois cabritos.
32:25O que acha, senhor Zafenat Paneia?
32:27Parece justo.
32:29José.
32:32Tudo bem?
32:33Não, Mitri.
32:34Não está nada bem.
32:35O que houve?
32:37Está tudo girando.
32:39Minha cabeça dói.
32:41Não estou conseguindo me concentrar.
32:44Você está assim desde que se indispôs com aqueles homens.
32:47Não, não é nada disso, Mitri.
32:49É o calor.
32:51Hoje o dia está muito quente.
32:53Sei.
32:54Então, por que você não volta pra casa?
32:56Em quase nove anos, você nunca descansou.
32:58Você cuidaria de tudo pra mim?
33:00Claro, pode ficar tranquilo.
33:02Vou continuar com as trocas da mesma maneira que temos feito nos outros dias.
33:05Vá descansar, José.
33:07Você não está nada bem.
33:11Obrigado, Mitri.
33:14Guardas.
33:16O senhor Zafenat Paneia vai regressar à sua casa.
33:22Que tal oito sacos de trigo e dois de cevada pelos cabretos?
33:28Novos predos chegando, olha só.
33:31Esses aí, quem são?
33:33O governador mandou prender esses homens.
33:34Temem que sejam espiões.
33:35Não, não somos espiões, senhor.
33:37Juro que não.
33:38Foi um grande mal entendido.
33:40O governador se enganou.
33:41Zafenat Paneia se enganar?
33:43Impossível.
33:45O nosso vizir nunca se engana.
33:47Só temos alimentos estocados graças a ele.
33:49Foi por isso que viemos ao Egito, senhor.
33:51Viemos atrás de comida.
33:53Não há motivo nenhum pra nos prender.
33:55Nosso povo está em Canaã sem ter o que comer.
33:57Os nossos filhos, senhor.
33:58Chega de lamentações.
34:00Tire eles da minha frente.
34:01Mas não fizemos nada de errado.
34:03Não ouviram o senhor Seneb?
34:04Andando!
34:05Vamos!
34:06Vamos!
34:06Vamos!
34:07Vamos!
34:08Não precisa empurrar.
34:09Vocês estão cometendo uma injustiça.
34:12Injustiça?
34:13Em todos esses anos de poder, o nosso governador nunca mandou ninguém pra cá.
34:17Alguma boa razão ele deve ter.
34:24Isso é um pesadelo.
34:25Só pode ser.
34:26É aqui que vocês vão ficar.
34:27E vejam se não arrumam o problema e se quiserem continuar vivos.
34:36Calma.
34:37Calma, meus irmãos.
34:38Calma!
34:40Nós vamos esclarecer esse equívoco.
34:42Vocês vão ver.
34:43Como, Rubem?
34:44Como vamos provar pra aquele tirano que não somos espiões?
34:47Eles sejam de nós voltar mesmo pra casa e trouxeram Benjamin.
34:50Uma prova de que estamos falando a verdade como ele pediu.
34:52Isso não vai acontecer, Joutar.
34:54Você não percebeu que ele estava zombando da gente?
34:58Como uma criança que brinca com os insetos antes de esmagá-los.
35:01Calma, Simeon.
35:01Ninguém vai esmagar ninguém.
35:03Não sei não, Levi.
35:04A situação está feia pro nosso marco.
35:06Parem com isso.
35:06Precisamos ter esperança.
35:08Uma hora vão perceber a verdade.
35:11E se não perceberem?
35:13E se for a punição que Deus nos reservou depois de tanto tempo?
35:16Se nos esquecerem aqui?
35:46E se for a punição que Deus nos reservou depois de tanto tempo?
35:50Meu Deus.
35:58Olha o estado que está a cidade.
36:02Onde será que estão os mercadores?
36:04Calma.
36:06Nós vamos acabar encontrando alguém que queira trocar essas pés por comida.
36:16Ei, rouba a nossa estrada!
36:18Ei, voltem aqui vocês dois.
36:20Eles podem ser perigosos.
36:22Ai, meu Deus.
36:38José?
36:40O que aconteceu?
36:45Estou me sentindo bem.
36:47Vem aqui.
36:48Dede-se, meu amor.
36:49Vem.
36:49Cuidado.
36:51O que que houve?
36:55Cuidado.
36:56Por isso.
36:59Estou me sentindo tonto.
37:01Minha cabeça dói.
37:04Estou me sentindo...
37:05O que que houve?
37:06Tonto.
37:06Fraco.
37:07Você saiu tão bem disposto essa manhã.
37:12Eles estão em Avaris, Azenat.
37:16Quem está em Avaris?
37:18Os meus irmãos.
37:20Os irmãos que me venderam como escravo.
37:26Não!
37:28Não!
37:31The End
Comments