Skip to playerSkip to main content
  • 21 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 29 [Full Movie] [High Quality]Full EP - Full
Transcript
00:00Mithrae arrived in the Reino of the Nubia, in the south of Egypt.
00:03From there, the river Nilo didn't start to fill out of rain.
00:06The level of water in the river, here in Avais,
00:09is very low to the expected for this time.
00:11Exactly.
00:12There's a lot of water in all the lands of the high and low Egypt.
00:14My God, it's almost empty.
00:16I've never seen this river like this.
00:18We have to carry out the best to go to the camp.
00:22As ovelhas are already dead.
00:23Calm down.
00:24God has to help us out of this situation.
00:27It's just God, Benjamin.
00:29The food is bad for all of the camps.
00:33And if it's dry, it will continue.
00:35And if we don't get more grain?
00:38It's true.
00:39I didn't think about that.
00:41God is killing us?
00:44How?
00:46Because of the bad we did to José?
00:49After so long, Simeon.
00:53You think it's not?
00:54A fome is destroying everything.
00:58They're going to destroy everything.
00:59They're going to travel after all the places.
01:03They're going to hear more than once.
01:05Canaan is suffering.
01:07My father and Benjamin are still alive.
01:11They're good.
01:13They're good.
01:14I'm afraid of them.
01:14Calm down, dear.
01:16My love, help us.
01:18I'm afraid of my parents.
01:22I'm afraid of my parents.
01:36I'm afraid of my parents.
01:45I'm afraid of my parents.
01:45Don't forget anyone, Pai.
01:46It's.
01:48Ah, as things will improve.
01:51This seca has to end.
01:54And Lia will be back to normal,
01:57if God's willing.
01:58This, the pome, Sir Jacó.
02:00It was small, that's why I had to cook.
02:02It was what they did with the trigo separate for now.
02:06I know, Tamar.
02:07The food is going to end.
02:09E temos que economizar.
02:11Eu vou dar o meu pedaço pra Lia.
02:13Hoje ela tem que comer bem.
02:16Que alegria é essa, meu pai?
02:18Sua mãe, Judá,
02:20ela está muito melhor.
02:22Lia vai voltar a ser o que era antes.
02:24Eu vou levar o desejum pra ela antes dela acordar.
02:27Eu quero fazer uma surpresa.
02:30Fico feliz, meu pai.
02:32Mais tarde irei vê-la também.
02:35Eu fiz pão.
02:38Obrigado.
02:39Eu vim mesmo buscar um pedaço.
02:42Eu tenho que ir, Tamar.
02:44Muito a fazer.
02:51O que foi, Tina?
02:54O que foi?
02:57Não.
02:59Não foi nada.
03:01Já passou.
03:03Foi só uma tontura.
03:05Não é a primeira vez que você passa mal.
03:08Será que você está grávida?
03:12Não.
03:14Também cheguei a pensar, Tamar, mas...
03:17Acho que não.
03:19Meu ventre é seco.
03:21Se tivesse que engravidar, já teria engravidado.
03:24Eu acho que fiquei zonza porque não comi nada ainda.
03:27Tão como um pedaço de pão.
03:29Vamos.
03:31Olha, pode ficar com o meu também.
03:34Obrigada, Tamar.
03:36Lia.
03:37Lia.
03:39Acorda, meu amor.
03:41O sol já está alto.
03:43Acorda.
03:44Eu trouxe leite, pão, tudo o que você gosta.
03:48Acorda, minha querida.
03:50Você...
03:50Você precisa se alimentar.
03:53Lia.
03:59Lia.
04:00Lia.
04:00Lia.
04:06Não, não faz isso comigo.
04:09Não, amor.
04:10Não faz isso comigo, Lia.
04:13Lia, Lia.
04:14Mulher.
04:16O que foi isso?
04:17É o nosso pai.
04:23Mãe.
04:24Mãe.
04:24O que eu vim?
04:26Mãe.
04:27Mãe.
04:28Não, não pode ser.
04:31Acorda, ela devia.
04:32Mãe.
04:33O bem, nossa mãe.
04:35O senhor não disse que ela estava boa.
04:37Ela estava, filha.
04:42Ela estava se despedindo.
04:45Mãe.
04:46Mãe.
04:56Mãe.
04:58Mãe.
04:59Mãe.
05:00Mãe.
05:00Mãe.
05:01Mãe.
05:03Mãe.
05:04Mãe.
05:04Mãe.
05:04Mãe.
05:05Mãe.
05:06Mãe.
05:06Mãe.
05:07Mãe.
05:08Mãe.
05:08Mãe.
05:09Mãe.
05:10Mãe.
05:10Mãe.
05:30What is this, Necal?
05:32I've never seen this wall so empty.
05:36Excuse me, sir, of the two crowns.
05:38They're my orders, sir.
05:40Your orders, Tani?
05:42What does that mean?
05:43Our expenses are not full of them?
05:46I don't think it's fair to us while our people pass a necessity, my lord.
05:50I'm not the people, Tani.
05:52I'm the living world, the order of the cosmic order.
05:55If something happens with me, if I do it,
05:58the Egypt will completely disappear.
06:01I'm sorry, my beloved,
06:02but I believe my Lord will not do it with this breakfast.
06:07I've been a long time for so many food in our bags.
06:10I've asked Necal to take less.
06:11What is being served is what we really eat.
06:16Sem desperdício.
06:25Minha adorada esposa tem razão.
06:27Graças a Isis,
06:29tenho ao meu lado uma mulher maravilhosa
06:32e sábia.
06:51Lia, minha querida,
06:53me perdoa por todos esses anos que a desprezei.
06:56Me perdoa por não ter olhado para você como deveria.
07:01Me perdoa por só conseguir te amar,
07:05como você já não podia mais sentir o meu amor.
07:08Você será sepultada num lugar de honra,
07:12junto com meus pais Isaac e Rebeca,
07:15e meus avós Abraão e Sara.
07:19Obrigado pelos filhos que me deu.
07:21Você sempre será lembrada
07:24como uma mulher a quem Deus não desprezou.
07:28Uma mulher que tocou meu coração.
07:32Quando morrer,
07:35serei sepultado junto a ti.
07:59Começa a ficar preocupado, José.
08:01E quando o trigo acabar?
08:03Não, Mitri, não vai acabar.
08:05Vai dar para todos.
08:13Por favor,
08:15é essa a fila para conseguir alimento?
08:17É, sim.
08:18A fome atinge os quatro cantos da terra soberano.
08:22Todos os dias,
08:23centenas de núbios, fenícios,
08:25ismailitas e muitos outros povos
08:27chegam a vários para comprar grãos.
08:30É impressionante como nosso vizir consegue alimentar todo o povo
08:33e ainda faz o Egito enriquecer no meio de tanta miséria.
08:37Nem imagino o que seria de nós e dessa pobre gente
08:40se não fosse Zafenat Panea.
08:42O único lugar onde existe alimento é o Egito.
08:47Quero que mande oficiais para tomar conta
08:50dos diques construídos por Zafenat Panea.
08:52Reforce também a segurança nos silos.
08:55Todo o trigo e água estocados devem ser protegidos.
08:58Nós não podemos correr o risco
09:00de sermos saqueados
09:01ou até mesmo atacados por outros povos.
09:03O governador já providenciou tudo soberano.
09:06Os diques e silos estão bem guardados.
09:08Quanto a isso, pode ficar tranquilo, senhor.
09:16Senhora Satti, tudo bem?
09:18O que foi?
09:20A beleza, Rapun.
09:23Sempre acaba.
09:27Essa flor foi tão linda há pouco tempo
09:29e olha pra ela agora.
09:31É sequida,
09:33redionda,
09:34cheirando a morte.
09:37A senhora não deve ficar chateada desse jeito, senhora Satti.
09:40Logo a cega passa e você volta novamente
09:43a ter um jardim bonito.
09:47Você me ama, Rapun.
09:50Depois desses anos todos,
09:51você não se casou?
09:54Sente algo por mim, não é?
09:56Por favor, senhora,
09:57não me pergunte isso.
10:00E quando eu ficar velha?
10:03Vai me amar também ou...
10:05vai sentir a mesma repulsa
10:07que eu sinto por essa flor?
10:09Eu não sei o que dizer.
10:15Melhor mesmo deve ser morrer bem jovem.
10:19Ser mumificado enquanto as carnes ainda estão duras.
10:24Entrar pra eternidade no mundo dos mortos
10:26com os seios em pé.
10:28Se a senhora tem tanta vontade
10:29de entrar no mundo dos mortos,
10:32por que se arrisca a ser devorada
10:34pelas criaturas da noite?
10:37O que está dizendo?
10:38Vejo que a senhora tem saído à noite
10:40sem a proteção de Rá.
10:42Uma vez ia seguir
10:43e ia vir entrando no templo de Sete.
10:45Ora, Rapun,
10:47meta-se com a sua vida.
10:49Eu o proíbo de comentar isso
10:51com quem quer que seja, entendeu bem?
10:53Não pretendo comentar isso
10:54com ninguém, senhora.
10:54Se vou ao templo,
10:56é pra rezar a Sete,
10:58ao Osíris, a Hathor,
10:59ao primeiro Deus que me ouvir.
11:01Peço sempre um jardim novo,
11:03uma piscina limpa.
11:05É só isso que quero.
11:07Só isso.
11:15Egito.
11:16Isso mesmo, senhor Jacó.
11:17Alguns parentes meus
11:19que moram em Belém
11:19foram para o Egito
11:20em busca de comida
11:21e estão conseguindo se manter.
11:23Estranho que só o Egito
11:25não tenha sido prejudicado
11:26pela seca.
11:27Pois é.
11:28Eu também não sei
11:30como eles estão conseguindo
11:31comercializar tanto trigo,
11:33mas o que andam dizendo
11:34é que é a única terra
11:36onde ainda há alimento.
11:38Pessoas de Hebron
11:39estão indo para lá também.
11:41Mas a caminhada
11:41até o Egito
11:42é muito perigosa.
11:44Já ouvi histórias terríveis
11:46sobre a travessia do deserto.
11:47Se não há outro jeito,
11:49meu sogro,
11:50talvez essa seja
11:52a nossa única solução.
11:53Então, precisamos ir para o Egito
11:55comprar alimento, senhor Jacó.
11:56Pai!
11:58Pai, o senhor precisa vir comigo.
12:00O que aconteceu de nada?
12:01Meus irmãos
12:02estão brigando outra vez.
12:05Vamos.
12:06Repete o que você disse.
12:08Calma, ajudar.
12:08Não enfrenta.
12:09É isso mesmo.
12:10Tamar e seus dois filhos
12:11não tem nada que viver
12:12no nosso acabamento.
12:13Tamar também é da família.
12:14Ela tem todo o direito
12:15de estar aqui, sim.
12:16Não coma comida escassa.
12:18Essa mulher e os filhos
12:18deviam ser devolvidos
12:19para a família dela.
12:20Os filhos de Tamar
12:21são meus filhos, seu louco.
12:22E a sua mulher
12:23que vive desperdiçando água,
12:24ela merece ficar em Tamar, não?
12:25Cala a boca.
12:26Os filhos de Simeão
12:27são os primeiros
12:27a desperdiçar comida.
12:29Quantas vezes encheram o prato
12:30e deixaram sobrar?
12:31É melhor deixar as crianças
12:32fora disso.
12:32Não fale de meus filhos.
12:34Eu te mato.
12:35Larga.
12:35Por que vocês estão brigando
12:36desse jeito?
12:37Competindo por comida.
12:38Ninguém merece tamanha miséria.
12:40Soltem.
12:41Soltem.
12:42Deixem por ali
12:42as mãos e ajudam.
12:43Não, irmão.
12:44Não pode brigar com o irmão.
12:45Deixa ele vir.
12:46Simeão não aguenta a verdade.
12:47Conte aos outros
12:48que tem coragem.
12:49Conte conta de nosso trigo
12:50que você já trocou
12:50por barris de vinho.
12:51Eu te mato.
12:53Parem com isso.
12:54Tu acaba se machucando?
12:55Para com isso, Jelar.
12:56Você não é assim.
12:57Levem Simeão daqui.
12:58Vamos separar os dois.
13:00Simeão!
13:00Júda!
13:01Basta!
13:02Basta!
13:10Basta!
13:11Não é o momento
13:12para discórdia.
13:16É um tempo
13:18de dificuldade
13:19que vivemos.
13:22É justamente agora
13:24que precisamos
13:25nos unir.
13:32Só assim
13:33podemos sobreviver.
13:38É impossível plantar,
13:39meu pai.
13:40A terra está dura
13:41feito pedra.
13:42Neste ano
13:42nem haverá colheita.
13:43Nossas reservas
13:44já estão quase no fim,
13:45meu pai.
13:46E o rio lá de cima
13:47que já nem existe mais.
13:49Agora é um
13:50filete de barro molhado.
13:52Nem isso é mais, Dan.
13:53Estive lá hoje,
13:54acabou, secou,
13:55não tem mais nada.
13:56O único poço
13:57nos alimenta
13:57e a água dele
13:59é cada vez mais turva,
14:00meu pai.
14:01E hoje perdemos
14:02mais três ovelhas.
14:03Morreram de fome.
14:04Não há pasto.
14:05Não há o que fazer.
14:07Será esse o nosso fim?
14:09Será que vamos
14:09todos morrer de fome?
14:11A nossa família
14:12vai se extinguir
14:13dessa maneira?
14:15Apaste a vós, meu.
14:18Ainda há esperança.
14:19Que esperança, meu pai?
14:21A seca nos devora
14:22até onde a vista
14:22pode alcançar.
14:23Ao invés de ficar brigando,
14:25olhando uns para os outros,
14:28vão atrás de comida.
14:30Xibar me disse
14:30que há pão no Egito.
14:32Muitos têm
14:32comprado grãos por lá.
14:34Sigam para o Egito.
14:36Comprem mantimentos.
14:38Ou então,
14:40todos nós morreremos.
14:42É uma jornada perigosa, pai.
14:44São dias
14:44atravessando o deserto.
14:46Eu quero ir, meu pai.
14:47Eu vou.
14:49Não.
14:50Ainda é muito novo.
14:51Você fica.
14:52Não quero que nada
14:53de mal te aconteça.
14:54Agora vocês
14:56precisam partir.
14:58É a nossa única saída.
15:01É isso?
15:03Ou morreremos?
15:05Então está decidido.
15:07Partiremos amanhã mesmo.
15:31É isso?
15:38Do you want to go with them?
15:40Well, your father didn't leave it.
15:42Imagine if something happened with you in this trip, Benjamin.
15:45I know. My father would not stop.
15:48And it's just because of him that I stay.
15:50Even because of my desire.
15:51Just for him?
15:53For me, not.
15:55You understand what I wanted to say, Mara.
15:57I understand.
15:58I understand that you don't worry about me so much.
16:00And once again, our marriage was sedated.
16:04There always happens something to hurt our lives.
16:07This is the most important thing now.
16:10Our people are hungry.
16:12And my brothers need to find food.
16:14If they don't find them, we're going to get married.
16:20Sorry.
16:23You're right.
16:32Ruben.
16:36This is everything I've been able to reunite.
16:43I hope that you give for the whole trip.
16:47Thank you, Namah.
16:53Me ajude here.
16:59Thank you, Namah.
17:01You're careful.
17:04And come back just righty to us.
17:08And you to also…
17:10Cuisto of our family.
17:13Yes, немного.
17:22Excuse me.lara
17:24noted. You've
17:26been sleeping at enough. I didn't
17:26know they were here. What's the
17:27problem, Bila?
17:29Ruben e Namá são casados.
17:31Vocês não atrapalharam nada.
17:32Eu já estava de saída mesmo.
17:38Vou sentir muita falta de vocês.
17:43É água.
17:47Cuidado para não desperdiçar.
17:59Agora vai.
18:02Vai.
18:13Nem na hora da despedida você deixa o meu marido em paz.
18:18Eu não fiz nada.
18:19E nem precisava.
18:21Não tirou o olho dele?
18:22Mas que inferno!
18:25Que inferno!
18:26Será que agora eu não posso mais olhar para o Ruben?
18:29O Ruben é seu marido.
18:31Ele é casado com você.
18:32Tem vários filhos contigo.
18:33E é com você que ele dorme todas as noites.
18:42Mas é você que ele ama.
18:54Está melhor agora?
18:57Ainda um pouco tonta.
18:59Mas já vai passar.
19:01Com você aqui cuidando de mim.
19:06Faço questão de cuidar pessoalmente da minha mulher e do meu filho.
19:11Tem certeza que não quer ir com meus irmãos?
19:13Tem.
19:14Já conversei com seu pai.
19:15Ele também acha melhor que eu fique.
19:18Precisamos de alguns homens para tomar conta das mulheres e das crianças aqui no acampamento.
19:24Imagina que eu ia deixar você aqui sozinha, grávida.
19:28Não saio de perto de você por nada.
19:31E se meus irmãos não voltarem, Xibar?
19:34O que vai ser de nós?
19:38O que vai ser do nosso filho?
19:41Não se preocupe com isso agora, meu amor.
19:44O que vai ser do nosso filho?
20:04O que vai ser do nosso filho?
20:19Governador.
20:20Seneb.
20:22My friend.
20:23How's it going?
20:24Thanks to your help, we're hungry, sir.
20:28I don't know how to thank you.
20:30I thank God, Seneb.
20:32I'm just a instrument in his hands.
20:34You're not going to feel the need of these tools?
20:37No, sir.
20:38Don't worry.
20:57Don't worry.
21:10Please, Mitri.
21:19He's almost empty.
21:21He's trying to fool us.
21:23I didn't realize he was empty.
21:26He probably was drinking this jar.
21:29They also will give me food?
21:31Look, Rapu...
21:32Mitri, let's go.
21:34Give him his trigo.
21:35I'm sorry.
21:36We're not going to pay him.
21:46Have a lot of time.
21:47Rapu, we're if we are going to help you.
21:49And we have, Mitri. We have the obligation to serve everyone who comes in search for food.
21:57Thank you for coming, Zenath. My dear friend.
22:03Never any lady could paint my eyes like you.
22:06Maybe because I do with love, lady.
22:11At least we were distracted a little.
22:14I'm so worried about our people that I could sleep at night.
22:19Ainda bem que seu marido é um governador competente.
22:24Se não fosse por ele, o Egito todo pereceria.
22:28Quem imaginou um dia que um estrangeiro salvaria todos nós?
22:31É verdade.
22:33Esse Deus do seu marido deve ser mesmo muito poderoso.
22:37Fico impressionada como José é abençoado e protegido.
22:41Chegou como escravo, interpretou os sonhos do grande Horus vivo e agora é governador do Egito.
22:49José sofreu muito nessa vida, senhora.
22:51Não foi nada fácil o caminho que ele teve que trilhar até aqui.
22:55Eu acho que você nunca me falou como ele chegou às nossas terras.
22:59Ai, pobre José. Uma história terrível.
23:03Acredita que ele foi vendido pelos próprios irmãos ao mercador Ismailita.
23:07Por sete?
23:08Mas por que fizeram isso?
23:11José não gosta muito de falar sobre o passado, senhora.
23:14Prefere esquecer.
23:15Por isso, nosso primeiro filho se chama Manassés,
23:19que quer dizer
23:21Deus me fez esquecer de todos os meus trabalhos e de toda a casa de meu pai.
23:27Não sabia.
23:29Mas será que ele esqueceu mesmo?
23:32Imagino que deva guardar muita mágoa.
23:34Mágoa, eu não sei.
23:37Mas ele sente muita saudade do pai.
23:40Eu já o peguei chorando algumas vezes por isso.
23:44E o nome do mais novo?
23:45Efraim, o que significa?
23:49Deus me fez próspero na terra da minha aflição.
23:55Que bonito.
23:57Que homem especial você escolheu para amar a Zenate.
24:05Levaram as joias.
24:06As minhas preferidas, as mais variosas foram roubadas.
24:10Calma, minha senhora. Não foram roubadas.
24:12Onde estão as joias, Rapu?
24:14Eu tive que trocá-las por cevada e trigo.
24:17Você o quê?
24:19Ordens do senhor Potifar.
24:21Está me dizendo que aquele bruto teve coragem de trocar os meus colares por comida?
24:27Não desconte sua raiva em mim, senhora.
24:29Todos nessa casa precisamos comer e o pouco pão que havia já estava acabando.
24:37Me diga, Rapu.
24:39Por que ao invés dos meus pertences,
24:42Potifar não trocou este belo machado pelo saco de grãos?
24:45Cuidado, senhora.
24:46Essa arma pode escapar de suas mãos.
24:51E a lança?
24:54Para que serve essa arma, meu caro Rapu?
25:00A não ser para acumular poeira?
25:07Serve para furar, talvez?
25:11Uma lança dessas pode causar um acidente se empunhado por alguém que não a sabe manejar, senhora.
25:17E acha que não posso fazer uns furos, se quiser?
25:24Confesso que estou com bastante vontade.
25:29Por favor, senhora Saty.
25:31O senhor Potifar pediu para que mantivéssemos as armas.
25:34Não desconte em mim.
25:36Ai, que ódio.
25:39Que ódio.
25:40Saber que as minhas joias estão nas mãos daquele escravo prepotente.
25:46A deusa da vingança.
25:48A Leoa Sekhmet é a única que pode me compreender nesse momento.
25:52Infelizmente, minha senhora, não há nada a fazer.
25:54Se não passaríamos fome.
25:56Inclusive a senhora.
25:57Não.
25:58Mas isso não vai ficar assim.
26:00Não vai.
26:07A senhora Saty?
26:08Meu coração.
26:11Meu coração parece que vai...
26:12Está tudo bem, senhora?
26:13Vai parar de bater?
26:14Eu vou chamar o senhor Potifar.
26:15Não.
26:16Potifar, não.
26:17Eu preciso de um médico.
26:19O senhor Pentéferes.
26:21Chame o sumo sacerdote.
26:25Vá, Rapu!
26:26Agora mesmo.
26:28Com licença.
26:34Zafenade Paneia não está apenas salvando o nosso povo da fome ao vivo.
26:38Ele está aumentando em muito a riqueza das duas terras.
26:41Isso é realmente impressionante.
26:43Se José simplesmente desse o trigo e a cevado, o caos iria se instaurar.
26:48Seria difícil saber quanto dar a quem.
26:50E o grão, por certo, acabaria logo.
26:51Mas trocando o trigo pelos bens do povo, todos saem ganhando.
26:55E não são apenas os egípcios que estão sendo beneficiados e soberanos.
26:59Os povos de todas as terras estão vindo para cá.
27:02O Egito é o único lugar do mundo onde há pão.
27:05Eu devia mandar erguer uma imponente estátua a esse deus hebreu.
27:09Não acha, Potifar.
27:10Afinal, graças ao deus de José não estamos passando fome.
27:15Hum, melhor não, soberano.
27:17Como não, Potifar?
27:18Foi esse deus que me mandou os sonhos.
27:20As vacas magras devorando as vacas gordas.
27:23Foi o deus de José que permitiu que eu soubesse da desgraça e salvou nossas vidas.
27:28Todo egípcio deveria adorá-lo.
27:29Sim, me permite a sinceridade, senhor das duas terras.
27:34Acho que isso desagradaria José e não acha certo adorar ídolos e estátuas.
27:39Parece que esse deus de José não tem rosto.
27:42Não seria possível reproduzi-lo?
27:45Um deus sem rosto.
27:47Sem um corpo de pedra.
27:50Que coisa mais estranha.
27:53É difícil para mim compreender como José consegue adorá-lo.
27:56Também não compreendo, senhor, mas...
27:59Parece que tem funcionado.
28:04Sejam zelosos.
28:08Tomem muito cuidado para não deixarem as provisões acabarem
28:11antes de chegar em um lugar seguro.
28:13Não se preocupe, meu pai.
28:15Já planejamos tudo.
28:16Vamos racionar e dividir por igual tudo o que temos.
28:18Estamos levando o suficiente para nos sustentar por alguns dias.
28:22Pode confiar, pai.
28:23É só não desperdiçar nada.
28:27Está tudo arrumado para a viagem.
28:30Ótimo.
28:31Então, agora, vamos pedir a proteção de Deus.
28:36Reúnam toda a família.
28:37Mais uma coisa.
28:39Por favor.
28:41Cuidem uns dos outros.
28:44Não percam tempo com brigas inúteis.
28:46Não se desviem do propósito de buscar alimento.
28:52Sejam responsáveis.
28:54Lembrem.
28:55Toda a nossa tribo depende de vocês.
29:00Nós sabemos disso, meu pai.
29:01Mas é bom o senhor se preparar para o pior.
29:04Podemos não voltar.
29:08Não fale assim, Simeão.
29:10Essa é a verdade, não é, meu pai?
29:11que eu sou, meu pai...
29:42you know that you have written from all the chasadim
29:45asher asit
29:47et avdacha
29:48vieta elohim
29:50shimor ahal v'nai
29:53vredan liyavii
29:55shaber ochel l'chol
29:56v'nichyeh v'lo n'amut
29:59v'ata
30:01v'niverehu v'rakol
30:04v'nishpehu
30:05v'adama
30:06v'zarecha
30:10v'ani raiti elohim
30:13panin
30:16el panin
30:17v'aniyasher t'imoni
30:22krah israel
30:23s'ariti in elohim
30:26veuchal
30:27israel
30:28shaltiha el shaddai
30:32katotim
30:34hassadeha
30:35t'inah rahamin
30:37v'anayl al'ot
30:39mimitsirayn
30:40hain
30:40v'ata
30:42marta
30:43samt
30:45et zaraha
30:45kekhol
30:47hayam
30:48asher
30:49loisa pere
30:51v'adop
30:52uke korvey
30:54hachamain
30:57altitem
30:57like haleno
30:59laredit
31:00sheola
31:02hatsilen
31:02unah
31:03v'anayl
31:05v'anayl
31:05v'anayl
31:06v'anayl
31:06v'anayl
31:06v'anayl
31:06v'anayl
31:07v'anayl
31:07v'anayl
31:08v'anayl
31:08v'anayl
31:10v'anayl
31:12v'anayl
32:00A Sra. Satti está no quarto?
32:02Sim, senhor. Por aqui.
32:05E o marido dela não está?
32:08O senhor Potifar não se encontra. Por favor, me siga.
32:24Aqui está o senhor Pentéfilo, senhora.
32:27Obrigada, Rapu. Servo fiel.
32:32Pode se retirar, sim?
32:36Rapu, saia, por favor.
32:40É claro. Se precisar de alguma coisa, é só chamar.
32:47E então, senhora Satti, o que aconteceu?
32:51Ah, senhor Pentéfilo, só o senhor pode me ajudar.
32:55Parecia que uma mão gelada apertava o meu coração.
33:00Já havia acontecido isso antes?
33:03Nunca.
33:04Achei mesmo que fosse morrer.
33:08Talvez fosse melhor avisar ao senhor Potifar, não?
33:11Não. Não, de jeito nenhum.
33:14Se foi por ele ter me enraivecido que fiquei deste modo, imagina se brigamos.
33:19Aí sim, vou para o mundo dos mortos ainda hoje.
33:22Pensei que então que a senhora ficou nervosa antes da indisposição.
33:27Muito.
33:29O senhor não faz ideia.
33:32Somente a nobilíssima deusa Isis sabe o que passa dentro dessa casa.
33:38Posso sentir o seu coração, senhora Satti?
33:47Veja como está acelerado.
33:50É o ódio que me faz ficar assim.
33:54Vejo que seu marido a deixou muito irritada.
33:58O comandante da guarda real está se especializando em me humilhar.
34:03Mandou trocar minhas joias por comida, sem ao menos perguntar a mim.
34:09A senhora não deve ficar assim tão nervosa, porque não está fazendo bem a sua saúde.
34:16Somente uma coisa pode aplacar a minha fúria.
34:18E o que é?
34:38Pai?
34:41Entra, filha.
34:42Eu venho ver como o senhor está.
34:44Preocupado.
34:47Muito preocupado com seus irmãos.
34:51Se eles vão conseguir alimento, se eles vão voltar para nós.
34:58Eu fiquei chateado de não ter ido.
35:01Foi melhor assim.
35:03Essa viagem é muito perigosa.
35:05Eu já sou um homem, pai.
35:07Eu poderia ajudá-los.
35:09Às vezes o senhor me protege demais.
35:11Talvez você tenha razão.
35:13Mas tente entender.
35:16Eu já perdi um filho muito precioso.
35:22Não suportaria viver sem você.
35:25Os outros também são seus filhos.
35:27E eu os amo.
35:29Muito.
35:32Mas você e o José são diferentes.
35:35Vocês são filhos da minha amada Raquel.
35:40O senhor fala como se o José ainda estivesse vivo.
35:43Está.
35:45É que...
35:46Dentro do meu coração...
35:50O José está mais vivo do que nunca.
35:54Eu sinto tanta falta dele.
35:58Não fica assim, meu pai.
36:00Não vai fazer bem ao senhor.
36:01Não vai fazer bem ao senhor.
36:38Será que vamos mesmo conseguir alimento no Egito?
36:41Também não paro de pensar nisso.
36:43É uma viagem muito arriscada, mas nosso pai tem razão.
36:46Não podemos ficar parados esperando nosso povo morrer de fome.
36:49Não temos outra opção.
36:50A não ser acreditar que vamos conseguir.
36:52O meu maior receio é que nossa água cabe no meio do caminho.
36:56Agora mesmo eu já estou morrendo de sede.
37:11Deixa eu cair o seu colar.
37:15Esse colar não é seu?
37:16É de José?
37:17O que faz com isso?
37:18Tem isso aqui.
37:26O que faz com isso?
37:28O que faz com isso?
37:30É de José?
37:36O que faz com isso?
37:40You
Comments

Recommended