- 3 hours ago
Maxton Hall: The World Between Us S02 - Episode 6
Category
📺
TVTranscript
00:22I am.
00:24Yeah.
00:25Ich habe das Foto überprüfen lassen.
00:29Es wurde nicht bearbeitet.
00:31Sie müssen die Sache unbedingt vertraulich behandeln.
00:34Die Schülerin ist im Abschlussjahr gegangen.
00:38Graham Sutton wurde gerade auf meine Empfehlungen befördert.
00:49Darüber möchte ich gar nicht nachdenken.
00:52Wenn wir die Sache nicht sofort klären, kann ich halt backen.
00:57Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:10Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:24Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:26Da.
01:40Krass, dass dein Dad dich mitspielen lässt.
01:42Ist heute nicht dieses super wichtige MS-Tour-Meeting?
01:47You didn´t say it to him.
01:49Don´t care.
01:52I´m for Cyril here.
02:11It´s time.
02:12O-Foot.
02:13Unser letztes gemeinsames Spiel.
02:19Es geht um alles.
02:22Es geht um die Meisterschaft, Jungs...
02:24und denkt daran, warum wir hier sind.
02:27Wir wollen das Ding nach Hause holen!
02:31Und für einige von euch geht es um die Zulassung zum College.
02:39The loss of Beaufort would actually break our skin.
02:44But thanks to our Captain Vega here, we'll see you again in the race!
02:50Stop! Stop! Stop!
02:52Cyril, my boy, you really have fought like a lion for this team.
02:56You can be proud of yourself!
02:58Thank you, Coach.
02:59Yeah, yo.
03:01Are these the talent scouts?
03:06You are in a strong form like never before, boys.
03:10So I want to be proud, confidence, and a team of players!
03:14Let's go get a cap!
03:18Go get a cap!
03:26Begstead! Begstead!
03:29Begstead!
03:29Begstead!
03:30Begstead!
03:30Begstead!
03:34Begstead!
03:34Begstead!
03:39Begstead!
03:48Go get réponse!
03:54Begstead!
03:55Begstead!
03:56You know it!
03:57People go shopping!
04:01VORED!
04:02WE REALLY OKAY!
04:03SEES TOG deadline!
04:03They have no matters!
04:10James!
04:48Sie müssen das jetzt machen, aber warten.
04:50Okay.
04:55Ich möchte mich für Ihr Kommen bedanken, Ladies, Gentlemen.
05:00Mir ist bewusst, dass die Schwankungen des Aktienkurses
05:04und die privaten Einschläge der letzten Zeit viel Unruhe erzeugt haben.
05:08Daher möchte ich Ihnen heute ein paar Entscheidungen vorstellen,
05:12mit denen wir eine Neuausrichtung der Unternehmensstrategie
05:15und eine Rückeroberung der Marktführung erreichen möchten.
05:19Sprechen wir nicht über Jan Buford, aber selbstverständlich.
05:23Wo ist denn dann James?
05:24Was für ein Schlager-Kausch!
05:30Es steht 11 zu 10 für die Gäste von Istio!
05:32Alles ist noch offen!
05:44Beide Spieler liegen am Boden.
05:46Hey!
05:47Timer!
05:48Was für?
05:48Ja.
05:50Geht's?
05:50Come on!
05:51Gut, gut!
05:52Okay!
05:54Sportman muss noch kurz versorgt werden.
05:57Die anderen Spieler nehmen ihre Position ein.
06:00Gleich geht's weiter!
06:01Nein, dann geht's noch!
06:03Vielleicht nehmen wir dieses Jahr einfach kein Bild vom Spiel in Siabo?
06:06Nein.
06:07Okay.
06:08Also das Bild von Graham Sutton in Action hätte ich schon gern drin.
06:13Was meint ihr?
06:14Habt ihr's nicht gehört?
06:15Es heißt, dass Sutton was mit einer Schülerin hat.
06:18Und jemand hat Lexiken ein Foto davon geschickt.
06:21Was?
06:23Ich finde das so faszinierend.
06:24Doch, ich weiß das Sutton.
06:26Doch, doch.
06:26Welche Schülerin?
06:27Von wem habt ihr das?
06:28Das erzählen sich doch gerade alle.
06:30Das kann nicht sein.
06:31Ach.
06:33Ich muss mal zur Toilette.
06:35Was soll ich mit tun?
06:36Nein.
06:36Nein, ist okay.
06:41Baltimore.
06:43Mehr als 70 Prozent der Strategieanpassungen in diesem Papier
06:46verstoßen gegen die Produktionsethik, für die Boford zu Cordelias Zeiten stand.
06:51Was zu schweigen davon, dass euer neuer Junior-CEO sich hier an einen so wichtigen Termin überhaupt nicht blicken lässt.
06:56Harold, das wollte ich gerade erklären.
06:59Das brauchst du nicht.
07:03Ich steige aus.
07:05Was?
07:07Aber Harold, du bist unser Hauptinvestor, oder?
07:11Ist das ein Scherz?
07:12Harold.
07:12Siehst du aus, als würde ich scherzen?
07:16Einem Mann, der seinen eigenen Sohn nicht im Griff hat, vertraue ich keinen weiteren Penny mehr an.
07:29Harold, Mortimer, ich weiß, dass deine Familie in der letzten Zeit sehr viel durchgemacht hat.
07:33Und du hast mein größtes Mitgefühl.
07:36Aber angesichts der Schieflage, in die Boford geraten ist, vor allem aber wegen James' respektlosem Verhalten,
07:43sehe ich mich gezwungen, meine Investitionen zurückzuziehen.
07:47Harold, Harold, warte!
07:50Außerdem, du kannst James ausrichten, dass es ein Riesenfehler war, meine Tochter wegen seiner neuen kleinen Freundin
07:58dingermaßen zu demütigen.
08:00Nach all dem, was meine Familie für euch getan hat.
08:03Harold, bitte!
08:04Wenn du dich rausziehst, dann bricht hier alles zusammen.
08:08Ich weiß.
08:10Guten Tag, Mortimer.
08:12Harold!
08:25Es stehen immer noch unentschieden hier im vierten Quartal und der Countdown läuft.
08:30Das nächste Tor entscheidet...
08:32Mortimer!
08:45Glparent!
08:48Warum?
08:48Warum?
08:49Warum?
08:50Wheel крайbes detective.
08:50Sie ist eingelöl, Sie ist fröhlich!
08:51Sie ist ein Mann.
08:54Sie sind wenn Sie!
09:04Sie sind.
09:07Jes!
09:07Diese!
09:13First break!
09:20First break!
09:25First break!
10:40First break!
10:43First break!
11:20First break!
11:22I'm so sorry for me, I'm sorry that I let you down.
11:43A black day, Mortimer.
11:47Good that Cordelia didn't have to experience that.
11:52Today is the Testamentsverlesung right?
11:55Then I hope that James will be there.
11:59And over the result, hold on to us.
12:05Mortimer!
12:06We will inform you immediately.
12:07We will inform you immediately.
12:17I knew it.
12:20I knew it from the beginning.
12:21I knew it.
12:24This girl is our death.
12:28What did you say?
12:31Ruby Bell.
12:36It's all alone your fault.
12:43It's so good, until she was on.
12:46You brought her into our life.
12:48I think Ruby is the fault that we lost the game.
12:52It's a game.
12:55It's a game.
12:56It's a friendship.
12:56Everything.
13:01Are you serious?
13:10Julia?
13:11Yes?
13:13I need a phone number.
13:16I need a phone number.
13:16As soon as possible.
13:20As soon as possible.
13:27Ruby has nothing to do.
13:28Yeah.
13:37Oh, you're right.
13:40I've been in the last time our friendship.
13:43It's been my life, sir.
13:45I...
13:46...I've just...
13:47...and...
13:49...and I forgot everything else.
13:58I just want to know,
13:59...that it's all good.
14:01Okay?
14:14I'm not going to cry.
14:15I think it's like an old man.
14:28What's gonna do?
14:29Oh God, I'm not here.
14:37I don't know what anyone wants, Lord.
14:37What is it doing?
14:40We...
14:40Oh God.
14:56Oh God...
14:57I have no fear, if you don't come.
14:59It's just so bad.
15:02Me first.
15:04But we're like...
15:06I'm relieved.
15:08I have to come.
15:13And what's going on now?
15:16There will be a photo that will be presented to you.
15:20He will decide tomorrow, what's going on.
15:23My father is married.
15:23I'm married.
15:25If he's so happy, he'll bring me up.
15:27Then we should say it in the early days.
15:30Bad timing.
15:32In the hour is the testimony.
15:35James takes care of me.
15:40I understand that you are nervous.
15:42My mom wanted me to take care of me.
15:45I'm sure that she caught all of her.
15:48What do you mean?
15:52That's why James and me will be the most important part of the film.
15:57But Lit, that's...
15:58That's fantastic.
15:59Then can Mortimer get excited as much as he wants.
16:01You can take care of yourself, as you wish.
16:06The question is...
16:08What do we do with the babies?
16:13Well, I'll have to wait.
16:22I'm sorry, Lit.
16:25So long as we're together, I'm happy.
16:28And...
16:28In all the other tasks wachsen we're together.
16:32We're together.
16:41And...
16:43Excuse me.
16:46Oh God, James.
16:47I wanted to interrupt you.
16:49But Tante Ophelia...
16:50and he will meet us in 20 minutes before the material.
16:56Mr Sutton.
16:59Maybe it's time to do it.
17:00Do it over to go?
17:16I wait for the car.
17:22It's one thing to lose control over your own life.
17:26Another thing to lose a person, who you love,
17:28to make decisions that you love,
17:29that you will put your life on your head.
17:36Not to touch on it.
17:38To trust that every experience helps us to strengthen your own compass.
17:42That's a important point.
17:50But if perfection was always the only goal,
17:54it's a small difference.
18:11But if perfection was the only goal,
18:13It's better than go, oh, better than go up,
18:17but I know so.
18:20It's better than go, oh, better than go up,
18:24but I know so.
18:28It's better than go, oh, better than go up,
18:32but I know so.
18:38It's better than go up, but I know so.
18:50I have lost my job.
18:55I have been fired.
18:58Why?
18:59Mr. Smith called me in his office today
19:02and put me in a new use of a free payment.
19:08What reason?
19:14Er hat die Bäckerei verkauft.
19:20Unsere Bäckerei.
19:26Aber was ist mit eurer Abmachung?
19:28Was ist mit dem Rückkauf?
19:29Keine Chance.
19:30Er hat nichts Schriftliches.
19:32Er sagt, er hat ein Angebot bekommen, das er nicht ablehnen konnte.
19:41Ein Angebot.
19:50Von wem?
19:59Schön euch zu sehen.
20:01Auch wenn wir uns alle einen anderen Anlass wünschen würden.
20:03Irgendwann werden wir uns an heute erinnern, als an den Tag, an dem sich alles zum Guten
20:06geändert hat.
20:07Das wollen wir hoffen.
20:09Deine Mutter hat mir mal erzählt, wie sehr du für Beaufort brennst.
20:12Und was für unglaubliche Ideen du hast.
20:14Du kannst auf meine volle Unterstützung bauen, Lilia.
20:17Das verspreche ich dir.
20:18Danke.
20:19Na komm.
20:22Wir warten drinnen.
20:24Hey, Ruby, es ist gerade schlecht, wir sind schon...
20:29Ruby?
20:33Was passiert?
20:39Wenn die Lebensanschauung eines Menschen mit seinen Gefühlen und seinem Verhalten in
20:43Einklang stehen, spricht man von kognitiver Konsistenz.
20:46Ein Zustand, den ich immer erreichen wollte.
20:49Ein Prinzip, nach dem ich zu gerne leben würde.
20:53Und ich weiß, es wird mir gelingen.
20:57Doch in Momenten wie diesen, wenn ein Gefühl alle anderen überschreibt, wenn es alles zum
21:03Verstummen bringt, merke ich, dass ich noch nicht so weit bin.
21:08Der Gedanke, wie viel Leid ein Mensch im Leben anderer verursachen kann, nur um seine
21:13eigene Grandiosität zu demonstrieren, kann einen krank machen.
21:19Doch wenn ich eins gelernt habe, dann, dass nichts verloren ist.
21:24Solange es Hoffnung gibt.
21:26Gemäß dem letzten Willen von Mrs. Cordelia Imogen Beaufort wird über ihren Nachlass wie
21:33folgt verfügt.
21:34Mrs. Beaufort hinterlässt ihr gesamtes Vermögen, ihre Grundstücke und ausnahmslos sämtliche
21:41Aktienbeteiligungen der Beaufort Companies, ihrem Ehemann Mortimer Beaufort.
21:52Wie bitte?
21:54Ja, gesamtes Vermögen, Grundstücke und Aktienanteile.
21:57Und was ist mit den Kindern?
21:59Erhalten keinerlei spezifische Vermögenswerte.
22:02Jedenfalls ist hier nichts weiter verfügt.
22:04Das ist absolut inakzeptabel.
22:06Bei Bedarf können Sie sich über Versorgungsangebote informieren.
22:10Versorgungsangebote?
22:10Bitte vereinbaren Sie dafür einen gesonderten Termin.
22:13Unsere Mom hätte uns niemals ausgeschlossen.
22:16Deine Mutter war wohl eine intelligentere Frau, als du dachtest, James.
22:20Das werden wir anfechten.
22:22Ja, wir.
22:23Du?
22:24Meine verdorbenen Kinder?
22:26Du glaubst wirklich, dass du da mit dir ich kommst, oder?
22:28Mein Mann hätte das niemals zur Verfügung.
22:30Hast du gezwungen, so wie du Alice Campbell gezwungen hast, Ruby's Spendium zurückzuziehen?
22:33Oder Mr. Smith, den Traum ihrer Eltern zu zerstören?
22:37Ich habe dich gewarnt, mein Junge.
22:41Du wolltest nicht hören.
22:43Jetzt musst du mit den Konsequenzen leben.
22:47Allein.
22:56Fick dich.
22:59Wir sind nicht allein.
23:02Ich bin nicht allein.
23:03Ich bin allein.
23:17Ich bin allein.
23:20Ich bin allein.
23:44Don't worry, be happy.
23:51Don't worry, be happy.
23:58Don't worry, be happy.
24:05Don't worry, be happy.
24:12Don't worry, be happy.
24:19Don't worry, be happy.
24:21So, wollen wir eine Partie Cengas spielen?
24:23Tut mir leid, ich muss hoch.
24:25Die Schemindärzprüfungen sind morgen und wenn ich die vergeige, dann war es das ein Boxfot.
24:29Als ob dieses Risiko je bestehen würde.
24:31Mach dir keine Sorgen, morgen ist ein neuer Tag.
24:36Du hast mich gewarnt.
24:38Dass ich bereit sein muss, mich James wellzustellen, wenn ich mit ihm zusammen sein will.
24:43Aber ich wusste nicht, dass ich euch damit reinziehen würde.
24:45Oh, Schatz, du liebst doch diesen Jungen.
24:48Das ist das Einzige, was zählt.
24:50Dein Vater und ich, wir haben schon Schlimmeres überstanden.
24:54Mortimer Beaufort, der kann uns vielleicht unsere Bäckerei nehmen.
24:58Aber nicht unseren Traum.
25:03Danke, Mom.
25:12Die E-Mail haben Sie ja an Dr. Pfeibergisch.
25:14Genau.
25:15Mrs. Campbell?
25:17Hey, haben Sie Ihre Mailbox nicht abgehört?
25:19Ich hatte Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
25:21Ist was Wichtiges dazwischengekommen.
25:22Es geht jetzt nicht.
25:23James, ich muss jetzt dringend los.
25:25Können wir das vertagen?
25:26Ich weiß, dass mein Dad Sie dazu gebracht hat, Rubys Spendium zurückzuziehen.
25:31Er versucht, die Leben auseinanderzunehmen, Stück für Stück.
25:33Und Sie helfen ihm dabei?
25:35Es geht gegen alles, was Sie proklamieren.
25:36Gegen alles, wofür Sie als Person stehen.
25:50Meine Mama hat große Stücke ausgegehalten.
25:52Sie hat nur gesagt, dass Sie niemanden kennt, der so vehement gegen soziale Ungerechtigkeit kämpft wie Sie.
25:58Das ist nicht so einfach, wie Sie denken, James.
26:01Ihr Vater ist ein sehr einflussreicher Mann, der seine Macht einzusetzen weiß.
26:05Was er immer Ruby getan hat.
26:07Sie hat ihn gegen sich aufgebracht.
26:10Und deswegen braucht es Sie.
26:11Sie haben sich Ihren Weg genauso hart erkämpfen müssen.
26:14Sie haben die besten Kontakte, Freunde in der Presse, der Politik.
26:17Wenn jemand die Macht hat, meinen Vater in die Schranken zu weisen, dann Sie.
26:20Ihr Vater unterstützt mich.
26:23Meine wichtigsten Projekte, mein neuestes Programm, das ermöglicht, hunderten von Kindern, die in Armut leben, für sie unbezahlbare Bildungsprogramme zu
26:33besuchen.
26:34Ich musste also zwischen dem Schicksal einer jungen Frau und ihm unzählige Familien entscheiden.
26:40Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
26:48Ich kenne Ihren Vater schon sehr lange.
26:52Er ist sehr sozial, sehr beliebt.
26:54Und hat ein großes Netzwerk.
26:57Und wenn sich jemand mit ihm verscherzt,
27:01dann wird er demontiert.
27:07Ruby hat ihm nichts getan.
27:11Sie ist der furchtloseste Mensch, den ich kenne.
27:14Sie fern nicht aufgeben.
27:17Sie könnten noch viel von ihr lernen.
27:35Und jetzt?
27:39Keine Ahnung.
27:41Ich war so sicher, dass er das uns helfen wird.
27:46Und das Testament?
27:48Ophelia meint, dass wir es anfechten und auf Echtheit überprüfen lassen sollten.
27:56Sie glaubt, dass dein Dad es gefälscht hat?
27:58Nicht nur sie.
28:02Inzwischen traue ich ihm alles zu.
28:04Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
28:07Meine Eltern hätten bestimmt nichts dagegen.
28:10Nach allem, was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
28:13Aber du kannst ja nichts dafür.
28:14Und Lydia auch nicht.
28:20Wir bleiben heute noch bei Cyril.
28:22Dann kannst du dich auf deine Prüfung morgen konzentrieren.
28:25Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:29Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:35Nur wir zwei.
29:03Dann kannst du dich auf die Prüfung machen.
29:11Das tut mir so leid, Leute.
29:13Hey, Jungs, besorgt mal zwei Sex an der Beach, bitte.
29:17Also, virgin.
29:19Virgin.
29:19Sex.
29:20On the beach.
29:21Sorry, dass wir die Stimmung so kaputt machen.
29:23Können wir vielleicht ein, zwei Tage da bleiben.
29:25Vielleicht wie zu Hause.
29:26Kommt.
29:31Was ist denn jetzt eigentlich?
29:32Wird Mortimer euch jetzt den Geldhahn zu, oder was?
29:35Unsere Tante hat die besten Anwälte.
29:37So leicht machen wir es vielleicht.
29:38Ich schätze, heute geht der erste Preis für die beschissenste Familie mal an euch.
29:43Ich dachte, den Preis teilen wir uns.
29:53Na ja, dann.
29:54Unsere neue WG, oder?
29:56Auf uns.
29:57Prost.
29:58Tschüss.
30:00Okay.
30:01Ich sterbe vor Hunger.
30:02Wer hat Bock auf Pizza, my time?
30:03Hält die Fresse.
30:12Von klein auf wurde uns beigebracht, dass wir besonders sind.
30:17Hineingeboren in eine Blutlinie, die über Generationen hinweg einen ganzen Industriezweig
30:21geprägt hat.
30:22Das Image und die Tradition unserer Familie zu wahren, war unser einziger Auftrag.
30:26Doch dass Familie für jeden eine andere Bedeutung haben kann, habe ich erst vor kurzem verstanden.
30:44Danke, dass wir hier sein dürfen.
30:55Es tut mir leid.
31:02Es tut mir leid.
31:36Es tut mir leid.
31:56Tell the ones you love, you love them, teach only what you know, you know, you better know it, when
32:06you can, yeah.
32:56I love you, you love them.
33:19I love you, you love them.
33:26I love you, you love them.
33:40I love you, you love them.
34:10I love you, you love them.
34:12I love you, you love them.
34:14I love you.
34:15I love you, you love them.
34:29I love you, you love them.
34:36I love you, you love them.
34:43I love you, you love them.
34:48I love you, you love them.
34:55I love you, you love them.
35:11I love you, you love them.
35:28I love you, you love them.
35:30I love you, you love them.
35:58I love you, you love them.
36:01I love you, you love them.
36:30I love you, you love them.
36:32I love you, you love them.
36:34I love you, you love them.
36:35I love you.
36:37I love you.
36:38I love you.
36:39I love you.
36:43Roby Bell, please contact us at the Rektorrat.
36:47Roby Bell, please contact us at the Rektorrat.
36:52What's with my Prüfung?
36:53They come just as soon as they can.
36:54I can tell you the time.
37:09Mom?
37:12What happened?
37:13Well, Ms. Bell, we had hoped that you could tell us.
37:17Ruby, sit down.
37:30What happened?
37:46Is this photo known?
37:50It was on the evening of the day of the day.
37:53There is a witness that Mr. Sutton had seen on the evening.
37:55The person had confirmed that this photo is real.
37:57What?
37:58That was a very harmless situation.
38:01The Zeugenaussage sounds different.
38:02We just talked about it.
38:04Ruby.
38:05In 20 years I haven't seen it yet.
38:08I don't want to tell you with your affair with our school.
38:11I don't have an affair!
38:16Sir, please.
38:17I've been working for 11 years.
38:18I'm just waiting for my conclusion.
38:20I have a statement from the Oxford University
38:21and I've just lost my last chance on a stipend.
38:23I promise you...
38:24Mr. Sutton and you...
38:24...is in the first place not clear to be, Mr. Bell.
38:30Mr. Sutton and you...
38:32...is in the immediately effect of Mixon Hall suspended.
38:37Oh no conclusion.
38:39No study.
38:43Oxford...
38:44...can you forget.
38:47I am a 4-year-oldir in the last time.
38:48I am a 5-year-oldir.
39:14What?
39:35We'll do it all, everything.
39:54We'll do it all, everything.
40:15How to say how I feel.
40:49How to say how I feel.
41:13How to say how I feel.
41:19How to say how I feel.
41:46How to say how I feel.
41:47How to say how I feel.
42:01How to say how I feel.
42:09How to say how I feel.
42:14How to say how I feel.
42:26How to say how I feel.
42:34How to say how I feel.
43:03How to say how I feel.
43:05How to say how I feel.
43:07How to say how I feel.
43:10How to say how I feel.
43:15How to say how I feel.
43:17How to say how I feel.
43:20How to say how I feel.
Comments